Seite 1 von 3 1 2 3 LetzteLetzte
Zeige Ergebnis 1 bis 25 von 54

Thema: Latein Lexikon - Latein Wörterbuch - Lateinisch/Deutsch - Deutsch/Lateinisch

  1. #1

    Latein Lexikon - Latein Wörterbuch - Lateinisch/Deutsch - Deutsch/Lateinisch

    Lateinisch/Deutsch

    A
    B
    C
    D
    E
    F
    G
    H
    I
    J
    K
    L
    M
    N
    O
    P
    Q
    R
    S
    T
    U
    V
    W
    X
    Y
    Z


    Deutsch/Lateinisch

    A
    B
    C
    D
    E
    F
    G
    H
    I
    J
    K
    L
    M
    N
    O
    P
    Q
    R
    S
    T
    U
    V
    W
    X
    Y
    Z

  2. #2

    A

    a mane usque ad vesperum=von früh bis spät
    a primo mane=von früh an
    a sinistra parte=links
    a versus=abgewandt
    a vertere=ablenken=abwenden
    ab=von=seit=an
    ab ea=davon=von weg
    ab eo=davon=von weg
    ab-ire=weggehen
    abacus=Tischplatte=Spielbrett=Rechenbrett=Steinpla tte
    abalienatio=Veräußerung
    abalieno=entfremden=abtreten=berauben
    abbas=Vater
    abdere=zurückziehen=entweichen=verbergen=verstecke n
    abdicare=sich lossagen von=abdanken
    abdicatio=Enterbung=Aufgabe=Verzicht
    abnuere=abwinken
    abnuo=abwinken=abschlagen=versagen=verweigern
    abnuto=heftig abwinken=ablehnen
    aboleo=vernichten=zerstören
    abolere=abschaffen
    abolesco=verschwinden=erlöschen
    abolitio=Abschaffung=Aufhebung
    abolla=Umhang=Mantel
    abominor=verwünschen=verabscheuen
    Aborigines=sagenhaftes Stammfolk der Latiner
    aborior=untergehen=vergehen
    aboriscor=vergehen
    abortio=Frühgeburt=Fehlgeburt
    abortivusum=Abtreibungsmittel
    abortus=Abtreibung=Schwangerschaftsunterbrechung
    abrado=abkratzen=abscheren=abdringen
    abrasio=das Abscheren
    abripio=wegreißen=wegschleppen
    abrogatio=Aufhebung eines Gesetzes durch Volksbeschluß
    abrogo=durch Volksbeschluß entziehen=durch Volksbeschluß abschaffen
    abrotonum=Stabwurz=Eberwurz
    abrumpo=abreißen=losreißen=abbrechen
    abrupta=schroff
    abruptio=das Abreißen
    abruptum=schroff
    abruptus=abschüssig=schroff=steil=abgerissen=trotz ig
    abscessio=das Zurückweichen
    abscessus=Weggang=Abzug
    abscindo=abreißen=losreißen
    abscondere=verbergen
    abscondo=verbergen=verstecken=einhüllen=verborgen
    absens=abwesend=in der Ferne
    absentia=Abwesenheit
    absentis=abwesend
    absentivus=länger abwesend
    absilio=wegspringen
    absimilis=unähnlich=abweichend
    absinthium=Wermut
    absis=Wölbung=Segment=Absis der Kirche
    absisto=weggehen=sich entfernen
    absolutio=Freisprechung=Vollendung=Vollkommenheit= Vollständigkeit
    absolvere=abfinden
    absolvo=ablösen=loslösen=befreien=beendigen=vollen den
    absonus=mißtönend=nicht übereinstimmend
    absorbeo=hinunterschlürfen=verschlingen
    abstemius=enthaltsam=mäßig
    abstergeo=abwischen=abtrocknen=beseitigen
    absterreo=verscheuchen=verjagen
    abstinax=enthaltsam
    abstinens=enthaltsam
    abstinentia=Enthaltsamkeit=das Fasten=Genügsamkeit=Unbestechlichkeit
    abstinentis=enthaltsam
    abstineo=abhalten=zurückhalten=fernbleiben
    abstinere=sich enthalten
    absto=abseits stehen=entfernt stehen
    abstraho=wegziehen=fortreißen=hinreißen
    abstrudo=verstecken=verbergen=versteckt
    absum=abwesend=weg=fort=frei=fehlen
    absumo=verbrauchen=verzehren
    absurdus=mißtönend=grell=ungereimt=abgeschmackt
    Absyrtus=Sohn des Aietes
    abundans=überfließend=im Überfluß vorhanden=reichlich=überflüssig
    abundantia=das Überfluten=Reichtum=Überfluß=Überfluss
    abundantiae=Überfluß=Überfluss
    abundantis=reichlich=überflüssig
    abundare=Überfluß haben
    abundatus=Überfluß haben
    abundavi=Überfluß haben
    abunde=im Überfluß=vollauf
    abundo=überfließen=Überfluß haben
    abundus=übervoll
    abusio=Katachrese
    abusus=das Aufbrauchen=Verbrauch
    abutor=aufbrauchen=mißbrauchen
    Abydus=Stadt in Kleinasien
    abyssus=unermeßliche Tiefe=Abgrund=Hölle
    ac- incusare=anklagen=beschuldigen
    Academia=Akademie
    acalanthis=Stieglitz=Distelfink
    Acamas=Held von Troja
    acanthus=Bärenklau=ägyptischer Schotendorn
    acapnos=rauchlos
    Acarnania=westlichste Landschaft Mittelgriechenlands
    acatalectus=akatalektisch
    accedere=herantreten=hinzukommen
    accedere ad alqd=sich befassen mit
    accedo=herantreten=herankommen
    accelerare=beschleunigen
    acceleratus=beschleunigen
    accelero=beschleunigen
    accendo=anzünden=anstecken=entzünden=entflammen
    accenseo=hinzurechnen=hinzuzählen=zugesellen
    accensi velati=umwinden
    accensus=Amtsdiener=Amtsbote
    accepta=angenehm
    accepti=Einnahme
    acceptio=Empfang=Annahme=Annahmesatz=Empfangen
    acceptionis=Empfangen=Annahme
    accepto=empfangen
    acceptor=Empfänger=wer etwas annimmt
    acceptrix=Empfängerin
    acceptum=angenehm=Einnahme
    acceptus=angenehm=wilkommen=lieb
    accessio=das Hinzukommen=das Herankommen=Zuwachs=Vermehrung=Wachstum
    accessus=Annäherung
    accidentia=zufällige Ereignisse=Umstände
    accidere=vorfallen=sich ereignen=befallen
    accido=hinfallen=niederfallen=hingelangen
    accingo=angürten=umgürten
    accio=herbeirufen=kommen lassen
    accipens=Empfänger
    accipentis=Empfänger
    accipere=annehmen=empfangen=einnehmen
    accipetrina=Habichtsfraß
    accipio=in Empfang nehmen=entgegennehmen=auf sich
    nehmen=zulassen=annehmen=wahrnehmen
    accire=herbeirufen
    accitus=das Herbeirufen=Vorladung
    Accius=berühmtester römischer Tragiker
    acclamatio=Zuruf=Beifallsruf
    acclamo=zurufen=zuschreien
    acclaro=klarmachen=offenbaren
    accleleravi=beschleunigen
    acclinare=lehnen=anlehnen
    acclinis=sich anlehnend=abfallend=zu etwas geneigt
    acclino=anlehnen=zuneigen
    acclivis=ansteigend=aufwärts
    acclivitas=sanfte Steigung=sanfte Abdachung
    accognosco=anerkennen
    accola=Anwohner
    accolo=wohnen
    accommodare=anpassen
    accommodatio=Anpassung=Rücksichtnahme=Willfährigke it
    accommodatus=passend=geeignet=anpassen
    accommodavi=anpassen
    accommodo=anpassen=anfügen
    accredo=Glauben schenken=gläubig beistimmen
    accresco=anwachsen=zunehmen=hinzukommen
    accretio=Zunahme
    accubitio=Platznehmen bei Tisch=Liegen
    accubitionis=Liegen
    accubo=lagern=liegen=bei Tische liegen
    accubuo=beiliegend
    accudo=dazuprägen=dazuschlagen
    accumbare=zu Tische liegen
    accumbo=sich hinlegen=Platz nehmen=beiwohnen
    accumulator=Anhäufer
    accumulo=anhäufen
    accurata=gründlich
    accuratio=Sorgfalt=Genauigkeit=Gründlichkeit
    accurationis=Gründlichkeit
    accuratum=gründlich
    accuratus=sorgfältig=genau=gründlich
    accursus=das Herzulaufen=Zulauf
    accusabilis=strafbar
    accusare=anklagen=beschuldigen
    accusatio=Anklage=Anschludigung=Beschwerde=Anklage schrift
    accusativus=Akkusativ
    accusator=Ankläger=Angeber=Denunziant
    accusatorius=anklägerisch
    accusatus=anklagen
    accusavi=anklagen
    accusito=anschuldigen
    accuso=gerichtlich anklagen=beschuldigen=anklagen
    aceo=sauer sein
    acer=Ahorn=scharf=heftig=spitzig
    acerba=herbe
    acerbo=verbittern=verschlimmern
    acerbum=herbe
    acerbus=herb=bitter=sauer=noch unreif=scharf=herbe
    acernus=aus Ahornholz
    acerra=Rauchpfanne=Weihrauchkästchen
    acervalis=haufenartig
    acervare=aufhäufen=häufen
    acervatim=haufenweise=summarisch
    acervi=Haufe=Haufen
    acervo=häufen
    acervus=Haufenschluß=Kettenschluß=Haufe=Haufen
    acesco=sauer werden
    acetabulum=Sauciere
    acetarii=Salat
    acetarium=Salat
    aceti=Essig
    acetum=Essig
    acida=sauer
    acidum=sauer
    acidus=sauer=widerlich=lästig
    acies=Schärfe=Schneide=das Stechende des Blickes=Schlachtlinie=Schlacht=Kampflinie
    acini=Traube
    acini uvae passae=Rosine=getrocknete Beere
    acinus=Traube
    acinus uvae passae=Rosine=getrocknete Beere
    Acis=Flüßchen am Ätna entspringend
    aclys=kurzer Wurfspieß
    acoenonetus=nicht gern teilend
    aconitum=Eisenhut
    acor=Säure
    acquiesco=zur Ruhe kommen=rasten=Ruhe finden
    acquiro=hinzuerwerben
    acquisitio=Erwerbung
    acraeus=auf Hohen verehrt
    acratophorum=Krug für unvermischten Wein
    acredula=Vogel- oder Froschart
    acriculus=hitzig=reizbar
    acrimonia=Schärfe
    acroama=Vortrag
    acroasis=Vortrag=Vorlesung
    acroterium=vorspringende Landspitze=Postamente für Giebelverzierungen
    acta=Meeresufer=Strand
    Actaei=die Attiker=Athener
    actio=Ausführung=Verrichtung=Handlung
    actionis=Handlung
    actito=gewöhnlich betreiben
    Actium=Vorgebirge=Sankt Akarnanien
    actiuncula=Gerichtsrede
    activus=tätig=aktiv
    Actor=Vater des Menoitios
    actor scaenicus=Schauspieler
    actoris scaenicus=Schauspieler
    actuariola=Barke=Nachen
    actuariolae=Barke
    actuarius=schnell=schnellsegelnd
    actus=das Treiben=Akt oder Aufzug=Tätigkeit=Amt=Beruf
    actutum=augenblicklich=sofort
    acuere=schärfen=spitzen=anspornen
    aculeatus=stachlig=beißend=scharf
    aculei=Stachel
    aculeus=Stachel
    acumen=Spitze=Scharfsinn
    acuminis=Spitze
    Acumum=Montélimar
    acuo=spitzen=schärfen=wetzen
    acus=Nadel=Haarnadel
    acuta=scharf
    acutulus=ziemlich spritzfindig
    acutum=scharf
    acutus=gespitzt=geschärft=scharf
    ad=zu=an=bei=nahe bei
    ad diem=pünktlich
    ad eam rem=bis dahin
    ad Horrea=Cannes
    ad id tempus=bis dahin
    ad Sanctos=Xanten
    ad sinistram=linksab=linksum
    ad Statuas=Oliva
    ad tempus=einstweilig
    ad terram affligere=zu Boden schmettern
    adactio=das Hinbringen zu
    adaequare=gleichkommen
    adaequatus=gleichkommen
    adaequavi=gleichkommen
    adaeque=auf gleiche Weise=ebenso
    adaequo=gleichmachen=gleichkommen
    adamantinus=stählern=stahlhart
    adamas=Eisenbande=Diamant
    adamo=liebgewinnen=innig lieben
    adaperio=aufdecken=entblößen
    adapertilis=zum Öffnen eingerichtet
    adapto=anpassen=passend herrichten
    adaquo=zur Tränke bringen
    adaquor=Wasser holen
    adauctus=Wachstum=Zunahme
    adaugeo=vermehren
    adaugesco=zunehmen=wachsen
    adbibo=antrineken=sich zu Herzen nehmen
    adbito=herangehen
    addecet=es ziemt sich
    addenseo=noch dichter machen
    addere=hinzufügen=anhängen
    addico=zusagen=als Eigentum zusprechen=widmen=weihen
    addictio=das Zuerkennen als Eigentum
    addisco=dazulernen=durch Lernen sich aneignen
    addita=beiliegend
    additamenti=Anlage=Beifügung=Beilage
    additamentum=Zugabe=Anhang=Anlage=Beifügung=Beilag e
    additio=das Hinzufügen
    additum=beiliegend
    additus=beiliegend
    addo=hinzutun=hinzufügen=beigeben=beitun=beibringe n
    addoceo=hinzulehren
    addormisco=ein Nickerchen machen
    addubito=einiges Bedenken tragen=anzweifeln
    adducere=heranführen=veranlassen
    adduco=an sich ziehen=straff anziehen=heranführen
    adductus=zusammengezogen=gerunzelt
    adedis=Wohnzimmer=Gemach
    adedo=anfressen=annagen=verbrauchen
    ademptio=Wegnahme=Entziehung
    adeo=hinzugehen=herangehen=übernehmen=einer Sache sich unterziehen=so sehr
    adeo non=so wenig
    adeps=Fett=Schmalz=Schwulst
    adeptio=Erlangung
    adequito=heranreiten=nebenherreiten
    adesse=anwesend sein=da sein=beistehen=beiwohnen
    adhaereo=an etwas hängen=angrenzen
    adhaerere=haften
    adhaeresco=sich anhängen=festhalten
    adhaesio=das Anhaften=Anhängen
    adhaesus=das angewachsen sein
    adhibeo=anlegen=darauflegen=hinzunehmen=verwenden= ich wende an
    adhibere=anwenden=anwenden zuziehen=gebrauchen=in Anwendung bringen
    adhinnio=zuwiehern=geil sein nach
    adhortatio=Aufmunterung=Ermahnung
    adhortator=Mahner=Eintreiber
    adhortor=aufmuntern=ermuntern
    adhuc=bis jetzt=bisher=insoweit=immer mehr=noch mehr=immer noch=noch dazu
    adiaceo=benachbart sein
    Adiacium=Ajaccio
    adicere=hinzufügen
    adicio=hinzutun
    adiectio=Hinzufügen=Aufnahme
    adiectivus=zum beifügen dienlich=Adjektiv
    adiectus=Heranbringen=Nahebringen
    adigo=herantreiben=vorschieben=veranlassen
    adimere=wegnehmen=entziehen
    adimo=an sich nehmen=verbieten=verwehren
    adinspecto=mit ansehen
    adipatus=fettig=schwülstig
    adipis=Schmalz
    adipisci=erlangen
    adipiscor=erreichen=einholen=erringen
    adire=herangehen=besuchen
    aditialis=Antritts
    aditio=das Hingehen=Zutritt
    aditus=das Hinzufügen=Zutritt=Zugang
    adiudico=zusprechen=zuschreiben
    adiunctio=Anknüpfung=Anschluß=Hinzufügung=beschrän kender Zusatz=Anschluss
    adiunctionis=Anschluß=Anschluss
    adiunctus=eng verbunden=angrenzend=wesentlich
    adiunctusum=Eigentümlichkeit
    adiungere=hinzufügen=beigesellen=beifügen
    adiungo=anspannen=anschirren=anfügen=verbinden=ans chließen
    adiuro=eidlich versichern=beschwören
    adiutabilis=förderlich
    adiuto=helfen=unterstützen
    adiutor=Gehilfe=Helfer=Helfershelfer=Unterbeamter
    adiutorium=Beistand=Hilfe
    adiutrix=Helferin=Förderin=Helfershelferin
    adiuvare=beitragen=mithelfen
    adiuvo=helfen=unterstützen=beistehen
    admaturo=noch mehr beschleunigen
    admetior=zumessen
    admigro=hinzukommen
    adminiculo=stützen=unterstürten
    adminiculum=Stütze=Hilfsmittel
    administer=Mitarbeiter=Diener=Gehilfe=Helfershelfe r
    administra=Mitarbeiterin=Gehilfin
    administrare=verwakten=verwalten
    administratio=Hilfeleistung=Handhabung
    administrativus=Praktisch
    administrator=Leiter=Lenker
    administro=behilflich sein=leiten=lenken
    admirabilis=bewundernswert=wunderbar=seltsam=befre mdet
    admirabilitas=Bewunderungswürdigkeit
    admiratio=Bewunderung=hohes Interesse=Verwunderung=Staunen=Aufsehen
    admirationem movere=Aufsehen erregen
    admirationis=Aufsehen
    admiror=bewundern=anstaunen=sonderbar finden
    admisceo=hinzumischen=beimischen=vermischen
    admissarius=Zuchthengst=Beschäler
    admissio=Zulassung=Zutritt
    admissum=Schuld=Vergehen
    admittere=zulassen=begehren
    admitto=loslassen=in Gang setzen=Zutritt gewähren
    admixtio=Beimischung
    admoderate=entsprechend
    admoderor=mäßigen
    admodum=genau=gerade=mindestens=völlig=allerdings= sehr=ganz und gar
    admoenio=einschließen=belagern
    admolior=sich in Bewegung setzen
    admoneo=an eine Schuld mahnen
    admonere=erinnern=ermahnen
    admonita=Warnungen
    admonitio=Erinnern=Erinnerung=Mehnung=Warnung=Züch tigung=Mahnung
    admonitionis=Mahnung=Warnung
    admonitor=Mahner
    admordeo=banagen
    admotio=das Anlegen
    admoveo=heranbewegen=irgendwohin führen=anwenden=befördern
    admugio=zubrüllen
    admurmuratio=Gemurmel=Murren
    admurmuro=dabei murmeln=murren
    admutilo=reinlegen
    adoleo=als Opfer verbrennen
    adolescens=heranwachsend
    adolescentia=Jugend
    adolescentiae=Jugend
    adolescere=heranwachsen
    adolesco=aufwachsen=auflodern=aufflammen
    adoperio=bedecken=verhüllen
    adopinor=vermuten
    adoptare=adoptieren=annehmen an Kindes statt
    adoptaticius=Adoptivsohn
    adoptator=Adoptivvater
    adoptio=Adoption=Annahme an Kindes statt
    adoptionis=Adoption=Annahme an Kindes statt
    adoptivus=durch Adoption erlangt=zur Adoption gehörig
    adopto=adoptieren
    ador=Dinkel=Spelt
    adoratio=Anbetung
    adoreus=aus Spelt
    adoria=Kriegsruhm
    adorior=angreifen
    adorno=ausrüsten=zurechtmachen=versehen
    adoro=anreden=anbeten=anflehen
    adrado=ankratzen
    adscribere=zuschreiben
    adstare=dastehen
    adulari=schmeicheln
    adulatio=das Schweifwedeln=Schmeichelei
    adulationis=Schmeichelei
    adulator=Schmeichler
    adulatorius=kriechend
    adulescens=Jüngling=jung=junger Mann
    adulescentia=Jugend
    adulescentullus=blutjung
    adulor=hündisch anwedeln=sich anschmiegen
    adulta=erwachsen
    adulter=Ehebrecher=ehebrecherisch
    adultera=Ehebrecherin=Liebchen=Freundin
    adulterare=fälschen
    adulterii=Ehebruch
    adulterinus=gefälscht=nachgemacht=unecht
    adulterium=Ehebruch=Liebesaffäre=Untreue
    adultero=verfälschen=nachmachen=Ehebruch treiben
    adultum=erwachsen
    adultus=herangewachsen=erwachsen=vorgerückt
    adumbratim=nur im Umriß=nur dunkel
    adumbratio=Umriß=Skizze
    adumbro=beschatten=skizzieren=undeutlich
    aduncitas=Krümmung=Haken
    aduncus=einwärts gekrümmt=hakenförmig
    aduno=vereinigen=verbinden
    adurgeo=abtrennen=verbrennen
    adusque=überall
    advecticius=ausländisch
    advecto=immerfort zuführen
    advectus=das Herbeibringen=Einführung
    advehi=dahinfahren
    adveho=herbeibringen=herbeitragen
    advelo=umhüllen=bekränzen
    advena=Ankömmling=Fremdling=ausländisch
    advenio=herankommen=erscheinen
    advenire=ankommen=eintreffen
    adventicius=ausländisch=fremd
    advento=heranrücken
    adventor=Besucher=Gast
    adventoria=Begrüßungsschmaus
    adventus=Ankunft=Eintreffen=Erscheinen
    adverbium=Umstandswort
    adversari=dagegen sein
    adversaria=Gegnerin
    adversarii=Gegner
    adversarius=entgegenstehend=feindlich=widerstreben d=Gegner
    adversatio=zänkische Gegenrede
    adverso=ohne Unterlaß richten
    adversor=sich widersetzen=widerstreben
    adversus=entgegen=feindlich=zugekehrt=zugewandt=wi drig=wiedrig=ungünstig=gegenüber
    advesperascit=wird Abend=es dämmert
    advigilo=wachsam sein
    advocare=herbeirufen=berufen
    advocati=Anwalt
    advocatio=Berufung von Sachverständigen=Beistand vor Gericht
    advocatus=Rechtsbeistand=Rechtsanwalt=Anwalt
    advoco=herbeirufen=einladen=als Rechtsbeistand berufen=zu Hilfe rufen
    advolare=herbeieilen
    advolatus=das Herbeifliegen
    advolo=heranfliegen=ich fliege herbei=ich eile herbei
    advolvo=heranwälzen
    adytum=Allerheiligstes
    aedes=Haus=Tempel
    aedicula=Zimmermädchen=Kapelle
    aedificare=bauen=erbauen
    aedificatio=das Bauen=Bauwerk=Bauen
    aedificationis=Bauen=das Bauen
    aedificatiuncula=kleiner Bau
    aedificator=Erbauer=Baumeister=Bauherr
    aedificatus=erbauen
    aedificavi=erbauen
    aedificii=Bau=Bauwerk=Gebäude
    aedificium=Gebäude=Bauwerk=Gehöft=Bau
    aedifico=bauen=Häuser bauen=schaffen=ich erbaue=erbauen
    aedilicius=des Ädilen
    aedilis=Ädil
    aedilitas=Ädilitär
    aedis=der Tempel=Tempel
    aedituens=Tempelhüter
    aeditui=Glöckner
    aeditumor=Tempelhüter sein
    aedituus=Glöckner
    aedon=Nachtigall
    Aegaeon=hundertarmiger Meerriese
    Aegaeus=ägäisch
    aeger=krank=leidend=bekümmert=betrübend=traurig=be trübt
    aegis=Schild=Schutzwehr
    aegoceros=Steinbock
    aegra=betrübt=krank
    aegre=schmerzlich=unangenehm=mit Mühe
    aegreo=krank sein
    aegresco=krank werden=sich verschlimmern
    aegrimonia=Kummer=Verstimmung
    aegritudinis=Kummer
    aegritudinis animi=Ärger
    aegritudo=Unpäßlichkeit=Kummer=Unmut=Krankheit
    aegritudo animi=Ärger
    aegror=Krankheit
    aegrota=krank
    aegrotare=krank sein
    aegrotatio=Krankheit=Siechtum=Leiden
    aegrotationis=Leiden
    aegrotatus=krank sein
    aegrotavi=krank sein
    aegroto=krank sein=leiden
    aegrotum=krank
    aegrotus=krank=leidend
    aegrum=betrübt=krank
    aelinos=Wehruf=Klagelied
    aemula=eifersüchtig
    aemulari=nacheifern=eifersüchtig sein
    aemulatio=Nacheiferung=Wetteifer=Eifersucht
    aemulationis=Eifersucht
    aemulator=Nacheiferer
    aemulor=nacheifern=neidisch sein
    aemulum=eifersüchtig
    aemulus=nacheifernd=wetteifernd=eifersüchtig
    aeneatores=Hornbläser=Tubabläser
    aeneus=ehern
    aeni=Kessel
    aenigma=ads Rätselhafte=Rätsel
    aenigmatice=in Rätseln
    aenigmatis=Rätsel
    aenipes=erfüßig
    aenum=Kessel
    aequa=billig=gerecht=gleich
    aequabilis=gleichmäßig=gleichförmig=unparteiisch
    aequabilitas=Gleichmäßigkeit=Gleichförmigkeit=Unpa rteilichkeit
    aequaevus=gleichalterig
    aequale=gleich
    aequalis=gleich
    hoch=gleichförmig=gleichmäßig=gleichstehend=gleich altrig=Altersgenosse=Zeitgenosse=gle
    ich
    aequalitas=Gleichförmigkeit=Gleichheit
    aequaliter=gleich=in gleicher Weise
    aequanimitas=Billigkeit=Nachsicht=Gleichmut=Geduld
    aequare=gleichmachen=gleichkommen=ausgleichen=glei ch machen
    aequatio=Gleichstellung=Ausgleichung=Gleichung
    aequationis=Gleichung
    aequator=Äquator
    aeque=gleich=gleichmäßig=in gleicher Weise=eben=ebenso
    aequi=Fläche
    aequilibritas=Gleichgewicht
    Aequimaelium=freier Platz am Kapitol
    aequinoctium=Tag- und Nachgleiche
    aequiperabilis=vergleichbar
    aequipero=gleichmachen=gleichstellen
    aequitas=ebene Lage=Gleichheit=Unparteilichkeit=Gleichmut=Billigk eit
    aequo=ebnen=planieren=gleichmachen
    aequor=Ebene=Meeresfläche=Meer
    aequoreus=zum Meere gehörig
    aequum=Gleichheit=gleiche Lage=Fläche=billig=gerecht=gleich
    aequus=flach=waagerecht=gleich=eben=günstig=billig =gerecht
    aer=Luft=Nebel
    aera=Zeitrechnung
    aerarii=Staatskasse
    aerarium=Staatskasse
    aeripes=erzfüßig
    aeris=Erz=Kupfer=Kupfergeld=Geld=Bronze
    aeris alienum=Schulden
    aeris militare=Sold
    aerius=luftig
    aero=Binsentragekorb
    aerumna=Mühsal=Drangsal
    aerumnabilis=trübselig
    aerumnosus=mühselig=kummervoll
    aes=Erz=Kupfer=Kupfergeld=das Erz=das Kupfer=das Kupfergeld=Bronze
    aes alienum=Schulden
    aes militare=Sold
    aesculetum=Eichenwald
    aesculus=die immer grüne Wintereiche
    aestas=Sommer=Sommerwetter
    aestatis=Sommer
    aestifer=hitzebringend=heiß
    aestimabilis=schätzbar=beachtenswert
    aestimare=schätzen
    aestimatio=Abschätzung des Wertes=Würdigung
    aestimator=Beurteiler=Sachverständiger
    aestimo=bewerten=beurteilen
    aestiva=sommerlich
    aestivo=den Sommer irgendwo zubringen
    aestivum=sommerlich
    aestivus=sommerlich
    aestuarium=Lagune=Bucht
    aestuo=auflodern=strudeln
    aestus=Hitze=Glut=Brandung=Flut
    aetas=Lebensalter=Altersstufe=Lebenszeit=Zeitalter =Zeit=das Lebensalter=das Zeitalter=die
    Zeit=Alter
    aetatis=Alter=Lebensalter=Zeitalter
    aetatula=zartes Alter
    aeterna=ewig
    aeternalis=ewig
    aeternitas=Ewigkeit=unvergänglich
    aeternitatis=Ewigkeit
    aeternum=ewig
    aeternus=ewig
    aether=Äther=Himmelsraum
    aetherius=ätherisch=himmlisch
    Aethiopia=Äthiopien
    Aethiops=Äthiopier
    aethra=Himmelsglanz
    Aetna=der Ätna
    aevum=lange Dauer=Ewigkeit
    affabilis=freundlich=gefällig
    affabilitas=Leutseligkeit
    affabre=kunstvoll
    affatim=zur Genüge
    affatus=Anrede
    affectare=trachten nach
    affectatio=Trachten=Streben=Künstelei
    affectatus=affektiert=geziert
    affectio=Einwirkung=Eindruck=Zustand
    affecto=ergreifen wollen
    affectus=Zustand=Gemütsverfassung
    affero=herbeitragen=herbeischaffen=mitbringen=sich vergreifen an=beibringen=nützen
    afferre=herbeibringen=melden=bringen=darbringen
    afficere=versehen mit=in einen Zustand versetzen=anschlagen=schlagen gegen
    afficio=behandeln=gewöhnen
    affigo=anheften=annageln
    affingo=hinzubilden=hinzudichten
    affinis=angrenzend
    affinitas=Verschwägerung=Schwägerschaft
    affirmare=behaupten=versichern
    affirmate=hoch und heilig
    affirmatio=Versicherung=Beteuerung
    affirmator=Bürge
    affirmo=befestigen=bestätigen
    afflatus=das Anwehen=Luftzug=Inspiration
    affleo=bei jemandem weinen
    afflicatio=Pein=Qual
    afflictare=übel zurichten
    afflictio=Niedergeschlagenheit
    afflicto=heftig schlagen=übel zurichten
    afflictor=Schänder=Zerstörer
    affligere=niederschlagen beschädigen
    affligo=an etwas schlagen=ins Verderben stürtzen
    afflo=anhauchen
    affluens=reichlich zusrömend=im Überfluß vorhanden
    affluentia=Überfluß=Fülle
    affluo=heranfließen=herbeiströmen=unvermerkt zufließen
    affor=anreden=ansprechen
    afformido=bange werden
    affrico=anreiben
    affrictus=das Anreiben
    affulgeo=entgegenstrahlen
    affundo=hinzugießen=hinzuwerfen
    afluo=abströmen=wegfließen
    Afri=die Afrikaner=die Punier
    Africa=Afrika
    agape=Liebe Gottes
    agaso=Stalknecht=Pferdeknecht
    Agedincum Senonum=Sens
    agellus=Gütchen
    agema=Leibgarde
    Agennum=Agen
    ager=Acker=Landschaft=der Acker=das Feld=Feld=Gebiet
    agere=treiben=betreiben=handeln=verhandeln=darstel len
    agero=wegschaffen
    aggemo=dabei seufzen
    agger=Dammerde=Erdwall=Belagerungsdamm=Damm=Deich
    aggeratio=Damm
    aggeris=Damm=Deich
    aggero=herbeitragen=vorbringen=aufschütten
    aggestus=das Herbeitragen
    agglomero=fest anschließen
    agglutino=zusammenleimen=ankleben
    aggravesco=sich verschlimmern
    aggravo=schwerer machen=verschlimmern
    aggredi=angreifen=in Angriff nehmen=darangehen
    aggredior=heranschreiten=sich nähern=überfallen=angreifen=beginnen
    aggregare=beigesellen
    aggrego=beigesellen=sich anschließen
    aggressio=Angriff=Anlauf eines Redners
    aggressor=Angreifer=Räuber
    agile=gewandt
    agilis=leichtbeweglich=schnell=rasch=gewandt
    agilitas=Beweglichkeit=Schnelligkeit
    Aginnum=Agen
    Aginum=Agen
    agitabilis=leichbeweglich
    agitare=treiben=betreiben=heftig betreiben=überlegen=hetzen
    agitatio=Bewegung=das Schwingen=Beschäftigung=Aufregung
    agitationis=Aufregung
    agitator=Treiber=Lenker
    agitatus=geweckt=lebhaft
    agito=heftig bewegen=treiben=anspornen
    agmen=Strömung=Schar=Zug=Heer=Heereszug
    agminis=Heereszug
    agna=Schaflamm
    agnascor=nachgeboren werden
    agnatus=nachgeborener Sohn
    agnellus=Lämmchen
    agni=Lamm
    agninus=Lammfleisch
    agnitio=Erkenntnis
    agnomen=Beiname
    agnoscere=anerkennen
    agnosco=erkennen=wiedererkennen
    agnus=Lamm
    ago=in Bewegung setzen=hetzen
    agon=Wettkampf
    agonia=Opfervieh
    agoranomus=Marktaufseher
    agrarius=Acker
    agrestis=bäurisch=ungebildet=ländlich
    agri=Feld=Acker
    agri cultura=Ackerbau
    agri culturae=Ackerbau
    agricola=Landmann=Bauer=der Bauer
    agricolae=Bauer
    agricultura=Ackerbau=der Ackerbau=Landwirtschaft
    agriculturae=Landwirtschaft
    Agrippina=Köln
    ait=sagte er=sagt er
    ala=Achsel=Flügel=der Flügel
    alacer=aufgeregt=lebhaft=munter=eifrig
    alacritas=Erregung=Eifer=Lust
    alapa=Ohrfeige
    Alata castra=Edinburgh
    alatus=geflügelt
    alauda=Haubenlerche=Lerche
    alaudae=Lerche
    alba=Feiertagskleid=blank=bleich=weiß=weiss
    Alba Regalis=Stuhlweißenburg
    albatus=im Festkleide
    albeo=bleich sein
    albesco=schimmern
    albicapillus=weißhaarig
    albico=weißlich sein
    albidus=weißlich
    Albiga=Albi
    Albimontium=Blankenburg
    Albinte=Ventimiglia
    Albintimilium=Ventimiglia
    albitudo=das Weiß
    albulus=weißlich
    album=das Weiße=weiße Farbe=blank=bleich=weiß=weiss
    albumen=das Weiße
    albus=weiß=weißgekleidet=weiss=blank=bleich
    alcedo=Eisvogel
    alces=Elch
    alci aegre facere=ärgern
    alci potestatem dare=ermächtigen
    alcis=Elch
    alcyon=Eisvogel
    Aldenburgum=Altenburg in Thüringen
    alea=Würfelspiel=Gefahr=Wagnis=Brettspiel=Würfel
    aleae=Brettspiel=Würfel
    alearius=Würfelspiel betreffend
    aleator=Würfelspieler
    aleo=leidenschaftlicher Spieler
    alere=ernähren=nähren=nahrhaft sein
    ales=geflügelt=Wahrsagevogel
    alesco=heranwachsen
    alga=Seegras
    algeo=frieren
    algere=Kälte empfinden=frieren
    algesco=sich erkälten
    algidus=kalt
    ali-=irgendein
    alia=auf anderem Wege
    alias=zu anderer Zeit=sonst
    aliatus=armer Schlucker
    alibi=anderswo=sonst
    alica=Speltgraupen
    alicarius=Speltgraupen
    alicubi=irgendwo
    alicula=Zipfelmütze
    alicunde=irgendwoher
    alienare=entfremden
    alienatio=Entfremdung=Veräußerung
    alienigena=ausländisch=fremd
    alienigenus=fremdartig
    alieno=in fremde Hände geben=entfremden
    alienum=fremdes Gut
    alienus=fremd=nicht zugehörig=nicht gehörig=abgeneigt
    aliger=geflügelt
    alii=die anderen=andere
    alimentarius=unterhaltsberechtigt
    alimenti=Nahrung
    alimentum=Erzieherlohn=Nahrung
    alimonium=Nahrung
    alio=anderswohin=zu anderen Leuten=überhaupt=ohnehin=andernfalls
    alioqui=in anderer Hinsicht=sonst
    aliorsum=anderwohin
    alipes=schnellfüßig
    aliptes=Masseur
    aliqua=irgendwie=irgend einer=irgend etwas=irgend jemand=irgendwo
    aliqua ratione=auf irgend eine Weise
    aliquam=ziemlich
    aliquam rem=trotz=ungeachtet
    aliquamdiu=eine Zeitlang
    aliquando=einmal=irgenwann=irgeneinmal=irgend einmal=irgendwann
    aliquantillum=ein bißchen
    aliquantisper=eine Weile
    aliquantulum=ein wenig
    aliquantulus=klein=wenig
    aliquantum=ziemlich viel
    aliquantus=ziemlich viel=groß=ziemlich groß
    aliquatenus=einigermaßen
    aliqui=irgendwer=nennenswert=mancher=irgendwie=irg endein=einige=irgend einer=irgend
    etwas=irgend jemand
    aliquid=etwas
    aliquid agere=Antrag stellen
    aliquis=irgend jemand=irgend etwas=einige=einiger=einiges=jemand
    aliquo=irgendwohin
    aliquod=irgend einer=irgend etwas=irgend jemand
    aliquot=ein paar=einige
    aliquotiens=mehrmals=einige Male=einigemal
    aliquovorsum=irgendwohin
    alisequus=geflügelter Diener
    aliter=anders=entgegengesetzt=ein andermal=sonst
    aliunde=anderswoher
    alius=ein anderer
    alius alii=einander=untereinander
    alius alium=ineinander
    allabor=herangleiten
    allaboro=hinzuarbeiten
    allacrimo=dabei weinen
    allambo=belecken
    allapsus=das Heranschlüpfen
    allatro=ankläffen
    allaudabilis=sehr lobenswert
    allaudo=loben
    allec=Fischsauce
    allectatio=das Anlocken=Locken
    allectationis=Locken
    allectio=das Gewinnen
    allecto=anlocken
    allectus=in einen höheren Rang Erhobene
    allegatio=Absendung
    allegatus=Sendung=Auftrag
    allego=absenden=vorbringen
    allegoria=Allegorie
    allevatio=das Aufheben=Erleichterung
    allevo=emporheben=erleichtern
    allex=große Zehe=Däumling
    Allia=Nebenflüßchen des Tiber
    allicefacio=anlocken
    allicere=anlocken=locken
    allicio=verlocken=anlocken
    allidi=anstoßen=anstossen
    allido=eine Schlappe erleiden
    alligare=befestigen=anbinden
    alligatura=Verband=Wundverband
    alligaturae=Verband=Wundverband
    alligo=anbinden=festbinden=fesseln
    allino=anschmieren=anstreichen
    allium=Knoblauch
    Allobrox=Allobroger
    allocutio=Anrede=Ansprache=Zuspruch
    allodium=Freigut
    alloqui=anreden
    alloquii=Ansprache
    alloquium=Ansprache
    alloquor=anreden=begrüßen=ermahnen
    allubesco=zu Willen sein
    alluceo=leuchten=die günstige Gelegenheit zeigen
    alludio=kosen
    alludo=sich spielend nähern=seinen Scherz treiben
    alluere=bespülen
    alluo=anspülen=bespülen
    alluvies=Überschwemmung=Lache
    alluvio=angeschwemmtes Land
    Almo=Nebenflüßchen des Tibers
    almus=nährend=erquickend
    alni=Erle
    alnus=Kahn aus Erlenholz=Erle
    alo=ernähren=aufziehen=wachsen lassen
    Aloeus=Gigant
    alogia=Unvernunft
    Alpes=Alpen
    alpha=der erste
    alphabetum=das Alphabet
    Alpinus=Alpenbewohner
    Alpium=Alpen
    alqd attingere=sich befassen mit
    alqm attentum facere=jemanden aufmerksam machen
    alsius=frostig
    alsus=kühlend=erfrischend
    alta=erhaben=hoch
    Altar=Opferaltar
    altaria=Brandaltar=Hochaltar
    altarium=Hochaltar
    alter=der eine=der andere=der zweite
    alter alteri=einander=untereinander
    alter post alterum=einer nach dem anderen
    alter super alterum=aufeinander
    alter supra alterum=übereinander
    altera=Wechselfieber=der eine
    alteras=ein andermal
    altercatio=Wortwechsel=Zank
    altercator=Diskussionsredner
    altercor=zanken
    alterna=abwechselnd
    alterno=abwechseln
    alternum=abwechselnd
    alternus=abwechselnd=gegenseitig
    alterum=der eine
    alteruter=beiden
    Altiaia=Alzey
    alticintus=hochgeschürzt
    altilis=gemästet
    altisonus=tönend
    altitudinis=Höhe
    altitudo=Höhe=Verschlossenheit=Tiefe=die Höhe=die Tiefe
    altiusculus=zu hoch
    altivolans=hochfliegend
    altor=Ernährer=Erhalter
    altrinsecus=auf der anderen Seite
    altrix=Ernährerin
    altrovorsum=nach der anderen Seite
    altum=Höhe=hohe See=Tiefe=erhaben=hoch
    altus=hoch=tief=erhaben
    alucinatio=gedankenloses Reden
    alucinator=ins Blaue hinein reden
    alumen=bitteres Tonerdesalz
    aluminosus=alaunhaltig
    alumna=Pflegetochter=Pflegekind
    alumnus=Pflegesohn=Sprößling
    alvearium=Bienenkorb
    alveolus=kleine Wanne=Wasserbecken
    alveus=Wanne=Mulde=Kahn
    alvus=Bauch
    amabilis=liebenswürdig=liebevoll
    amabilitas=Liebenswürdigkeit
    amabilitatis=Liebenswürdigkeit
    amandatio=Verweisung=Verbannung
    amando=verweisen=wegweisen
    amandus=liebenswürdig=lieblich
    amans=liebend=liebevoll=freundlich=Liebhaber
    amantis=Liebhaber
    amantus=mit einem Schwungriemen versehen
    amanuensis=Schreiber=Sekretär
    amara=bitter
    amaracinus=aus Majoran
    amaracum=Majoran
    amarantus=Tausendschön
    amare=lieben
    amaritudo=Bitterkeit
    amarum=bitter
    amarus=bitter=herb
    amasius=Liebhaber
    amat=er liebt=sie liebt=es liebt
    amatio=Liebschaft=Liebelei
    amator=Freund=Verehrer=Liebhaber=Lüstling
    amatorculus=kümmerlicher Verehrer
    amatorius=verliebt=galant
    amatoriusum=Liebestrank
    amatrix=Liebchen
    Amazon=Amazone
    amb-=am-=an-=herum=auf beiden Seiten
    ambactus=Höriger=Lehnsmann
    ambae=beide=beide zusammen
    ambages=Umweg=Weitschweifigkeit
    ambedo=anfressen=aufessen=benagen
    ambestrix=Fresserin
    Ambianum=Amiens
    ambigo=schwanken=unschlüssig=bezweifeln
    ambiguitas=Zweideutigkeit=Doppelsinn
    ambigus=schwankend=unentschieden
    ambiguus=schwankend=zweideutig
    ambio=umkreisen=bittend umhergehen
    ambitio=Bewerbung=Parteilichkeit=Ehrgeiz
    ambitionis=Ehrgeiz
    ambitiosa=ehrgeizig
    ambitiosum=ehrgeizig
    ambitiosus=herumgehend=liebedienerisch=ehrgeizig
    ambitus=Windung=Ämterjagt=Amtserschleichung=Umfang
    ambo=beide zusammen=gleichzeitig=beide
    ambrosia=Götterspeise=Göttersalbe
    ambrosius=unsterblich=göttlich
    ambubaia=Bajadere
    ambulacrum=Allee
    ambulat=er geht spazieren=sie geht spazieren
    ambulatio=das Spazierengehen=Spaziergang
    ambulationis=Spaziergang
    ambulatiuncula=kleiner Spaziergang
    ambulator=Spaziergänger=Haustier
    ambulatorius=beweglich
    ambulo=umherstreuen=durchwandern
    amburo=ringsum anbrennen=mit einem blauen Auge davonkommen
    ambustulatus=gebraten
    amceps=doppelköpfig=doppelseitig
    amellus=purpurne Sternblume
    amen=Amen=es geschehe=so sei es
    amens=sinnlos=unsinnig
    amentia=Wahnsinn
    amentum=Schwungriemen
    ames=Querholz
    amethystinatus=Amethysten besetzt
    amflifico=erweitern
    amica=Freundin=Geliebte=Freudenmädchen=befreundet
    amicae=Freundin
    amici=Freund
    amicio=umwerfen=umhüllen
    amicitia=Freundschaft=die Freundschaft
    amicitiae=Freundschaft
    amicitiam sequi=sich an den Freundschaftsbund halten
    amicorum causa=um der Freunde willen
    amicorum gratia=um der Freunde willen=der Freunde wegen
    amicti=Mantel
    amictorium=Büstenhalter
    amictus=das Umwerfen eines Gewandes=Mantel
    amicula=Geliebte
    amiculum=Mantel
    amiculus=der vertraute Freund
    amicum=befreundet
    amicus=befreundet=Freund=der Freund=freundlich
    amigro=fortziehen
    amilla=Armband
    amissio=Verlust
    amita=Tante=Schwester des Vaters
    amitae=Schwester des Vaters=Tante
    amittere=weglassen=verlieren
    amitto=weggehen lassen=entkommen lassen
    amnestia=Vergebung
    amnicola=an Strömen heimisch
    amniculus=Flüßchen
    amnis=Strom=Wildbach=der Strom
    amo=lieben=liebhaben=gern tun
    amoenitas=Schönheit=Annehmlichkeit
    amoenus=schön=angenehm=lieblich gelegen=reizend gelegen
    amolior=wegschaffen=beseitigen
    amoliri=fortschaffen
    amomum=Amomum
    amor=Liebe=Liebelei=die Liebe=Liebling
    amoris=Liebe=Liebling
    amotio=Entfernung=Entfernen
    amotionis=Entfernung=Entfernen
    amoveo=fortbewegen=beseitigen
    amovere=entfernen=fortschaffen
    amphibolia=Zweideutigkeit
    amphibrachys=Amphibrachys
    amphiteatrum=Amphiteater
    amphithalamus=Schlafgemach
    amphitheatralis=amphitheatralisch
    amphitheatri=Amphitheater
    amphitheatrum=Amphitheater
    Amphitrite=Meer=Ozean
    Amphitryoniades=Herkules
    amphora=Weinkrug=Flüssigkeitsmaß
    ampla=Anlaß=umfangreich
    amplecti=umarmen
    amplector=umschlingen=liebgewinnen
    amplexor=liebevoll umarmen
    amplexus=Umarmung
    ampliatio=Vertagung eines Richterspruchs
    amplificare=erweitern
    amplificatio=Vergrößerung=Vergrösserung
    amplificationis=Vergrößerung=Vergrösserung
    amplificator=Förderer
    amplifice=prächtig
    amplio=vergrößern
    amplitudo=Geräumigkeit=Großartigkeit=Weite=Größe=A nsehen
    amplius=weiter=mehr=in höherem Grade=länger
    ampliuscule=allzu reichlich
    amplum=umfangreich
    amplus=umfangreich=ansehlich=weit=geräumig=bedeute nd=ansehnlich
    ampulla=Salbenfläschchen
    ampullarius=Flaschenmacher
    ampullor=schwülsig reden=schwülstig schreiben
    amputatio=das Abschneiden
    amputo=ringsum abschneiden
    Amstelodamum=Amsterdam
    amurca=Ölschaum
    amussis=das Lineal der Zimmerleute
    amygdalum=Mandel=Mandelkern
    amystis=das Leeren des Bechers in einem Zuge
    an=etwa=ab
    ana=je=zu gleichen Teilen
    anabathra=Podium
    Anaces=die Dioskuren
    anachoreta=Einsiedler
    anadema=Kopfbinde der Frauen
    anaglypta=ziselierte Arbeiten
    anagnostes=Vorleser
    analecta=Brockensammler
    analectris=kleines Schulterkissen
    analogia=gleiches Verhältnis=Analogie
    anancaeum=großer Humpen
    anapaestus=anapästisch
    anas=Ente
    anathema=Weihgeschenk
    anaticula=Entchen
    anatinus=Entenfleisch
    anatis=Ente
    anatocismus=Zinseszins
    anceps=zweideutig=unentschieden
    Anchona=Ancona
    ancile=Schild
    ancilla=Diener=Dienerin=Magd
    ancillae=Magd
    ancillariolus=Schürzenjäger
    ancillaris=Mägden zukommend
    ancillula=junge Magd
    ancisus=rundum beschnitten
    Anconitana civitas=Ancona
    ancora=Anker
    ancorae=Anker
    ancorale=Ankertau
    ancorarius=zum Anker gehörig
    andabata=Blindkämpfer
    Andegavium=Angers
    Andemantunnum=Angers
    Andernacum=Andernach
    androgynus=Zwitter
    andron=Gang
    anellus=kleiner Ring
    aneo=altersschwach sein
    anethum=Dill
    anfractus=Biegung=Umweg=Krümmung
    angeli=Engel=Kante
    angellus=Winkelchen=Eckchen
    angelus=Engel=Kante
    angere=ängstigen
    angina=Halsentzündung
    angiportum=Gäßchen
    ango=zusammendrücken=beunruhigen
    angor=Atemnot=Angst
    angoris=Angst
    anguicomus=schlangenhaarig
    anguiculus=kleine Schlange
    anguifer=schlangentragend
    anguigena=von Schlangen erzeugt
    anguilla=Aal
    anguimanus=schlangenarmig
    anguineus=schlangenartig
    anguipes=schlangenfüßig
    anguis=Schlange
    anguitenens=Schlangenträger
    angularis=eckig
    anguli=Ecke
    angulus=Ecke=der Winkel
    angusta=eng=knapp
    angustiae=Enge=Kürze=Beschränktheit
    angustiarum=Beschränktheit=Enge
    angusto=beschränken
    angustum=eng=knapp
    angustus=eng=schmal=mißlich=knapp
    anhelitus=Keuchen=Hauch
    anhelo=keuchen=ausschnauben
    anhelus=keuchend=atemraubend
    Anicium=Le Puy
    anicula=altes Mütterchen
    anilis=altersschwach
    anilitas=hohes Alter
    anima=Lufthauch=Atem=Seelen der Verstorbenen=Seele=Leben=Geist=Lebenskraft
    animabilis=belebend
    animadversio=Aufmerksamkeit=Tadel=Wahrnehmung=Acht ung=Bemerkung
    animadversionis=Wahrnehmung=Achtung=Bemerkung
    animadversor=Beobachter
    animadvertere=bemerken=einschreiten=beobachten
    animadverto=aufmerken=bemerken=tadeln
    animae=Geist=Lebenskraft
    animal=Tier=Lebewesen=Geschöpf
    animalis=luftig=belebt=Geschöpf=Tier
    animans=lebend=belebt
    animantis=belebt
    animatio=Belebung
    animatus=belebt=gesinnt=mutig
    animi=Geist=Mut=Seele
    animi affectus=Stimmung
    animi attentio=Andacht
    animi attentionis=Andacht
    animi concitatio=Leidenschaft
    animi concitationis=Leidenschaft
    animi defectus=Bewußtlosigkeit
    animo=beleben=sich entschließen
    animo carens=mutlos
    animo carentis=mutlos
    animo deficere=den Mut verlieren
    animo relicta=bewußtlos=ohnmächtig=bewusstlos
    animo relictum=bewußtlos=ohnmächtig=bewusstlos
    animo relictus=bewußtlos=ohnmächtig=bewusstlos
    animosa=mutig
    animositas=Tapferkeit=Ehrgeiz=Erbitterung
    animosum=mutig
    animosus=mutig=heftig
    animula=Seelchen
    animulus=Herzchen
    animum advertere=auf etwas achten
    animum attendere=acht geben=aufpassen=achtgeben
    animum inducere=sich entschließen
    animum intendere=beachten
    animus=Leben=Seele=Geist=Sinn=Gesinnung=Herz=Mut
    animus generosus=Edelmut
    anitis=Ente
    annalis=das Jahr=die Jahre
    annato=heranschwimmen
    annectere=anknüpfen
    annecto=anknüpfen
    annehmen=voraussetzen
    annexus=Verbindung=Verwandschaft
    anni=Jahr
    anniculus=einjährig
    annitor=sich anstemmen
    anniversaria=alljährlich
    anniversarium=alljährlich
    anniversarius=jedes Jahr wiederkehrend=alljährlich
    anno=hinzuschwimmen
    annona=Jahresertrag
    annosus=bejahrt
    annotamentum=Anmerkung
    annotatio=schriftliche Bemerkung
    annotator=Beobachter
    annotinus=vorjährig
    annoto=schriftlich vermerken
    annua=jährlich
    annullo=vernichten
    annulus=der Ring=ringförmiger Teil eines Organs
    annumero=zuzählen=auszahlen=hinzuzählen
    annuntiatio=Verkündigung
    annuntiator=Verkündiger=Prediger
    annuntio=ankündigen=berichten
    annuo=zunicken=zustimmen
    annus=Jahr=Jahreszeit=Lebensjahr
    annuto=immer wieder zunicken
    annuum=jährlich
    annuus=für ein Jahr=jährlich=ein Jahr dauernd
    anonymos=unbekannt
    anprecor=anflehen
    anquiro=aufsuchen=untersuchen
    ansa=Griff=Henkel=Gelegenheit
    ansatus=die Arme in die Seiten gestemmt
    anser=Gans
    anseris=Gans
    Ansibarium=Osnabrück
    Ansloa=Oslo
    antae=Umfassung=Türrahmen
    ante=vorwärts=voraus=vorher=vor
    ante eam=davor
    ante eum=davor
    ante id=davor
    ante lucem=vor Anbruch des Tages
    ante os=angesichts
    ante-=vorangehen=übertreffen=hervorragen=sich auszeichnen
    antea=vorher
    anteambulo=Vorläufer
    antebrachium=der Unterarm
    antecanis=Vorhund=kleiner Hund
    antecapio=vorwegnehmen
    antecedens=vorübergehend
    antecedo=vorangehen=überlegen sein
    antecello=hervorragen
    antecessio=Vorauseilen
    antecessor=Vorläufer=Vorgänger im Amt
    anteeo=vorangehen=übertreffen
    antefero=vorantragen=vorziehen
    anteferre=bevorzugen
    antefixus=vorn befestigt
    antegredior=vorausgehen
    antehabeo=vorziehen
    antehac=bisher
    anteire=vorangehen=zuvorkommen=übertreffen
    antelogium=Prolog
    antelucanus=vor Tage
    antemeridianus=Vormittags
    antemitto=vorausschicken
    antenna=Segelstange
    anteoccupatio=Vorwegnahme der Einwürfe des Gegners
    antepartum=das vorher Erworbene
    antepes=Vorderfuß
    antepono=voranstellen
    anterior=der frühere
    Anteros=Gott der Gegenliebe
    antes=Reihen von
    antesignanus=Vorkämpfer
    antestor=als Zeugen anrufen
    antevenio=zuvorkommen=übertreffen
    anthypophora=Widerlegung eines möglichen Einwandes
    anticipatio=angeborene Vorstellung
    anticipo=vorausnehmen=verkürzen
    antidotum=Gegenmittel
    antigerio=vorzugsweise
    antik=altertümlich
    antinomia=Konflikt der Gesetze
    antiphona=kirchlicher Wechselgesang
    antiphonarium=Sammlung der Antiphonen
    antipodes=Antipoden
    Antipolis=Antibes
    antiqua=altertümlich=antik
    Antiqua civitas=Oldenburg
    antiquarius=das Altertum betreffend
    antiquatis=Antike=Alter=alte Zeit
    antiquitas=Altertum=die Menschen der alten Zeit=Antike=Alter=alte Zeit
    antiquitus=in alter Zeit=von alters her
    antiquum=altertümlich=antik
    antiquus=der vordere=alt=vorig=altertümlich=antik
    antisigma=kritisches Zeichen
    antisophista=Grammatiker
    antistes=Tempelvorsteher
    antisto=voranstehen
    antlia=Pumpe
    antrum=Höhle=die Organhöhle=Körperhöhle=Knochenhöhle
    Antunnacum=Andernach
    Antverpia=Antwerpen
    anularius=zum Siegelring gehörig
    anulatus=mit Ringen geschmückt
    anuli=Reif=Reifen=Ring
    anulus=Ring=Reif=Reifen
    anus=alte Frau=der After=Greisin
    anxia=ängstlich
    anxietas=Ängstlichkeit
    anxifer=angstbringend
    anxitudo=Ängstlichkeit
    anxium=ängstlich
    anxius=ängstlich
    aorta=die Aorta=die Hauptschlagader des Körpers
    apage=pack dich
    apathia=Leidenschaftslosigkeit
    apeliotes=Ostwind
    aper=Eber
    aperio=öffnen=aufschließen=aufdecken
    aperire=öffnen=aufdecken=offenbaren
    aperta=auf=geöffnet=offensichtlich
    aperte=gerade heraus
    aperto=ganz entblößen
    apertum=auf=geöffnet=offensichtlich
    apertus=offen=offenbar=auf=geöffnet=offensichtlich
    apex=Helmspitze
    aphractus=Schiff ohne Verdeck
    Aphrodisia=Fest der Aphrodite
    aphronitrum=Schaumsalpeter
    apicatus=mit der Priestermütze geschmückt
    apicula=Bienchen
    apinae=Nichtigkeiten
    apis=Biene
    apiscor=erreichen
    apium=Sellerie
    aplustra=Heck
    apodyterium=Auskleidezimmer
    apolactizo=fortstoßen
    apologeticum=Verteidigung
    apologo=verwerfen
    apologus=Erzählung=Märchen
    apophoretus=zum Mitnehmen bestimmt
    apoproegmena=Zurückgewiesenes
    aposphragisma=Siegel
    apostata=Abtrünniger
    apostolicus=apostolisch
    apostolus=Apostel
    apostrophe=Abkehr
    apotheca=Vorratskammer=Apotheke
    apothecarius=Lagerverwalter=Apotheker
    apparatio=Zurüstung
    apparatus=Herstellung=wohl ausgerüstet=Feier=Veranstaltung
    appareo=zum Vorschein kommen
    apparere=erscheinen
    appario=erwerben=gewinnen
    apparitio=Dienst eines Unterbeamten
    apparitor=Unterbeamter
    apparitura=Unterbeamtendienst
    apparo=vorbereiten
    appellare=durchsetzen=aussprechen
    appellatio=Ansprache=Berufung=Aussprache
    appellationis=Aussprache
    appellator=Berufungskläger
    appellito=zu nennen pflegen
    appello=ansprechen=aussprechen=ich spreche an=ich benenne=ich nenne
    appendicis=Anhang=Zusatz
    appendicula=kleines Anhängsel
    appendix=Zugabe=Anhängsel=Anhang=Zusatz
    appendo=auszahlen
    Appenninicola=Bewohner der Apenninen
    Appenninus=die Apenninen
    appetens=begierig
    appetentis=begierig
    appetere=verlangen
    appetitio=das Streben
    appingo=dazumalen
    applaudo=Beifall schlagen
    applausus=Applaus
    applicatio=Anschluß=Zuneigung
    applicitus=angepaßt
    applico=anlehnen
    apploro=dabei jammern
    apponere=anhalten=daran halten
    appono=auftragen
    apporrectus=daneben hingestreckt
    apportare=herbei bringen=herbeitragen
    apporto=herbeitragen
    apposco=dazufordern
    appositio=Zusatz
    appositus=naheliegend=brauchbar
    appotus=betrunken
    apprehendo=anfassen=erfassen
    apprime=vorzüglich
    apprimo=andrücken
    apprimus=bei weitem der erste
    approbatio=Zustimmung=Beweis
    approbator=der etwas billigt
    approbe=recht gut
    approbo=billigen
    appromitto=versprechen
    appropero=beschleunigen
    appropinquare=nähern=sich nähern
    appropinquat=er nähert sich
    appropinquatio=Annäherung
    appropinquo=nahekommen
    appugno=angreifen
    appulsus=Annäherung
    apricatio=Sonnenbad
    apricitas=milde Sonnenwärme
    apricor=sich sonnen
    apricum=Sonnenlicht
    apricus=sonnig
    Aprilis=April
    aprugnus=vom Eber
    apta=abhalten=abhängig
    aptare=anpassen
    apto=genau anpassen=instand setzen
    aptum=abhalten=abhängig
    aptus=genau angepaßt=angemessen=passend=geeignet=abhalten=abhä ngig
    apud=bei=in der Nähe von
    apyrenum=Granatapfel
    aqua=Wasser=Regenwasser=das Wasser
    aqua et igni interdicere=verbannen
    Aquaburgum=Wasserburg am Inn
    Aquae=Baden-Baden=Gewässer=Wasser
    Aquae Allobrogum=Aix-les-Bains
    Aquae Bigerronum=Bagnères-de-Bigorre
    Aquae Gratianae=Aix-les-Bains
    Aquae Mattiacae=Wiesbaden
    Aquae Mortuae=Aigues-Mortes
    Aquae Pannonicae=Baden bei Wien
    Aquae Sextiae=Aix-en-Provence
    Aquae Sulis=Bath
    aquaeductus=Wasserleitung=die Wasserleitung
    aqualiculus=Magen=Schweinemagen
    aqualis=Wasserkrug
    aquari=Wasser holen
    aquarum=Gewässer
    aquatilis=am Wasser befindlich
    aquatio=das Wasserholen=Tränke
    aquationis=Tränke
    aquator=Wasserholer
    aquatus=wässerig
    Aquianum=Evian-les-Bains
    aquila=Adler=Legionsadler
    aquilae=Adler
    Aquilegia=Aquileja
    Aquileja=Aquileja
    aquilex=Wasserbauingenieur
    Aquilia=L'Aquila
    aquilifer=Adlerträger der Legion
    aquilinus=Adler
    aquilo=Nordnordostwind
    aquilonalis=nördlich
    aquilonius=nördlich
    aquilus=schwärzlich
    aquis submergi=ertrinken
    Aquisgranum=Aachen
    aquor=Wasser holen
    aquosus=wasserreich
    aquula=Wässerchen
    ara=Altar=Erhöhung=der Altar=Opferaltar
    Arabia=Arabien
    arae=Altar=Opferaltar
    Arae Flaviae=Rottweil
    aranea=Spinngewebe=Spinne
    araneae=Spinne
    araneola=kleine Spinne
    araneosus=Spinngewebe
    araneus=zur Spinne gehörig
    arare=pflügen
    aratio=das Pflügen
    aratiuncula=Äckerchen
    arator=Landmann=Bauer
    aratri=Pflug
    aratrum=Pflug
    Arausio=Orange
    arbiter=Augenzeuge=Schiedsrichter=Richter
    arbitor=beobachten=meinen
    arbitra=Zeugin=Richterin
    arbitrari=dafürhalten=meinen
    arbitrarius=willkürlich
    arbitrariuso=vermutlich
    arbitratus=Willkür=unbeschränkte Vollmacht=im Glauben daß
    arbitrii=Ermessen
    arbitrium=Anwesenheit=Schiedsspruch=Machtspruch=Sc hiedspruch=freies
    Ermessen=Gutdünken=Ermessen
    arbor=Baum=Galgen
    arboreus=vom Baume
    arboris=Baum
    arbuscula=Bäumchen
    arbustum=Baumpflanzung
    arbustus=mit Bäumen bepflanzt
    arbutum=Frucht des Erdbeerbaumes
    arbutus=Erdbeerbaum
    arca=Kasten=Geldkasten=Brückenbogen=Kasse
    arcae=Kasse=Kasten
    arcana=geheim
    arcanum=Geheimnis=geheim
    arcanus=geheim
    arceo=einhegen=festhalten
    arcera=gedeckter Wagen
    arcere=abhalten=abwehren=hindern
    arcessere=herbeirufen=holen
    arcessitor=Ruhestörer
    arcessitus=das Herbeirufen
    arcesso=kommen lassen=herbeiführen
    archangelus=Erzengel
    archetypi=Orginal=Urbild
    archetypus=Original=Orginal=Urbild
    archiatros=erster Arzt
    archiclinicus=Obertotengräber
    archidiaconus=Archidiakon
    archidux=Erzherzog
    archiepiscopalis=erzbischöflich
    archiepiscopus=Erzbischof
    archimagirus=Küchenmeister
    archimandrita=Vorsteher eines griechischen Klosters
    archimimus=Hauptdarsteller im Mimus
    archipirata=Seeräuberhauptmann
    archisynagogus=Synagogenvorsteher
    architecti=Baumeister
    architecticus=des Baumeisters
    architecton=Baumeister
    architector=bauen=herrichten
    architectura=Baukunst
    architectus=Baumeister
    archium=Archiv
    archon=Archont in Athen
    arcis=Burg
    arcitenens=bogenführend
    Arctophylax=Bärenhüter
    Arctopolis ad Salam=Bernburg an der Saale
    arcuatus=krümmen zu
    arcuballista=eine Art Bogenschleuder
    arcula=Kästchen
    arcularius=Schmuckkästchenmacher
    arcus=Bogen=Regenbogen=Bügel
    arcus sellae=Lehne
    ardens=brennend=glühend=inbrünstig
    ardentis=glühend=inbrünstig
    ardeo=brennen=funkeln
    ardere=brennen
    ardesco=entbrennen=glühen
    ardor=Brand=das Glühen=Glut=Begeisterung
    ardoris=Glut
    Arduenna=Ardennen
    arduum=steile Höhe=Schwierigkeit
    arduus=steil=schwierig
    are=Altar
    area=freier Platz=Grundfläche=Beet
    areae=Beet=Grundfläche
    Aredata=Linz
    Aredatatum=Linz
    arefacio=trocken
    Arelate=Arles
    arena=Sand=Arena=Kampfplatz=der Sand=der Kampfplatz
    arenae=Sand
    arenaria=Sandgrube
    arenosus=sandig
    arens=trocken
    arensentia=Sandwüste
    areo=trocken sein
    areola=kleiner freier Platz
    arere=trocken sein=dürr sein
    aresco=vertrocknen
    aretalogus=Tugendschwätzer
    Aretium=Arezzo
    Argelia=Torgau
    argentaria=Wechselstube
    argentarius=Silberschmied=Silber
    argentatus=Silber beschlagen
    argenteolus=fein in Silber gearbeitet
    argenteus=silbern=versilbert
    argenti=Silber
    Argentoratum=Straßburg
    argentum=Silber=Silbergeräte=das Silber=das Geld=Geld
    argestes=Westsüdwestwind
    argilla=weißer Ton=Ton=Töpfererde
    argillae=Ton=Töpfererde
    argitis=weiße Rebe
    Argo=die Argo
    arguere=beschuldigen
    argumentatio=Beweisführung=Begründung
    argumentationis=Begründung
    argumentator=den Beweis führen
    argumenti=Stoff=Thema
    argumentosus=reich an Stoff
    argumentum=Darstellung=Inhalt=Beweis=Stoff=Thema
    arguo=erweisen=offenbaren=anklagen
    argutatio=das Knarren
    argutiae=ausdruckvolle Darstellung=geistreiches Wesen
    argutor=schwatzen
    argutulus=ziemlich scharfsinnig
    argutus=ausdrucksvoll=bedeutsam
    arida=dürr
    aridulus=trocken
    aridum=dürr
    aridus=trocken=lechzend=dürr
    aries=Widder=Bock=Hammel
    arietis=Bock=Hammel
    arieto=niederstoßen
    Ariminium=Rimini
    arista=Granne=Ährenfrucht
    aristolochia=Osterluzei
    arithmetica=Arithmetik
    aritudo=Trockenheit
    arma=Ausrüstung=Waffen=Krieg=die Waffen=Gerät
    armamaxa=persischer Reisewagen
    armamenta=Segelwerk=Rüstung
    armamentarium=Kammern für Waffen
    armamentorum=Rüstung
    armare=ausrüsten=bewaffnen
    armarii=Schrank
    armariolum=Schränkchen
    armarium=Schrank=Bücherregal
    armati=Bewaffnete
    armatura=Bewaffnung
    armatus=bewaffnet
    armentalis=in Herden weidend
    armentarius=Rinderhirt
    armentum=Großvieh
    armifer=waffentragend
    armiger=bewaffnet=Bewaffneter
    armilla=Armband
    armillae=Armband
    armillatus=mit Armspangen geschmückt
    armipotens=weffenmächtig
    armisonus=waffenklirrend
    armo=auftakeln=bewaffnen=ich rüste=ich bewaffne
    armus=Oberarm
    aro=pflügen=bestellen=durchfurchen=ich pflüge
    aromatizo=nach etwas duften
    arquatus=regenbogenfarbig
    arrabo=Unterpfand
    arrectus=emporgerichtet
    arrepo=herankriechen
    arrideo=mitlachen=anlächeln
    arrigo=aufrichten
    arripio=an sich reißen=gerichtlich belangen
    arrisor=Schmarotzer
    arrodere alqd=an etwas nagen
    arrodo=benagen
    arrogans=anmaßend=anspruchsvoll=anmassend
    arrogantia=Hochmut
    arrogantis=anspruchsvoll=anmaßend=anmassend
    arrogo=noch einmal nach etwas fragen=einen anderen beigeben
    arrosor=Schmarotzer
    ars=Geschicklichkeit=Handwerk=Kunst
    ars herbaria=Botanik
    ars magica=Zauberei
    arsis=Hebung
    arta amicitia=enge Freundschaft
    arta amicitiae=enge Freundschaft
    Artaunum=Würzburg
    arteria=Arterie=Schlagader=Luftröhre=die Arterie=Pulsader
    arteriae=Arterie=Pulsader
    arthriticus=gichtkrank
    arthritis=Gicht=Rheuma=Gelenkentzündung
    articularis=die Gelenke betreffend
    articulatim=gliedweise=verständlich
    articuli=Gelenk
    articulo=artikulieren=gliedern
    articulosus=voller Gelenke=reich gegliedert
    articulus=Gelenk=Knöchel=Fingerglied
    artifex=kunstfertig=Künstler=Künstlerin
    artifex scaenica=Schauspielerin
    artificialis=kunstgerecht
    artificii=Gewerbe=Handwerk=Kunstwerk
    artificiosa=künstlich
    artificiosum=künstlich
    artificiosus=kunstfertig=kunstvoll=künstlich
    artificis=Künstler
    artificis scaenica=Schauspielerin
    artificium=Kunstfertigkeit=Kunstwerk=Handwerk=Kuns tgriff=Gewerbe
    artis=Geschicklichkeit=Kunst=Kunstfertigkeit
    artis herbaria=Botanik
    artis magica=Zauberei
    arto=einengen
    artolaganus=Brotkuchen
    artopta=Backform
    artus=Gelenk=Gliedmaßen
    artutus=starkgliedrig
    arula=kleiner Altar
    arundinis=Rohr einer Pflanze
    arundo=Rohr einer Pflanze
    arvalis=Flur
    arvum=Ackerland
    arx=Burg=Berggipfel=arcis
    Arx Gandulfi=Castel Gandolfo
    as=das
    Ascania=Aschersleben
    Ascaria=Aschersleben
    ascaules=Sackpfeifer
    ascendere=emporsteigen
    ascendo=hinaufsteigen=besteigen
    ascensio=das Hinaufsteigen=Aufschwung
    ascensus=das Hinaufsteigen
    ascensus in caelum=Himmelfahrt
    ascia=Zimmeraxt=Maurerkelle=Axt
    asciae=Axt
    Asciburgum=Aschaffenburg
    ascio=annehmen
    ascisco=herbeiziehen=sich aneignen
    ascopa=ledernen Bettelsack
    ascribo=dazuschreiben=in eine Liste eintragen
    ascripticius=in die Bürgerliste neu eintragen
    ascriptio=Beischrift
    ascriptivus=überzählig
    ascriptor=Mitunterzeichner
    asella=Eselin
    asellus=Esel
    Asia=Asien
    asilus=Bremse=Stechfliege
    asina=Eselin
    asinarius=Esel
    asini=Esel
    asinus=Esel=Dummkopf
    asotus=Wüstling
    asparagi=Spargel
    asparagus=Spargel
    aspectabilis=sichtbar
    aspecto=aufmerksam
    aspectus=das Hinsehen=Aussehen=Anblick=der Anblick=Blick
    aspello=wegtreiben
    asper=rauh=uneben=herb=barsch=rau
    aspera=rauh
    aspere tractare=mißhandeln=misshandeln
    aspergo=hinspritzen=bespritzen=Tropfen=Regen
    asperire=aufziehen=öffnen
    asperitias=Rauheit=Kälte=Bitterkeit
    aspernabilis=verächtlich
    aspernatio=Verschmähung
    aspernor=abwehren
    aspero=rauh machen=schärfen
    aspersio=das Anspritzen
    asperum=rauh
    asphodelus=Asphodill
    aspicere=ansehen
    aspicio=erblicken=anschauen=besichtigen
    aspiratio=das Anhauchen=Ausdünstung
    aspiro=hauchen
    aspis=Natter
    asportare=abführen=fortbringen
    asportatio=das Wegschaffen=Beförderung
    asportationis=Beförderung
    asporto=wegführen=mitnehmen
    aspretum=unebene Stelle
    assare=braten
    assarius=einen As wert
    assecla=Anhänger
    assectatio=ständige Begleitung
    assectator=beständiger Begleiter
    assector=beständig bleiben
    assecutor=Begleiter
    assensio=Zustimmung=Beifall
    assensor=Verteidiger
    assensus=Echo
    assentatio=Schmeichelei
    assentatiuncula=elende Schmeichelei
    assentator=Schmeichler
    assentatorie=nach Art der Schmeichler
    assentatrix=Schmeichlerin
    assentior=beistimmen
    assentor=immer beipflichten
    assequi=einholen=erreichen
    assequor=einholen
    asser=Stange=Latte
    asseris=Latte
    assero=danebenpflanzen=beigesellen
    assertio=Beanspruchung=Freisprechung=Behauptung
    assertor=Befreier=Beschützer
    asservare=beteuern
    asservio=aufbewahren
    assessio=Beistand
    assessor=Amtsgehilfe
    asseveranter=ernstlich
    assevero=beharren
    assicco=trocknen
    assideo=bei jemandem sitzen=assistieren
    assidere=beisitzen
    assido=sich hinsetzen
    assidua=emsig
    assiduitas=Anwesenheit=Ausdauer
    assiduum=emsig
    assiduus=ansässig=emsig
    assignatio=Anweisung
    assigno=zuweisen=bestimmen
    assilio=herbeispringen
    assimilis=ziemlich ähnlich
    assimulatio=Gleichstellung=Verstellung
    assimulo=nachbilden=vergleichen
    Assindia=Essen
    assis=Diele
    assisto=herantreten=dabeistehen
    assoleo=pflegen
    assono=mit einstimmen
    assudasco=in Schweiß geraten
    assuefacio=an etwas gewöhnen
    assugo=einsaugen
    assula=Splitter
    assulae=Splitter
    assulatim=splitterweise
    assulto=heranspringen
    assultus=Ansturm
    assum=dabeisein=erscheinen=Beistand leisten
    assumo=annehmen=hinzunehmen
    assumptio=das Annehmen
    assumptivus=an sich unvollständig
    assuo=annehen
    assurgo=sich aufrichten
    assus=gebraten=trocken
    ast=dann=aber
    Asta Pompeja=Asti
    asterno=hinstreuen
    asticus=städtisch
    astipulatio=völlige Übereinstimmung
    astipulator=Nebengläubiger
    astipulor=als Kontraktzeuge fungieren
    astituo=hinstellen
    asto=dabeistehen=emporstehen
    astragalus=Astragal
    astrepo=dazu lärmen=Beifall zurufen
    astrictus=festgeschnürt=bündig
    astrifer=gestirnt
    astringo=festschnüren=zusammenschnüren
    astrologi=Sterndeuter
    astrologia=Sternkunde=Astronomie
    astrologus=Astronom=Sterndeuter
    astronomia=Sternkunde=Astronomie
    astrum=Gestirn=Himmel=Unsterblichkeit=Ruhm=Sternbi ld
    astruo=anbauen=noch hinzufügen
    astupeo=anschauen
    asturco=asturisches Pferd
    astus=List
    astuta=listig
    astutia=Verschlagenheit
    astutum=listig
    astutus=listig
    asylum=Freistätte
    asymbolus=keinen Beitrag zahlend
    at=aber=aber doch=dagegen=andererseits
    atabulus=heißer Südostwind
    Atacinorum civitas=Narbonne
    atavus=Vorfahren
    atbuteus=vom Erdbeerbaum
    atcessitus=das Herbeirufen
    atchitectonice=Baukunst
    ater=glanzlos=tiefschwarz=schwarz=unheilvoll
    Aternum=Pescara
    Athenae ad Ehnum=Helmstedt
    Athenae ad Salam=Jena
    Athenopolis=Saint-Tropez
    athleta=Athlet
    athleticus=athletisch
    atomus=Atom
    atque=und besonders=und
    atqui=gleichwohl=allerdings
    atra=schwarz
    atramenti=Tinte
    atramentum=Schwärze=Tinte
    atratus=geschwärzt=schwarzgekleidet
    Atrebatum=Arras
    atriensis=Hausmeister
    atrii=Halle
    atriolum=kleines Atrium
    atritas=Schwärze
    atrium=Atrium=Saal=Halle=Vorhof=Vorkammer
    atrocis=grauenhaft
    atrocitas=Schrecklichkeit=Strenge
    atrox=abscheulich=streng=gräßlich=trotzig=wild=sch recklich=grauenhaft
    atrum=schwarz
    attactus=Berührung
    attagen=Haselhuhn
    attamen=aber dennoch
    attamino=antasten
    attegia=Hütte=Zelt
    attemperate=zu rechten Zeit
    attempero=anpassen
    attempto=versuchen
    attendo=hinstrecken
    attenta=aufmerksam
    attentio=Anspannumg=Aufmerksamkeit
    attentum=aufmerksam
    attentus=gespannt=aufmerksam
    attenuatus=schmucklos=schlicht
    attenuo=dünn machen
    attero=tüchtig reiben=abscheuern
    attestor=beweisen
    attexo=anweben
    atticisso=attisch reden
    attineo=zurückhalten
    attingo=berühren
    attollo=aufrichten
    attondeo=beschneiden
    attonitus=betäubt=bestürzt
    attono=andonnern=verwirren
    attorqueo=wirbeln
    attractus=straff angezogen
    attraho=herbeiziehen=spannen
    attrectatus=Belastung
    attrecto=berühren
    attrepido=herbeitrippeln
    attribuere=anweisen=beimessen=zuteilen
    attribuo=anweisen=verleihen
    attributio=Geldanweisung=Attribut
    attritus=das Reiben
    Atuaticum=Tongern
    au=bewahre
    auceps=Vogelfänger=Silbenstecher
    auctarium=Zugabe
    auctificus=das Wachstum fördernd
    auctio=Versteigerung
    auctionarius=Auktions
    auctionator=Versteigerer
    auctionor=Versteigerung abhalten
    auctito=stark vermehren
    aucto=ständig vermehren
    auctor=Gewährsmann=Urheber=Gründer=Förderer=Erscha ffer=Schöpfer
    auctor generis=Ahnherr=Ahn=Ahne
    auctoramentum=Verpflichtung
    auctoris=Erschaffer=Schöpfer
    auctoris generis=Ahnherr=Ahn=Ahne
    auctoritas=Gewähr=Bürgschaft=Ansehen=Einfluß=Gutac hten=Geltung=Ruf
    auctoritatis=Geltung=Ansehen=Ruf
    auctus=Zunahme=Größe
    aucupatio=Vogelfang
    aucupatorius=zum Vogelfang passend
    aucupium=Vogelfang
    aucupor=auf Vogelfang ausgehen
    audacia=Kühnheit=Frechheit=Wagemut
    audacia prompta=Entschlossenheit
    audacia promptae=Entschlossenheit
    audaciae=Kühnheit
    audacis=kühn
    audax=kühn=vorwegen=frech
    audens=kühn
    audentia=Kühnheit
    audeo=Lust haben=wagen
    audiens=Zuhörer
    audientia=Aufmerksamkeit
    audio=hören können=erfahren
    audire=hören
    auditio=das Hören=Hören=Anhören
    auditionis=Hören=Anhören
    audito=oft hören
    auditor=Zuhörer
    auditorii=Hörsaal
    auditorium=Hörsaal
    auditus=Gehör=Gehörsinn=Gerücht=Hören
    aufero=wegtragen=wegnehmen
    auferre=wegtragen=ausräumen=herausbringen
    Aufgabe=abdicatio=abdicationis
    Aufhebung=abolitio
    aufugere=davonfliehen
    aufugio=entfliehen
    augeo=vermehren
    augere=mehren=vergrößern=steigern
    augesco=zunehmen
    augmen=Zuwachs
    augur=Weissager=Vogelschauer=Augur
    auguralis=der Auguren
    auguratus=Augurenamt
    augurium=Beobachtung=Prophezeiung
    auguro=Augurien
    Augusta=Kaiserin
    Augusta Antonini=Badgastein
    Augusta Emerita=Mérida
    Augusta Nemetum=Speyer
    Augusta Praetoria=Aosta
    Augusta Raurica=Augst
    Augusta Suessonium=Soisson
    Augusta Taurinorum=Turin
    Augusta Tiberii=Regensburg
    Augusta Trecorum=Troyes
    Augusta Treverorum=Trier
    Augusta Vindelicorum=Augsburg
    Augustae=Kaiserin
    Augusti=August
    Augustobona Tricassium=Troyes
    Augustodunum=Autun
    Augustodurus=Bayeux
    Augustonemetum=ClermontFerrand
    Augustoritum Lemovicum=Limoges
    augustus=ehrgurchtsvoll=August
    aula=Königshof=Hofstaat=Kochtopf
    aulaeum=Teppich
    aulicus=zum Fürstenhof gehörig
    auloedus=Sänger zum Flötenspiel
    aura=Lufthauch=Lebensluft
    aurarius=Gold
    aurata=Goldforelle=Goldfisch
    auratae=Goldfisch
    auratus=vergoldet
    aurea=golden
    Aurelianum=Orléans
    aureolus=schön golden=allerliebst
    aureum=golden
    aureus=golden=vergoldet
    auri=Gold
    aurichalcum=wertvolles glodglänzendes Metall=Messing
    auricilla=Ohrläppchen
    auricomus=goldhaarig
    auricula=Öhrchen=Ohr
    aurifer=Gold hervorbringend=goldhaltig
    aurifex=Goldschmied
    auriga=Kutscher=Rennfahrer=Fuhrmann
    aurigae=Fuhrmann
    aurigarius=Rennfahrer
    aurigatio=Wagenrennen
    aurigena=goldgeboren
    auriger=goldtragend
    aurigo=den Wagen lenken
    auris=Ohr
    auriscalpium=Ohrlöffel
    auritulus=Langohr
    auritus=langohrig
    aurora=Morgenröte=Osten
    aurum=Gold=Goldschmuck
    aus Tannenholz=abiegnus
    auscultare=horchen=abhören
    auscultatio=das Gehorchen
    auscultator=Zuhörer
    ausculto=zuhören=gehorchen
    ausfallen=einen Ausfall machen
    ausgehen=abfallen
    auspex=Vogelschauer=Anführer
    auspicium=Wahrzeichen=Vorzeichen=Vogelschau
    ausreden=zu Ende reden
    ausspannen=abiungo
    austera=streng
    austeritas=Herbheit
    austerum=streng
    austerus=herb=streng
    australis=südlich
    austrinus=südlich
    ausum=Wagnis
    ausus sum=wagen
    aut=oder=sonst
    aut aut=entweder oder
    Aut prodesse volunt aut delectare poetae=Die Dichter wollen entweder nützen oder erfreuen
    autem=andererseits=ferner=aber=andrerseits
    authepsa=Kochmaschine
    Autissiodorum=Auxerre
    autographa=handschriftlich
    autographum=handschriftlich
    autographus=eigenhändig=handschriftlich
    autographusum=Handschrift
    automatus=freiwillig
    automatusum=Automat
    Autricum=Chartres
    autumnalis=herbstlich
    autumni=Herbst
    autumnus=Herbst
    autumo=meinen=behaupten
    auxiliares=Hilfstruppen
    auxiliari=helfen
    auxiliaris=hilfreich
    auxiliator=Helfer
    auxiliatus=Beistand
    auxilii=Beistand=Hilfe
    auxilio esse=Beistand leisten
    auxilior=Beistand leisten
    auxilium=Beistand=Hilfsquellen=Hilfe=Verstärkung=H ilfstruppen
    Avaricum=Bourges
    avaritia=Habsucht=Habgier=die Habgier=der Geiz=Geiz
    avaritiae=Geiz
    avarus=habsüchtig=gierig=habgierig=geizig
    ave=sei gegrüßt=lebe wohl
    avehere=fortfahren=wegbringen=wegfahren
    aveho=wegführen
    avena=Hafer=Halm
    avenae=Hafer
    Avenio=Avignon
    Aventicum=Avenches
    aveo=sich wohl befinden=begierig sein
    averro=wegfegen
    averrunco=etwas böses abwenden
    aversabilis=abscheulich
    aversatio=Abneigung
    aversio=das Abwenden=Ekel
    aversor=verabscheuen=Veruntreuer
    aversus=abgewandt=feindlich
    averto=wegwenden
    avi=Großeltern=Großvater
    avia=Großmutter=Grossmutter
    aviae=Großmutter=Grossmutter
    aviarium=Vogelhaus=Niststätte wilder Vögel
    aviditas=Gier=Sucht
    aviditatis=Gier
    avidus=begierig=gefräßig
    avis=Vogel=Weissagevogel
    avitus=großväterlich=gropmütterlich=ererbt
    avius=abgelegen=auf Abwegen
    avocamentum=Zerstreuungsmittel
    avocatio=Ablenkung
    avoco=wegrufen=ablenken
    avolo=wegfliegen=enteilen
    avorum=Großeltern
    avunculus=Oheim=Großoheim=Onkel
    avus=Großvater=Großmutter=Grossvater
    axioma=Grundsatz
    axiomatis=Grundsatz
    axis=Wagenachse=Achse=Diele
    azymus=ungesäuert
    azymusa=Fest der süßen Brote
    azymuson=ungesäuertes Brot

  3. #3

    B

    babae=potztausend
    babulus=Schwätzer
    baca=Beere=Perle
    bacatus=mit Perlen besetzt
    bacca=Beere
    baccae=Beere
    baccar=keltischer Baldrian
    bacchabundus=bacchantisch schwärmend
    bacchatio=Orgie
    bacchius=Bacchius
    bacchor=das Bacchusfest feiern
    baceolus=Dummkopf
    Bacharacum=Bacharach
    bacillum=Stäbchen
    baculi=Krücke=Stock
    baculum=Stock=Krücke
    Badena civitas=Baden Baden
    badisso=schreiten
    Baeterrae=Béziers
    baeto=gehen
    Baiocae=Bayeux
    Baiona=Bayonne
    baiulo=tragen
    baiulus=Lastträger
    balaena=Walfisch
    balantes=Schafe
    balanus=Eichel=Dattel
    balatro=Schwätzer
    balatus=das Meckern
    balbus=Stammler
    balbutio=stammeln=stottern
    balbutire=stammeln
    Balerne castrum=Palermo
    ballista=Geschütz
    ballistarium=Wurfmaschine
    balnearia=Bäder
    balneator=Bademeister
    balneolum=kleines Bad
    balneum=Badezimmer
    balo=blöcken
    balsamum=Balsam
    baltei=Schwertgurt
    balteus=Gürtel=Schwertgurt
    balux=Goldkörner
    bambalo=Stammler
    Bamberga=Bamberg
    baneficientia=Lehnshoheit
    baptisma=Taufe
    baptismatis=Taufe
    baptismus=Taufe
    baptista=Täufer
    baptisterium=Badebassin=Taufkapelle
    baptizare=taufen
    baptizo=taufen
    barathrum=Abgrund
    barba=Bart
    barbae=Bart
    barbara=barbarisch
    barbaria=Ausland=Barbarei
    barbarismus=fremdartige Aussprache
    barbarizo=ungebildet reden
    barbarum=barbarisch
    barbarus=ausländisch=ungebildet=Barbar=barbarisch= fremd
    barbatulus=ein wenig bärtig
    barbatus=bärtig
    barbiger=barttragend
    barbitos=Laute=Lautenspiel
    barbula=Bärtchen
    Barcino=Barcelona
    barditus=germanischer Schildgesang
    bardocucullus=Kapuzenmantel
    bardus=dumm
    baris=Nilbarke
    Barium=Bari
    baro=Tölpel=Baron
    barritus=Schlachtgeschrei
    barrus=Elefant
    bascauda=Spülnapf
    basiatio=das Küssen
    Basilea=Basel
    Basilia=Basel
    basilica=Basilika
    basillicus=königlich
    basio=zärtlich küssen
    basis=Sockel=Basis
    basium=Kuß
    Bathonia=Bath
    batioca=große Trinkschale
    batlinea=Bettlaken
    battuo=schlagen
    baubari=bellen
    baubor=bellen
    Bauch=abdomen
    baxea=leichte Sandale
    bdellium=Weinpalme
    beata=gesegnet
    beatifico=glücklich machen
    beatitas=Glückseligkeit
    beatum=gesegnet
    beatus=reich=glücklich=beglückt=begütert=gesegnet
    bebauen=den Acker bestellen
    beccus=Schnabel
    beinahe=annähernd
    beiseite schaffen=abdo
    beiseite schieben=abicio
    bella=artig=hübsch
    bellans=kriegführend
    bellantis=kriegführend
    bellare=Krieg führen
    bellaria=Nachtisch
    bellator=mutiger Krieger=kriegerisch
    bellatorius=kriegerisch
    bellatrix=Kriegerin
    belli=Krieg
    belli civile=Bürgerkrieg
    belliatulus=schön
    bellicosus=kriegerisch
    bellicum=Signal mit der Kriegstrompete
    bellicus=im Kriege
    belliger=kriegrührend
    belligero=Krieg führen
    bellipotens=kriegsgewaltig
    bello=Krieg führen
    bello persequi=bekriegen=bekämpfen
    Bellovacum=Beauvais
    bellulus=hübsch
    bellum=Krieg=Schlacht=Kampf=artig=hübsch
    bellum civile=Bürgerkrieg
    bellum gerere=Krieg führen
    bellum indicere=den Krieg erklären
    Bellunum=Belluno
    bellus=artig=hübsch
    belua=Untier=Ungetüm
    beluatus=mit eingestickten Tierfiguren
    beluosus=reich an Ungeheuern
    belus=niedlich
    bene=gut=wohl=günstig
    bene consideratus=wohlbedacht=überlegt
    bene precari=segnen
    benedico=rühmen=weihen
    benedict=mit freundlichen Worten
    benedictio=Segnung=Segen
    benefacio=beglücken=wohltun
    beneficentia=Wohltätigkeit
    beneficiarius=eine Wohltat genießend
    beneficiariusus=Gefreiter
    beneficiatus=Lehnsmann
    beneficium=Wohltat=Gnade
    beneficus=wohltätig
    Beneventum=Benevent
    benevolens=Gönner
    benevolentia=Wohlwollen=Zuneigung
    benevolus=wohlwollend
    benigna=gültig
    benignitas=Gutmütigkeit=Wohltätigkeit=Freigiebigke it=Güte=Milde
    benignitatis=Freigiebigkeit=Güte=Milde
    benignum=gültig
    benignus=gutmütig=freundlich=friegiebig=gutartig=g ütig=gültig
    beo=beglücken
    Bergamum=Bergamo
    Bergomum=Bergamo
    Berna=Bern
    Bernburgum=Bernburg an der Saale
    Berolinum=Berlin
    beryllus=Beryll
    besalis=zwei Drittel
    bestia=Tier=Bestie=wildes Tier
    bestiae=Bestie=Tier
    bestialis=viehisch
    bestiarius=Tierkämpfer im Zirkus
    bestiola=Tierchen=Insekt
    bestiolae=Insekt
    beta=der zweite=Beete
    betaceus=Beete
    betizo=Gemüse sammeln
    betula=Birke
    betulae=Birke
    Biberacum=Biberach
    bibere=trinken
    biblia=Bibel
    bibliopola=Buchhändler
    bibliopolae=Buchhändler
    bibliotheca=Büchersaal=Bücherei
    bibo=trinken=einsaugen
    bibulus=durstig
    biceps=zweiköpfig
    biclinium=Speisesofa für 2 Personen
    bicolor=zweifarbig
    bicorniger=mit zwei Hörnern
    bidens=mit zwei Zähnen=Hacke
    bidental=Zweizack
    biduum=zwei Tage lang=Zeitraum von zwei Tagen
    biennium=zwei Jahre hintereinander=Zeitraum von zwei Jahren
    bifariam=zweifach
    bifer=zweimal
    bifidus=gespalten
    biforis=zweitürig
    biformatus=doppelgestaltig
    bifrons=doppelstirnig
    bifurcus=zweizackig
    bifurcusum=Gabelung
    bigae=Zweigespann
    biiugis=zweispännig
    Bilefeldia=Bielefeld
    bilibra=zwei Pfund
    bilibris=zwei Pfund schwer
    bilinguis=zweisprachig
    bilis=Zorn
    Bilitio castrum=Bellinzona
    Bilivelda=Bielefeld
    bilix=doppeldrähtig
    bilustris=zehnjährig
    bilychnis=zweikernig
    bimaris=an zwei Meeren gelegen
    bimaritus=zweifach verheiratet
    bimembris=doppelgliedrig
    bimenstris=zwei Monate alt
    bimulus=erst zweijährig
    bimus=zweijährig
    bina=paarweise
    binae=paarweise
    Bingium=Bingen
    bini=je zwei=beide=paarweise
    binoctium=zwei Nächte
    binominis=zweinamig
    bipalmis=zwei Spannen lang
    bipartitus=zweifach=doppelt
    bipatens=doppelt geöffnet
    bipedalis=zwei Fuß lang
    bipennifer=eine Doppelaxt tragend
    bipennis=zweiflügelig=Doppelaxt
    bipes=zweifüßig
    Bipontium=Zweibrücken
    biremis=zweiruderig
    bis=zweimal
    bison=Auerochse
    bisulcis=gespalten
    Bisuntio=Besancon
    bito=gehen
    bitumen=Asphalt
    bitumineus=von Erdpech
    Biturigae=Bourges
    bivius=mit zwei Wegen
    blaesus=lispelnd
    Blancoburgum=Blankenburg
    blandidicus=schmeichlerisch
    blandiloquentia=Schmeichelrede
    blandiloquentulus=schmeichlerisch
    blandior=schmeicheln=reizen
    blandiri=schmeicheln
    blanditia=Schmeichelei=Reiz
    blandus=schmeichelnd=schmeichlerisch
    blasphemia=Schmähung=Gotteslästerung
    blasphemo=lästern
    blasphemus=lästernd
    blaterare=plappern
    blatero=plappern
    blatio=schwätzen
    blatta=Motte
    blattarius=zur Schabe gehörig
    blennus=Tölpel
    Blesae=Blois
    Blesum=Blois
    bliteus=albern
    blitum=Melde
    boarius=Ochsenmarkt
    Bodobriga=Boppard
    boia=Halseisen
    boletar=Geschirr
    boletus=eßbarer Pilz
    Bolonia=Bologna
    bolus=guter Fang
    bombax=potztausend
    bombus=Summen
    bombycinusa=seidene Kleider
    bombyx=Seidenraupe=Seide
    bona=Vermögen=brav=gut
    bona fama=guter Ruf
    bona indoles=Begabung
    bona indolis=Begabung
    boni=Gut
    bonitas=Beschaffenheit=Rechtschaffenheit=Gültigkei t
    bonitatis=Gültigkeit
    Bonna=Bonn
    bono animo esse=guten Mutes sein
    Bononia=Bologna
    bonorum=Vermögen
    bonum=das Gute=Gut=Vorteil=brav
    bonus=gut=tüchtig=tauglich=brav
    boo=brüllen
    Boppardia=Boppard
    Borbetomagus=Worms
    boreas=Nordwind
    boreus=nördlich
    bos=Rind=Ochse
    Bosanum=Bozen
    Boscoducum=Herzogenbusch
    botellus=Würstchen
    botryon=Traubenstengel
    botularius=Wursthändler
    botulus=eßbere Eingeweide
    bovis=Ochse=Rind
    brabeuta=Kampfrichter
    bracae=weite Kniehosen=Hose
    bracarum=Hose
    bracatus=Hosen tragend=barbarisch
    bracchialis=Armspange
    brachii=Arm
    brachium=Unterarm=armförmiger Teil=Oberarm=Arm
    Braga=Brieg
    brandea=Leinenhülle für Reliquien
    Brandenburgum=Brandenburg an der Havel
    brassica=Kohl
    brassicae=Kohl
    brattea=dünnes Metallblättchen
    bratteatus=goldschimmernd
    Braunodunum=Braunau am Inn
    Brema=Bremen
    Brenoburgum=Brandenburg an der Havel
    Brestia=Brest
    breve=kurz
    brevi=bald
    breviarium=kurze Übersicht
    breviculus=etwas klein
    breviloquens=sich kurz fassend
    breviloquentia=Kürze im Ausdruck
    brevio=verkürzen
    brevis=Untiefe=kurz
    brevitas=Kürze=Kleinigkeit
    brevitatis=Kürze
    Brigantia=Bregenz
    Brisacum=Breisach
    Britannia=Britannien
    Brixia=Brescia=Brixen
    Brixina=Brixen
    bronchus=der Hauptast der Luftröhre
    Bruga=Brüggen
    Brugae=Brüggen
    bruma=kürzester Tag
    brumalis=zur Wintersonnenwende gehörig
    Brunapolis=Bruneck
    Brundisium=Brindisi
    Brunna=Brünn
    Brunsvicum=Braunschweig
    Brusella=Bruchsal
    brutalis=grob
    brutus=schwerfällig=stumpfsinnig
    Bruxella=Brüssel
    Bruxellae=Brüssel
    bubalus=Gazelle
    bubo=Uhu
    bubula=Rindfleisch
    bubulcitor=Ochsentreiber sein
    bubulcus=Ochsentreiber
    bubulus=vom Rinde
    Bucaresta=Bukarest
    bucca=Backe
    buccae=Backe
    buccea=Stückchen
    buccella=Brocken
    bucco=Tölpel
    buccula=Backe
    bucculentus=großmäulig
    bucerius=gehörnt
    bucina=gewundenes Horn
    bucinator=Signalbläser
    bucino=das Horn blasen=blasen
    bucolicusa=Hirtengedichte
    bucula=junge Kuh
    Budapestum=Budapest
    bufo=Kröte
    bufonis=Kröte
    bulbus=Zwiebel=die Zwiebel=zwiebelförmiges Gebilde
    bule=Ratsversammlung
    buleuta=Ratsherr
    buleuterium=Rathaus
    bulla=Wasserblase=Buckel=Knopf
    bullae=Knopf
    bumastus=großtraubige Rebenart
    bumbycinus=seiden
    Bund=Beteiligung
    Burdegala=Bordeaux
    Burdigala=Bordeaux
    burgensis=Bürger
    burggravius=Burggraf
    Burgum Offonis=Offenburg
    burgus=Burg
    buris=Krümmel
    bursa=Tasche=Börse=der Beutel=Taschenförmiger Hohlraum
    bustirapus=Grabschänder
    bustuarius=für die Leichenfeier bestimmt
    bustum=Leichenbrandstätte=Grabhügel
    buthysia=feierliches Rinderopfer
    butticula=Krug=Flasche
    butyri=Butter
    butyrum=Butter
    buxetum=Buchsbaumpflanzung
    buxeus=buchsbaumartig
    buxifer=Buchsbaum tragend
    buxus=Buchsbaum

  4. #4

    C

    caballus=Gaul
    Cabelia=Chablis
    Cabillonum=Chalonsur Saône
    Cabliacum=Chablis
    cacada=hinfällig
    cacadum=hinfällig
    cacadus=hinfällig
    cacaturio=kacken wollen
    cachinno=laut auflachen
    cachinnus=schallendes Gelächter
    caco=kacken=beschmieren
    cacoethes=bösartige Krankheit
    cacozelia=das Nachäffen
    cacozelus=Nachäffer
    cacula=Offiziersbursche
    cacumen=Spitze
    cacumino=spitzen
    cadaver=Leichnam=Aas=Luder
    cadaveris=Aas
    cadaverosus=leichenhaft
    cadere=fallen=abfallen=herunterfallen
    cado=niederfallen=sterben
    Cadomum=Caen
    caduceator=Unterhändler
    caduceum=Heroldsstab
    caducifer=Stabträger
    caducus=fallend=verhänglich
    Cadurcum=Cahors
    cadus=Krug
    caeca=blind
    caecias=Nordostwind
    caecigenus=blind geboren
    caecitas=Blindheit
    caeco=blenden=verdunkeln
    caecum=der Blinddarm=blind
    caecus=nicht sehend=dunkel=blind=verblendet
    caedem caede expiare=Blutrache ausüben
    caedere=niederhauen=fällen=hauen
    caedes=das Fällen=vergossenes Blut=Mord=Blutbad
    caedis=Mord
    caedo=schlagen=fällen=niederhauen
    caelamen=Relief
    caelator=Bildstecher
    caelatura=Reliefkunst
    caelebs=unvermählt=eheloser Mann
    caeles=himmlisch
    caeleste=himmlich
    caelestis=himmlisch=göttlich=himmlich
    caeli=Himmel=Jenseits=Klima
    caelibatus=Ehelosigkeit
    caelibis=eheloser Mann
    caelicola=Gottheit
    caelifer=den Himmel tragend
    caelipotens=mächtig im Himmel
    caelo=mit Reliefarbeit verzieren
    caelum=Grabstichel=Himmel=Klima=Wetter=das Wetter=das Klima=Jenseits
    caementarii=Maurer
    caementarius=Maurer
    caementum=Baustein
    caenosus=morastig
    caenum=Schlamm
    caeremoniale=Anweisungen für den bischöflichen Gottesdienst
    caerimonia=Ehrfurcht=Zeremonie
    caerulea=blau
    caeruleum=blau
    caeruleus=blau
    Caesar=Kaiser
    Caesaraugusta=Saragossa
    caesariatus=mit buschigem Haar
    caesaries=Haupthaar=Lockenhaar
    Caesaris=Kaiser
    Caesaris Burgus=Cherbourg
    Caesarodunum=Tours
    Caesaromagus=Beauvais
    caesia=himmelblau
    caesicius=dicht gewebt
    caesim=mit einem Hieb
    caesium=himmelblau
    caesius=grauäugig=himmelblau
    caespes=Rasen=Rasenplatz
    caestus=Schlagriemen
    caesura=das Hauen
    caetra=leichter Lederschild
    caetratus=mit leichtem Lederschild bewaffnet
    caio=schlagen
    calamarius=Federbüchse
    calami=Rohrhalm
    calamistratus=gekräuselt
    calamistrum=Schnörkelei
    calamitas=Schaden=Unheil=Unglück=Mißgeschick
    calamitosus=verheerend=elend
    calamus=Rohr=Halm=Rohrhalm
    Calaris=Cagliari
    calathiscus=geflochtenes Körbchen
    calathus=geflochtener Korb=Weinschale=Napf
    calator=Diener
    calcaneus=das Fersenbein
    calcar=Sporn=Antrieb
    calcaris=Sporn
    calceatus=Schuhwerk
    calceo=beschuhen
    calceolarius=Schuhmacher
    calceolus=Stiefelchen
    calceus=Schuh
    calciamenti=Schuh
    calciamentum=Schuh
    calcis=Ferse=Kalk
    calcitro=hinten ausschlagen=widerstreben=Raufbold
    calcitrosus=gern hinten ausschlagend
    calculator=Rechenmeister=Rechenlehrer
    calculus=glattes Steinchen
    caldarius=zum Wärmen gehörig
    caldariusum=Warmbad
    calefacere=heizen
    calefacio=warm machen=aufreizen
    calefacto=erhitzen
    calendarium=Schuldbuch
    caleo=warm sein=glühen
    calere=warm sein=heiß sein
    calesco=warm werden
    Calesium=Calais
    caliandrum=hohe Frisur=Perücke
    calicis=Becher
    calida=heiß=heiss
    calidum=heiß=heiss
    calidus=warm=heiß=heiss
    caliga=lederner Halbstiefel=Soldatenschuh
    caligae=Soldatenschuh
    caligatus=in schweren Schuhen
    caliginis=Finsternis
    caliginosa=finster
    caliginosum=finster
    caliginosus=neblig=finster
    caligo=Nebel=Finsternis
    caligua=Soldatenstiefelchen
    calix=Kelch=Pokal=Schüssel=Becher
    callainus=blaßgrün
    callens=erfahren
    calleo=dickhäutig sein
    calliditas=Lebensklugkeit=Verschlagenheit
    callidus=klug=verschlagen=gewitzigt=schlau
    callis=Fußsteig=Triftweg
    callosus=dickhäutig
    callus=Schwiele
    calo=Troßknecht=herablassen
    calor=Wärme=Sonnenhitze=Hitze=Glut
    caloris=Hitze
    Calpe mons=Gibraltar
    caltha=Dotterblume
    calthula=geblümtes Frauenkleid
    calumnia=Rechtsverdrehung
    calumniator=Rechtsverdrehung
    calumnior=eine falsche Anklage vorbringen=fälschlich verdächtigen
    calva=Hirnschale=Schädel
    calvae=Schädel
    calvaria=Schädel
    calvitii=Glatze
    calvitium=Glatze
    calvor=täuschen
    calvus=kahl
    calx=Kalkstein=Ferse=Kalk
    calycis=Knospe
    calyx=Knospe
    Camberiacum=Chambéry
    Cambodunum=Kempten im Allgäu
    cameli=Kamel
    camella=bauchiges Gefäß
    cameloparadalis=Giraffe
    camelus=Kamel
    camera=Gewölbe
    Cameracum=Cambrai
    caminata=Kemenate
    camini=Ofen
    caminus=Schmelzofen=Kamin=Ofen
    camisia=Hemd
    cammarus=Hummer
    cammerarius=Kämmerer
    camnatorius=verurteilend
    campana=Glocke
    campanae=Glocke
    campester=in der Ebene=flach=eben
    campestre=Schurz
    campi=Ebene=Feld=Flur=Fläche
    campi Martius=Marsfeld
    Campidona=Kempten im Allgäu
    campus=freies Feld=freier Platz=Spielplatz=Feld=Ebene=der ebene Platz=Flur=Fläche
    campus Martius=Marsfeld
    Camulodunum=Colchester
    camurus=gekrümmt
    cana=grau
    canaba=Vorratskammer=Krämerbude
    canalicula=kleine Rinne
    canalis=Röhre=Rinne
    cancellarius=Kanzler
    cancelli=Gitter
    cancer=Gitter=Krebs
    cancri=Krebs
    candefacio=weiß machen
    candela=Wachskerze=Kerze
    candelabrum=Leuchter
    candelae=Kerze
    candeo=glänzend weiß sein
    candere=hellglühen=glänzen=glühen
    candesco=weiß erglänzen
    candidatorius=eines Amtsbewerbers
    candidatus=weißgekleidet=Amtsbewerber
    candidatusus=Kandidat
    candidulus=glänzendweiß
    candidus=schneeweiß=rein=blendend weiß=glänzend
    candor=glänzendweiße Farbe
    caneo=erbleichen
    canephorus=Korbträgerin
    canere=singen=besingen=spielen=blasen=grau sein
    canescere=grau werden
    canesco=grau werden=altern
    cani=graues Haar
    canicula=kleine Hündin
    caninus=hündisch=gemein
    canis=Hund=Hündin=unverschämter Mensch
    canistra=Körbchen
    canities=graue Farbe=graue Haare
    canna=Rohr=Gefäß=Schilfrohr
    cannabis=Hanf
    cannae=Schilfrohr
    cano=singen=krähen=dichten=preisen
    Canoae=Cannes
    canon=Regel=Kanon
    canonicus=regelmäßig=kanonisch
    canor=Klang=Gesang
    canorus=singend=klangreich
    Cantabrigia=Cambridge
    cantamen=Zauberformel
    cantans=singend
    cantantes=singende
    cantare=singen
    cantator=Sänger=Tonkünstler
    canterinus=zum Wallach gehörig
    cantharis=Giftkäfer
    cantharus=Humpen=Krug
    canthi=Schiene
    canthus=Schiene
    cantici=Lied
    canticum=Monolog=Gesang=Lied
    cantilena=allbekanntes Lied
    cantio=Gesang=Zauberspruch
    cantito=oft singen
    cantiuncula=Liedchen
    canto=singen=dichten
    cantor=Sänger=Tonkünstler
    cantoris=Sänger
    cantricis=Sängerin
    cantrix=Sängerin
    Cantuaria=Canterbury
    cantus=Gesang=eiserner Radreifen=Lied
    canum=grau
    canus=grau
    Canusia=Canossa
    capacitas=Räumlichkeit
    capax=vielfassend=empfänglich
    capedo=Opferschale
    capeduncula=einfache Opferschale
    capella=Ziege
    capellanus=Hilfsgeistlicher
    caper=Bock=Ziegenbock
    capere=fassen ergreifen=greifen nehmen=auffassen=begreifen=fangen
    caperro=in Runzeln zusammenziehen
    capessere=heftig ergreifen
    capesso=hastig ergreifen
    capillamentum=Perücke=Wurzelfasern
    capillaris=Haar
    capillarise=Haarpomade
    capillatus=behaart=langhaarig
    capillatusi=Lockenköpfchen
    capilli=Barthaar=Haupthaar
    capillos comere=frisieren
    capillus=Haupthaar des Menschen=Kopfhaar=Barthaar=Haupthaar
    capio=erfassen=sich aneignen=aussuchen=empfangen
    capis=Henkelschale
    capistro=anschirren
    capistrum=Schlinge
    capital=Kapitalverbrechen
    capitalis=das Leben betreffend=in seiner Art vorzüglich
    capitaneus=durch Größe bestechend=Gemeindevorsteher
    capitis=Artikel=Kopf
    capitis absolvere=von der Todesstrafe freisprechen
    capitis accusare=auf Leben und Tod anklagen
    capitis damnare=zum Tod verurteilen
    capitis supplicii=Hinrichtung
    capitis supplicium=Hinrichtung
    capitium=Öffnung
    capito=Dickkopf
    Capitolium=Kapitol=das Kapitol
    capitulatim=kurz zusammengefaßt
    capitulo=strafen
    capitulum=Köpfchen
    capo=Kapaun
    cappa=Kappe
    capparis=Kaper
    cappellus=Kapuze
    capra=Ziege
    caprea=wilde Ziege=Reh
    capreae=Reh
    capreaginus=von Ziegen stammend
    capreoli=Rehbock
    capreolus=wilder Ziegenbock=Rehbock
    capricornus=Steinbock
    caprificus=wilder Feigenbaum
    caprigenus=von Ziegen stammend
    caprimulgus=Ziegenmelker
    capripes=bocksfüßig
    capsa=Kapsel
    capsae=Kapsel
    capsarius=Kapselträger
    capsella=kleine Kapsel
    capsula=Schachtel
    capsulae=Schachtel
    capsus=Kutschkasten
    capta=gefangen
    captare=fangen=zu fassen suchen=haschen
    captat=fängt=faßt=er fängt=sie fängt=es fängt=er faßt=sie faßt=es faßt
    captatio=Finte
    captator=der einer Sache nachjagt
    capti=Fang=Gefangener
    captio=Ergreifen=Täuschung
    captiosum=Trugschluß
    captiosus=betrügerisch
    captiuncula=Verfänglichkeit
    captiva=kriegsgefangen
    captivi=Kriegsgefangener
    captivitas=Gefangenschaft=Eroberung
    captivum=kriegsgefangen
    captivus=gefangen=Gefangener=Kriegsgefangener=krie gsgefangen
    capto=eifrig nach etwas trachten
    captum=Fang=gefangen
    captura=Gewinn
    captus=Fassen=Fassungskraft=Gefangener=gefangen
    capularis=dem Grabe nah
    capulus=Handhabe=Sarg
    caput=Kopf=Haupt=Leben=Anfang=Hauptperson=Hauptsta dt=Artikel
    caput suum periculis offerre=sein Leben einsetzen
    cara=lieb=teuer
    caracalla=überlanger Kapuzenmantel
    Caralis=Cagliari
    carbasa=Segel
    carbaseus=aus feiner Leinwand
    carbasus=feine Leinwand
    carbo=Kohle
    carbonarius=die Kohlen betreffend=Kohlenhändlier
    carbonis=Kohle
    carbunculus=kleine Kohle
    carcer=Umfriedung=Schranke=Kerker
    carcerarius=Kerker
    carceres=Kerker
    carceris=Kerker
    carchesium=Trinkgeschirr
    carcinoma=Krebsgeschwür
    cardacius=megenkrank
    cardinalis=zur Türangel gehörig
    cardo=Türangel=Wendepunkt
    cardui=Distel
    carduus=Distel
    carectum=mit Riedgras bewachsene Wiese
    carentia=Mangel
    careo=ohne etwas sein
    carere=entbehren=nicht haben=sich fernhalten
    carex=Riedgras
    carica=getrocknete Feige
    caries=Morschheit
    carina=Nußschale=Kiel
    carinae=Kiel
    carinarius=Hersteller
    carinum=nußbraunes Kleid
    carinus=nußbaumfarbig
    cariosus=morsch
    caris=Krabbe
    caristia=Fest der Verwandschaftsliebe am 22 Februar
    caritas=hoher Preis=Nächstenliebe
    caritativus=freundlich
    Carleolum=Carlisle
    carmen=ferierliche Rede=Kultlied=Lied=Gedicht=Spruch=Zauberformel
    carmen componere=Verse machen=dichten
    carminis=Lied=Zauberformel
    carnalis=fleischlich=sündhaft
    carnarius=Fleischliebhaber
    carnariusum=Fleischhaken=Räucherkammer
    carnifex=Henker
    carnificina=Henkeramt=das Foltern
    carnificis=Henker
    carnificius=Henkers
    carnifico=köpfen
    carnis=Fleisch
    Carnotum=Chartres
    caro=Fleisch
    Caroburgus=Cherbourg
    Caroli Hesychium=Karlsruhe
    Carolinae Thermae=Karlsbad
    carpatinus=rohledern
    carpentarius=Stellmacher
    carpentum=Kutsche=Streitwagen
    carpere=rupfen=pflücken=necken
    carpo=abreißen=zerreißen
    carptim=stückweise
    carptor=Vorschneider
    carpus=die Handwurzel
    carri=Karren
    carro=krempeln
    carruca=vierrädriger Wagen
    carrus=vierrädriger Lastwagen=Karren
    carta=Papier
    cartae=Papier
    Carthago Nova=Cartagena
    carum=lieb=teuer
    caruncula=Stückchen Fleisch
    carus=wertvoll=lieb=teuer
    caryota=nußförmige Dattel
    casa=Hütte=Barecke=das kleine Haus
    casae=Hütte
    cascus=uralt
    casei=Käse
    caseolus=kleiner Käse
    caseus=Käse
    casia=wilder Zimt=Seidelbast
    Cassella=Kassel
    cassida=Helm
    cassidis=Helm
    cassis=Jägernetz=Helm
    cassita=Haubenlerche
    casso=taumeln
    cassus=hohl=leer=beraubt
    casta=keusch
    castanea=Kastanie
    castaneae=Kastanie
    castar=Lager
    castellanus=zu einem Kastell gehörig
    castellatim=kastellweise
    castelli=Festung=Kastell
    castellum=befestigter Platz=Kastell=Zufluchtsort=Festung
    castellum ad caput pontis positum=Brückenkopf
    casteria=Koje
    castificus=rein=keusch
    castigabilis=strafbar
    castigatio=Züchtigung
    castigator=Zuchtmeister
    castigatorius=zurechtweisend
    castigatus=gedrungen
    castigo=züchtigen=bändigen=einschränken
    castimonia=Enthaltsamkeit=Keuschheit
    castitas=Sittenreinheit
    castor=Biber
    castoreum=Bibergeil
    castra=Lager=das Lager=Kaserne
    castra movere=aufbrechen
    Castra Vetera=Xanten
    castratus=entkräften
    castrensis=zum Lager gehörig
    castro=kastrieren
    castrorum=Kaserne
    castrum=fester Platz
    castum=keusch
    Castuna=Badgastein
    castus=rein=unschuldig=religiös=gewissenhaft=keusc h
    casula=kleine Hütte=Kapuze
    casus=Fall=Fahltritt=Eintritt=Zufall=Begebenheit=A benteuer
    catachumenus=Katechumene
    catacumbae=Katakomben
    catadromus=schräg in die Höhe gespanntes Seil
    catagelasimus=lächerlich
    catagraphus=bemalt
    catalecticus=katalektisch
    catalexis=Katalexe
    catalogus=Verzeichnis
    Catana=Catania
    cataphractes=Schuppenpanzer
    cataphractus=gepanzert
    cataphractusa=Panzer
    cataplus=Flotte
    catapulta=Wurfmaschine
    catapultarius=zum Geschütz gehörig
    cataracta=Wasserfall=Schleuse
    cataractae=Schleuse
    catascopium=Spähschiff
    cateia=Wurfkeule
    catella=kleine Kette=Hündchen
    catellus=Hündchen
    catena=Kette
    catenae=Kette
    catenatus=gekettet
    caterva=Schar=Künstlertruppe=Trupp
    catervae=Trupp
    catervarius=truppweise fechtend
    catervatim=truppweise
    cathedra=Lehnstuhl=Lehrstuhl
    cathedrae=Lehrstuhl
    cathedralicius=weichlich
    cathedralis=bischöflich
    cathedrarius=Katheder
    catholicus=allgemein=katholisch
    catillo=die Teller ablecken
    catillus=Schüsselchen
    catini=Napf
    catinus=Höhlung=Napf
    catonium=Unterwelt
    catta=ein Vogel
    catula=Hündchen
    catuli=Junge
    catulus=gewandt=gescheit=Junge
    cauda=Schwanz=männliches Glied=Endstück eines Organs
    caudae=Schwanz
    caudeus=Binsen
    caudex=Baumstamm=Dokument
    caulae=die Poren=Schafpferch
    cauliculus=zarter Stengel
    caulis=Stengel
    caupo=Krämer
    caupona=Schenke
    cauponae=Schenke
    cauponor=um etwas feilschen
    cauponula=Kneipe
    caurus=Nordwestwind
    causa=Grund=Sachverhalt=Ursache=Rechtssache
    causae=Grund=Ursache
    causalis=zur Ursache gehörig
    causam agere=einen Prozeß führen
    causam dicere=sich verantworten
    causarius=kränklich
    causariusi=Invaliden
    causia=breitkrempiger Hut
    causidicus=Rechtsanwalt
    causificor=vorschützen=einwenden
    causticus=beizend
    causticusum=ätzendes Heilmittel
    causula=unbedeutende Veranlassung
    cautela=Vorsicht
    cautes=Riff
    cautim=vorsichtig
    cautio=Vorsicht=Sicherstellung
    cautor=der Vorsichtige
    cautus=gesichert=vorsichtig
    cava=hohl
    cavaedium=Vorraum
    cave id=hüte dich davor
    cavea=Käfig=Zuschaurerraum
    caveae=Käfig
    caveo=sich hüten=parieren
    cavere=sich vorsehen=sich hüten
    caverna=Höhlung=Höhle
    cavi=Hohlraum=Höhle
    cavi aedium=Innenhof des Hauses
    cavilla=Neckerei
    cavillatio=Witz=Spott=Sophistik
    cavillator=Spötter=Sophist
    cavillatrix=Spötterin=Sophistin
    cavillor=necken
    cavo=aushöhlen=durchbohren
    cavum=Hohlraum=Höhle=hohl
    cavum aedium=Innenhof des Hauses
    cavus=hohl=umhüllend
    cedens=nachgiebig
    cedentis=nachgiebig
    cedere=gehen=weichen=nachgeben=abtreten
    cedo=gehen=weggehen
    cedrus=Zeder
    celare=verhehlen=verheimlichen
    celeber=belebt=vielbesucht=berühmt=bevölkert=gefei ert
    celebrare=feiern=besuchen=preisen
    celebrata=bekannt=berühmt
    celebratio=zahlreicher Besuch=Feier
    celebrationis=Feier
    celebrator=Lobredner
    celebratum=bekannt=berühmt
    celebratus=grbräuchlich=berühmt=gepriesen=bekannt
    celebritas=lebhafter Verkehr
    celebro=beleben=überall verbreiten
    celer=schnell=rasch
    celere=schnell
    celeripes=schnellfüßig
    celeris=schnell
    celeritas=Schnelleiligkeit=Eile=Schnelligkeit
    celeritatis=Schnelligkeit
    celero=beschleunigen
    Celetum=Calais
    celeuma=Takt
    cella=Kammer=Gefängniszelle=Zelle=Keller
    cellae=Kammer=Keller
    cellararius=Kellermeister
    cellarius=in der Vorratskammer
    cellariusum=Vorratsraum
    cellula=Kämmerchen
    celo=verhüllen
    celocula=kleine Jacht
    celox=Schnellsegler
    celsa=hochgewachsen
    celsitudo=Höhe
    celsum=hochgewachsen
    celsus=emporragend=erhaben=hochragend=hochgewachse n
    cena=Mahlzeit=die Mahlzeit=Gastmal
    Cenabum=Orléans
    cenaculum=Speisezimmer=oberes Stockwerk
    cenae=Gastmal
    cenam parare=abkochen
    cenare=speisen
    cenat=er speist=er ißt=sie speist=sie ißt=es speist=es ißt
    cenaticus=zur Mahlzeit gehörig
    cenatio=Speisezimmer
    cenatiuncula=kleines Speisezimmer
    cenatorius=zur Mahlzeit gehörig
    cenatoriusum=Tischkleid
    cenaturio=essen wollen
    cenito=zu speisen pflegen
    ceno=speisen=verzehren
    Cenomanum=Le Mans
    censeo=abschätzen
    censere=schätzen=meinen=beschließen=einschätzen
    censio=Bestrafung=Meinung
    censor=Zensor=scharfer Kritiker=Schätzer
    censorius=zensorisch=streng richtend
    censura=Aufsicht=Kritik=Zensur
    censurae=Kritik=Zensur
    census=der Zensus=Steuerkataster=Schätzung=geschätztes
    Vermögen=Steuereinschätzung
    centaureum=Tausendgüldenkraut
    centenarius=hundertzöllig
    centenariusum=Zentner
    centenus=hundertmalig
    centenusi=je hundert
    centesima=ein Hundertstel
    centesimus=der hundertset
    centiceps=hundertköpfig
    centiens=hundertmal
    centimanus=hundertarmig
    cento=Flickwerk
    centri=Mittelpunkt
    centrum=Zentrum=Mittelpunkt des Kreises=Mittelpunkt
    centum=unzählige=hundert
    centumgeminus=hundertfältig
    centumplex=hundertfältig
    centumpondium=Zentnergewicht
    centumviralis=der Hundertmänner
    centumviri=die Hundertmänner
    centunculus=kleiner Lappen
    centuria=Hundertschaft=Feldbezirk=Zenturie
    centuriatim=zenturienweise
    centuriatus=Zenturionenstelle=Einteilung in Zenturien
    centurio=Hauptmann=Führer einer Hundertschaft=Zenturio
    centurionatus=Hauptmannsrang
    centurionis=Hauptmann
    cenula=einfache Mahlzeit
    cepa=Zwiebel
    cera=Wachs
    cerarium=Siegelgebühren
    cerasi=Kirschbaum=Kirsche
    cerastes=Hornschlange
    cerasum=Kirsche
    cerasus=Kirschbaum
    ceratinus=von den Hörnern
    ceratinusa=Hörnertrugschluß
    cercopithecos=Meerkatze
    cercurus=leichter Schnellsegler
    cerdo=Handwerker
    cerebri=Gehirn
    cerebrosus=tollwütig
    cerebrum=Gehirn
    cereus=aus Wachs
    cerevisia=eine Art Bier=Bier
    cerevisiae=Bier
    ceriaria=Lebensmittellieferantin
    cerintha=Wachsblume
    cerinus=wachsgelb
    cerinusum=wachsgelbes Kleid
    cernere=scheiden=sichten=sehen=erkennen
    cerno=scheiden=wahrnehmen
    cernulo=kopfüber zu Fall bringen
    cernuus=kopfüber stürzend
    cero=mit Wachs überziehen
    ceroma=Wachssalbe der Ringer
    ceromaticus=mit Wachssalbe bestrichen
    cerritus=verrückt=toll
    certa=bestimmt=gewiß=sicher
    certa fidei=Gewißheit
    certa fides=Gewißheit
    certamen=Kampf=Streit=Wettkampf=Wettstreit
    certaminis=Wettstreit
    certare=streiten=wetteifern
    certatim=wetteifernd
    certatio=Wettkampf=Streit
    certationis=Streit
    certe=bestimmt=doch sicherlich
    certiorem facere=benachrichigen
    certo=mit Gewißheit=kämpfen
    certum=bestimmt=gewiß=sicher
    certum habere=Gewißheit haben
    certus=beschlossen=festgesetzt=sicher=gewiß=zuverl ässig=bestimmt
    cerula=ein Stückchen Wachs
    cerussa=Bleiweiß
    cerussatus=mit Bleiweiß geschminkt
    cerva=Hirschkuh
    cervi=Hirsch
    cervical=Kopfkissen
    cervicem iactare=sich brüsten
    cervicis=Hals=Nacken
    cervicula=Nacken
    cervinus=vom Hirsche
    cervix=vom Halse schaffen=Hals=Nacken
    cervus=Hirsch
    ceryx=Herold
    cessare=zögern=säumen
    cessat=zögern
    cessatio=das Zögern=Untätigkeit
    cessator=Zauderer
    cessim=rückwärts
    cessio=Abtretung
    cesso=zögern=rasten
    Cestria=Chester
    cestrosphendone=Wurfmaschine
    cestus=Gürtel
    cetarius=zum Thunfisch gehörig
    ceteri=die übrigen
    ceteroqui=außerdem
    ceterum=übrigens
    ceterus=der übrige
    ceti=Hai=Haifisch
    cetus=Meerungeheuer=Hai=Haifisch
    ceu=so wie=als ob
    ceveo=mit dem Hintern wackeln
    chalceus=ehern
    chalceusea=eherne Waffen
    chalybeius=stählern
    chalybis=Stahl
    chalybs=Stahl
    chaos=der unermeßliche=formlose Urmasse
    chara=eßbare Knollenfrucht mit bitterem Geschmack
    character=das Charakteristische=Zeichen
    charisma=Geschenk
    charmido=zum Charmides machen
    charta=Papyrusstaude=Papyrusblatt=Karte
    charta densata=Pappe
    chartae=Karte
    chartae densata=Pappe
    chartula=Blättchen
    chasma=Erdriß
    chelae=die Waage
    chelydrus=Schildkrötenschlange
    chelys=Schildkröte
    chersos=Landschildkröte
    cheuma=Guß
    chiliarchus=Oberst
    Chilomium=Kiel
    chimaerifer=die Chimära erzeugend
    Chiovia=Kiew
    chiragra=Gicht
    chirographum=eigene Handschrift
    chironomia=Pantomimik
    chironomon=Pantomime
    chirurgia=Chirurgie
    chirurgicus=chirurgisch
    Chistus=Christus
    chlamydatus=mit einer Chlamys bekleidet
    chlamys=Kriegsmantel=Reisemantel
    cholera=Gallenbrechruhr
    choragium=Theaterrequisiten
    choragus=Ausstatter
    choraules=Flötenspieler
    chorda=Darm=der Sehnenstrang=Knorpelstrang=Nervenstrang
    chorea=Chortanz
    choreus=Choreus
    chori=Chor
    chorocitharistes=Zitherspieler beim Chortanz
    chorus=Chortanz=Chor
    Chremisa=Krams an der Donau
    chria=Gemeinplatz
    chrisma=Salbung
    Christi=Christus
    Christiani=Christen=Christ=Christenheit
    christianorum=Christenheit
    christianus=Christ
    chronicus=zur Zeit gehörig
    chronicusa=Chronik
    chronographia=Chronographie
    chrysanthes=Goldblume
    chrysendetos=mit Gold eingelegt
    chrysendetosa=mit Gold eingelegte Gefäße
    chryseus=golden
    chryseussea=goldene Geräte
    chrysocolla=Kupfergrün
    chrysolithus=Goldtopas
    chrysophrys=Fisch mit goldenem Fleck über den Augen
    chrysos=Gold
    cibaria=Nahrungsmittel
    cibarius=zur Speise gehörig
    cibatus=Nahrung
    cibi=Speise
    cibi meridianus=Mittagessen
    cibo=Tiere füttern
    cibo se abstinere=fasten
    ciborium=Hostiengefäß
    cibus=Speise=Lockspeise=Nahrung
    cibus meridianus=Mittagessen
    cicada=Baumgrille
    cicatricis=Narbe
    cicatricosus=voller Narben
    cicatricosusa=Flickwerk
    cicatrix=Narbe
    ciccum=Kerngehäuse
    cicer=Kichererbse
    Cicestria=Chichester
    cichorium=Endivie
    ciconia=Storch
    ciconiae=Storch
    cicumplaudo=von allen Seiten mit Händeklatschen empfangen
    cicur=zahm
    cicuta=Schierling
    cidaris=Tiara
    cieo=erregen=herbeirufen=hervorrufen
    ciere=in Bewegung setzen=herbeirufen
    Cignavia=Zwickau
    cimex=Wanze
    cinaedicus=schamlos
    cinaedus=Wüstling
    cincinnatus=Lockenkopf
    cincinnus=Haarlocke
    cincticulus=kleiner Gurt
    cinctura=Gürtung der Toga
    cinctus=Gürtung=Gurt
    cinctutus=altmodisch
    cinefactus=zu Asche geworden
    cinerarius=Sklave=Friseur
    cineris=Asche
    cingere=umgürten=umzingeln=einfassen
    cingillum=Frauengürtel
    cingo=umgürten=umgeben
    cinguli=Gurt
    cingulum=Gürtel=Gurt
    cingulus=Erdgürtel=Zone
    cinis=Asche=Totenpulver=Brandstätte=Vernichtung
    cinnamum=Zimtrinde
    cippus=Spitzpfahl
    cippus sepulcralis=Grabstein
    circa=ringsum=ungefähr=darum
    circamoerium=der Maueranger
    circenses=Zirkusspiele
    circensis=im Zirkus gefeiert
    circino=kreisförmig
    circinus=Zirkel
    circiter=rings umher=ungefähr=beinahe=etwa
    circito=durchwandern
    circius=scharfer Nordwestwind
    circuitio=Umweg
    circuitus=Umseglung=das Herumgehen=Umweg=Umfang
    circulatim=gruppenweise
    circulator=Trödler=Marktschreier
    circulatorius=marktschreierisch
    circulatrix=Marktschreierin=Herumtreiberin
    circuli=Kreis
    circulor=Gruppen bilden
    circulus=Kreisbahn=Versammlung=der Kreis=Ring=Gefäßkranz=Kreis
    circum=im Kreise
    circumactus=Undrehung
    circumagi=drehen
    circumago=im Kreise herumführen=umwenden
    circumaro=umpflügen
    circumcaesura=der äußere Umriß
    circumcido=ringsum abschneiden=vermindern
    circumcirca=ringsherum
    circumcisus=steif
    circumcisuse=beschränkt
    circumcludo=rings umschließen=umzingeln
    circumcolo=rings um etwas wohnen
    circumcurro=ringsherum laufen
    circumdare=umgeben
    circumdo=umschließen
    circumduco=herumführen=betrügen
    circumductio=Betrug
    circumductus=Umfang
    circumeo=umfahren=einschließen
    circumequito=umreiten
    circumerro=herumirren
    circumfero=herumtragen=verbreiten
    circumflecto=umlenken
    circumflo=rings umwehen
    circumfluo=rings umfließen
    circumfluus=umfließend
    circumfodio=rings umgraben
    circumforaneus=auf dem Markte befindlich
    circumfremo=umlärmen
    circumfundo=übergießen
    circumgemo=umbrummen
    circumgesto=überall herumtragen
    circumgredior=umringen
    circumiectus=umliegend
    circumlatro=anbellen
    circumlitio=Bemalung der Statuen
    circumlocutio=Umschreibung
    circumlucens=hellstrahlend
    circumluo=umfließen
    circumlustro=ringsum beleuchten
    circumluvio=Umspülung
    circummitto=überall umherschicken
    circummugio=umbrüllen
    circummunio=rings mit Mauern einschließen
    circummunitio=Einschließung
    circumpadanus=rings um den Po
    circumpendeo=ringsum hängen
    circumplaudo=von allen Seiten mit Händeklatschen empfangen
    circumplector=umschlingen=umfassen
    circumplico=umwickeln
    circumpono=rings herumstellen
    circumposita=Umgehend
    circumpotatio=Trinkgelage
    circumretio=rings umgarnen
    circumrodo=ringsum benagen
    circumsaepio=umzäunen=umgeben
    circumscindo=die Kleider vom Leibe reißen
    circumscribere=einschränken
    circumscribo=abgrenzen=beschränken
    circumscriptio=Begrenzung=Umriß
    circumscriptor=Betrüger
    circumscriptus=beschränkt
    circumseco=herausschneiden=beschneiden
    circumsedeo=belagern=bestürmen
    circumsessio=Belagerung
    circumsido=umstellen
    circumsilio=herumhüpfen
    circumsisto=sich herumstellen
    circumsono=widerhallen
    circumsonus=rings umtönend
    circumspectatrix=die überall herumspioniert
    circumspectio=Umschau
    circumspecto=vorsichtig
    circumspectus=umsichtig
    circumspicio=rings um sich schauen
    circumstantia=Umgebung
    circumsto=umherstehen=umringen
    circumstrepo=umrauschen
    circumstruo=mit einer Mauer umgeben
    circumtendo=bespannen
    circumtero=dicht umstehen
    circumtextus=rings umsäumt
    circumtono=umrauschen
    circumtonsus=rundgeschoren
    circumvado=von allen Seiten überfallen
    circumvagus=rings umflutend
    circumvallo=rings mit einem Wall einschließen
    circumvectio=Handelsverkehr im Innern
    circumvector=herumfahren
    circumvehor=umfahren
    circumvelo=umhüllen
    circumvenio=umgeben=umzingeln
    circumversio=das Umwenden
    circumverto=umdrehen
    circumvestio=ringsum bekleiden
    circumvincio=binden
    circumviso=ringsum ansehen
    circumvolito=umherfliegen
    circumvolo=umfliegen
    circumvolvo=herumwälzen
    circus=Zirkus=Kreis=Rennbahn
    cirrata=lockig
    cirratum=lockig
    cirratus=gelockt=lockig
    cirri=Locke
    cirrus=Haarlocke=Locke
    cis=innerhalb=diesseits
    cisalpinus=diesseits der Alpen
    cisium=zweirädriger Reisewagen
    cisrhenanus=linksrheinisch
    cista=Kiste
    cistae=Kiste
    cistella=Kistchen=Kästchen
    cistellula=kleines Kästchen
    cisterna=Zisterne
    cisterninus=aus der Zisterne
    cistophorus=Kistenträger
    cistula=Kästchen
    citare=herbeirufen
    citatus=beschleunigt
    citerior=diesseitig
    citerius=diesseitig
    cithara=Zither
    citharista=Zitherspieler
    citharistria=Zitherspielerin
    citharizo=die Leier spielen
    citharoedicus=des Kitharöden
    citharoedus=Kitharöde
    citimus=der nächste
    citius=leichter=eher als=früher
    cito=antreiben=aufrufen
    citra=auf dieser Seite=diesseits
    citreus=aus Zitrusholz
    citro=hierher
    citrum=Zitrusholz
    citrus=Zintrone=Zitronenbaum
    citus=schnell
    civicus=bürgerlich
    civile=bürgerlich
    civilis=bürgerlich=patriotisch=öffentlich
    civilitas=Stand eines Bürgers=Höflichkeit
    civis=Bürger=Bürgerin=Untertan=Mitbürger=der Bürger=der Mitbürger
    civitas=Gesamtheit der Bürger=Bürgerrecht=Bürgerschaft=Gemeinde
    Civitas Andecavorum=Angers
    Civitas Aurelia Aquensis=Baden Baden
    civitas foederata=Bundesstaat
    Civitas Lemovicum=Limoges
    civitas libera=Republik
    Civitas Nemetum=Speyer
    Civitas Pictonum=Poitiers
    civitatis=Bürgerrecht=Bürgerschaft
    civitatis foederata=Bundesstaat
    civitatis libera=Republik
    civitatula=Bürgerrecht=Städtchen
    clades=Verletzung=Schaden=Niederlage
    cladis=Niederlage
    clam=heimlich
    clamare=schreien=rufen
    clamat=er schreit=sie schreit=es schreit=er ruft laut=sie ruft laut=es ruft laut
    clamator=Schreier
    clamitatio=heftiges Schreien
    clamito=laut schreien
    clamo=schreien
    clamor=Geschrei=Beifallsgeschrei=Schrei
    clamoris=Geschrei=Schrei
    clamosus=laut schreiend
    clancularius=geheim
    clanculum=heimlich
    clandestinus=geheim
    clangor=Geschrei=das Schmettern
    clara=berühmt=deutlich=hell
    clareo=glänzen=einleuchten
    claresco=hell werden=einleuchten
    clarigatio=Ersatzanspruch
    clarisonus=helltönend
    claritas=Helligkeit=heller Klang=Klarheit
    claritatis=Klarheit
    claro=hellmachen=verherrlichen
    clarum=berühmt=deutlich=hell
    clarus=klar=deutlich=berühmt=hell
    Clarus Mons=ClermontFerrand
    classiarius=zur Flotte gehörig
    classicula=kleine Flotte
    classicus=die Bürgerklassen betreffend
    classicusus=Bürger der ersten Klasse
    classis=servianische Bürgerklasse=Flotte=Bürgerklasse=Klasse
    clatratus=vergittert
    clatri=Gitter
    clauda=hinkend=lahm
    claudere=schließen=verschließen=abschließen=zuschl ießen
    Claudia Cestra=Gloucester
    Claudianopolis=Klausenburg
    claudicare=hinken
    claudicatio=Hinken
    claudicationis=Hinken
    claudico=hinken=humpeln
    Claudiocestria=Gloucester
    claudo=abschließen=verschließen=einschließen
    claudum=hinkend=lahm
    claudus=hinkend=unvollständig=lahm
    Clausentum=Southampton
    claustra=Verschluß=Sperre
    claustri=Schloß=Schloss
    Claustriburgum=Klosterneuburg an der Donau
    Claustroneuburgum=Klosterneuburg an der Donau
    claustrum=Schloß=Schloss
    clausula=Schluß=Klausel
    clausura=Verschluß
    clava=knotiger Stock=Briefstab
    clavarium=Schuhnagelgeld
    clavator=Keulenträger
    clavi=Holznagel=Metallnagel=Nagel
    clavicula=Zapfen=das Schlüsselbein
    claviger=Keulenträger
    clavis=Schlüssel=Schloß
    clavis figere in alqa re=nageln
    clavus=Nagel=Holznagel=Metallnagel
    clemens=sanft=mild=gnädig
    clementia=Sanftmut=Schonung
    clementiae=Schonung
    clementis=gnädig
    clenodium=Kleinod
    clepo=verbergen
    clepsydra=Wasseruhr
    clepta=Dieb
    clericus=Geistlicher
    cliens=Klient=Dienstmann=Schutzgenosse
    clienta=Klientin=die Hörige
    clientela=Klientel=Schutzgenossenschaft
    clientis=Klient
    clientulus=ärmlicher Klient
    clima=Neigung=Klima
    climacter=Stufenleiter
    climacterium=Wechseljahre
    climax=Steigerung
    clinamen=Neigung einer Sache
    clinatus=geneigt
    clinicus=Arzt der bettlägerige Kranke besucht=Leichenmann
    clinopale=Ringen im Bett
    clipeatus=schildtragend
    clipeatusus=Schildträger
    clipei=Rundschild
    clipeum=Himmelsgewölbe
    clipeus=Rundschild
    clitellae=Packsattel=Tragsattel
    clitellarius=einen Saumsattel tragend
    clitellarum=Tragsattel
    clitoris=Kitzler
    clivosus=steil
    clivus=Abhang=Hügel=Lehne=Steige=Steigung=der Hügel
    cloaca=Kloake
    clueo=heißen
    Cluniacum=Cluny
    clunis=Hinterbacke=Steiß
    clyster=Einlaufspritze
    cnstitutus=festgesetzt
    coa=Hure
    coaccedo=hinzukommen
    coacervatio=Aufhäufung
    coacervo=anhäufen
    coacesco=sauer werden
    coacta=gewalkter Stoff=erzwungen
    coactio=Eintreibung von Geldern
    coacto=mit Gewalt zwingen
    coactor=Makler=Antreiber=Geldeinnehmer
    coactoris=Geldeinnehmer
    coactum=erzwungen
    coactus=Zwang=erzwungen
    coaddo=mit hinzutun
    coadiutor=Mitarbeiter
    coaequalis=gleich alt
    coaequo=gleichstellen
    coagmentare=einfügen
    coagmentatio=Verbindung
    coagmento=eng zusammenfügen
    coagmentum=Zusammenfügung
    coagulum=das Gefrieren=das Lab
    coalesco=zusammenwachsen=Wurzel fassen
    coangusto=einschränken
    coarguere=aufzeigen=überführen
    coarguo=deutlich kundgeben=überführen
    coartatio=das Zusammendrängen
    coarto=zusammendrängen=einengen
    coaxare=quaken
    coaxo=quaken
    Coburgium=Coburg
    coccinatus=in Scharlach gekleidet
    coccineus=scharlachfarben
    coccineusnum=Scharlachdecke=Scharlachkleid
    coccum=Beere=Scharlachbeere
    cochlea=Schnecke=die Schnecke des Innenohrs
    cochleae=Schnecke
    cochlear=Löffel
    cocles=einäugig
    coctilis=gebrannt
    coctura=das Kochen
    codicarius=aus einem Baumstamm bestehend
    codicillus=kleiner Holzklotz
    coemeterium=Kirchhof
    coemo=zusammenkaufen
    coemptio=Kaufehe=Scheinehe
    coemptionalis=wertlos=nur zu einer Scheinehe geeignet
    coenobita=Mönch
    coenobium=Kloster
    coeo=zusammenkommen=zusammentreffen
    coepio=beginnen
    coepiscopus=Mitbischof
    coepisse=angefangen haben
    coepto=anfangen=unternehmen
    coeptum=Unternehmen
    coeptus=begonnen
    coepulonus=Tischgenosse
    coerceo=in Schranken halten
    coercere=zusammenhalten=züchtigen=in Schranken halten
    coercitio=Einschränken=Bestrafung
    coercitor=der in Ordnung hält
    coetus=das Zusammentreffen=Versammlung
    coexercito=zugleich einüben
    cogere=zusammentreiben=versammeln=erzwingen
    cogitabilis=denkbar
    cogitare=denken=sinnen auf=beabsichtigen=bedenken
    cogitati=Gedanke
    cogitatim=mit Überlegung
    cogitatio=das Denken=Gedanke=Einfall=Entwurf=Plan
    cogitationis=Einfall=Entwurf=Gedanke=Plan
    cogitatum=Gedanke
    cogito=denken
    cognatio=Sippe=Sippschaft
    cognationis=Sippe=Sippschaft
    cognatus=blutsverwandt=ähnlich
    cognitio=Auffassung=Bekanntsein
    cognitionis=Auffassung=Bekanntsein
    cognitium habere=erkannt haben=sicher wissen
    cognito=das Kennenlernen=gerichtliche Untersuchung
    cognitor=Identitätszeuge=Vertreter
    cognitura=Staatsanwaltschaft
    cognitus=bekannt
    cognobilis=verständlich
    cognomen=Kognomen=Beiname=der Beiname
    cognominis=gleichnamig
    cognomino=mit einem Beinamen benennen
    cognoscere=bemerken=erkennen
    cognosco=erkennen
    cogo=zusammentreiben=zusammenhalten
    cohaerentia=Zusammenhang
    cohaereo=verbunden sein
    cohaerere=zusammenhängen
    cohaeresco=sich verbinden
    coheres=Miterbe=Miterbin
    cohibeo=zusammenhalten=festhalten=abhalten
    cohibere=festhalten=im Zaum halten
    cohonesto=verherrlichen
    cohorresco=erschrecken
    cohors=umzäunter Ort=Kohorte
    cohors praetoria=Garde
    cohortatio=Aufmunterung
    cohortatus milites=nach dem Appell an die Soldaten
    cohorticula=schwache Schar
    cohortis praetoria=Garde
    cohortor=eindringlich ermuntern
    coincidentia=das Zusammenfallen
    coinquino=beflecken
    coitio=Zusammenstoß=Vereinigung
    coitus=Vereinigung=Begattung
    colaphus=Ohrfeige=Faustschlag
    colere=bebauen=bewohnen=wohnen=pflegen=verehren=de n Acker bestellen
    coleus=Hodensack
    collabasco=zu wanken beginnen
    collabefacto=zum Wanken bringen
    collabefio=zusammenbrechen
    collabor=zusammenbrechen
    collaceratus=ganz zerfleischt
    collacrimatio=Tränenerguß
    collacrimo=in Tränen ausbrechen
    collactea=Milchschwester
    collare=Halseisen=Halsband
    collaris=Halsband
    collaticius=geliehen
    collatio=das Zusammentragen=Vergleich=Beitrag
    collationem facere=Beitrag geben=beitragen
    collationis=Beitrag
    collativus=vollgestopft
    collator=der Beisteruernde
    collatro=begeifern
    collatus=feindlichler Zusammenstoß
    collaudatio=Belobigung
    collaudo=sehr loben
    collaxo=erweitern
    collecta=Kollekte
    collectaneus=gesammelt
    collecticius=zusammengelesen
    collectio=das Zusammenlesen=Sammeln
    collectionis=Sammeln
    collectivus=angesammelt
    collectus=Ansammlung
    collectuse=bündig
    collega=Kollege=Kamerad=Amtsgenosse
    collegae=Amtsgenosse
    collegium=Amtsgemeinschaft=Kollegium
    collevo=glätten
    colli=Hals
    collibertus=Mitfreigelassener
    collido=zusammengestoßen=zerschlagen
    colligatio=Verbindung
    colligere=sammeln=zusammenbringen
    colligo=zusammenbinden=festbinden
    collineare=Ziel treffen=treffen
    collineo=zielen=richtig treffen
    collino=bestreichen
    colliquefactus=aufgelöst
    collis=Hügel=Anhöhe=der Hügel=die Anhöhe
    collisio=Erschütterung
    collisus=Zusammenstoß
    collocare=aufstellen=an eine Stelle setzen
    collocatio=Stellung=Verheiratung
    collocationis=Stellung
    colloco=zusammenstellen=aufstellen
    collocupleto=bereichern
    colloqui=sich unterreden
    colloquii=Aussprache=Besprechung=Unterredung
    colloquium=Unterredung=Aussprache=Besprechung
    colloquor=sich besprechen
    colluceo=von allen Seiten leuchten
    colluctatio=das Ringen
    colluctor=ringen
    colludo=spielen=tanzen
    collum=Hals
    colluo=bespülen
    collusio=geheimes Einverständnis
    collusor=Spielgefährte
    collustrare=beleuchten
    collustro=erleuchten=mustern
    collutulento=besudeln
    colluvio=Zusammenfluß von Unrat
    collybus=Aufgeld=Geldwechsel=Devisengeschäft
    collyra=grobes Brot
    collyrium=Augensalbe
    colo=reinigen=bestellen=verpflegen=ausbilden
    colocasium=indische Wasserrose
    colon=Glied
    colona=Bäuerin
    coloni=Landwirt
    colonia=Kolonie=Pflanzstadt=Niederlassung
    Colonia Agrippina=Köln
    Colonia Allobrogum=Genf
    Colonia Glevum=Gloucester
    Colonia Julia Augusta=Parma
    Colonia Julia Pisana=Pisa
    Colonia Patricia=Córdova
    Colonia Placentia=Piacenza
    Colonia Romulea=Sevilla
    Colonia Traiana=Xanten
    Colonia Victricensis=Colchester
    coloniae=Kolonie=Niederlassung
    colonicus=zu einer Kolonie gehörig
    colonus=Bauer=Einwohner=Bebauer=Ansiedler=Landwirt
    color=Farbe=Färbung=die Farbe=Anstrich
    colorata=farbig
    coloratum=farbig
    coloratus=farbig
    colorem inducere=bemalen
    coloris=Farbe
    coloro=färben
    colossiaeus=riesengroß
    colossus=Koloß
    coluber=kleine Schlange
    colubra=Schlangenweibchen
    colubrifer=schlangentragend
    colubrinus=schlangenartig
    colum=Sieb
    columba=Taube
    columbae=Taube
    columbar=Halsfessel für Sklaven
    Columbaria=Colmar
    columbarium=Taubenhaus
    columbinus=Tauben
    columbor=sich schnäbeln
    columbulus=Täubchen
    columbus=Tauber
    columella=Pfosten
    columen=Spitze=Säule
    columna=Säule=die Säule=säulenähnliches Organ
    columna ignominiosa=Schandpfahl=Schandsäule
    columnae=Säule
    columnae ignominiosa=Schandpfahl=Schandsäule
    columnariusarii=Gesindel
    columnatus=auf die Hand gestützt
    colurnus=aus Haselholz
    colus=Spinnrocken
    colustra=Biestmilch
    colutea=Früchte des Blasenstrauchs
    colyphia=Schweinefilet
    coma=Haupthaar=Lichtstrahlen
    comans=behaart
    comarchus=Bürgermeister
    comatus=behaart
    combibo=in Gesellschaft trinken=verschlucken=Zechgenosse
    comburere=verbrennen
    comburo=völlig verbrennen
    come=freundlich
    comedo=aufessen=sich verzehren
    comes=Begleiter=Erzieher
    cometes=Haarstern=Komet
    comicus=komisch
    comis=heiter=leutselig=freundlich
    comissabundus=umherschwärmend
    comissatio=lustiges Umherschwärmen=Trinkgelage
    comissator=Kumpan
    comissor=umherschwärmen
    comitari=begleiten=geleiten
    comitas=Heiterkeit=Freundlichkeit
    comitatu=Geleit=Begleiten
    comitatus=Gesellschaft=Begleitung=Gefolge=Gefolgsc haft=Geleit=Begleiten
    comites=Begleiter
    comitia=die Komitien
    comitia habere=Wahlen abhalten
    comitialis=zu den Komitien gehörig
    comitiatus=Volksversammlung
    comitis=Begleiter
    comitissa=Gräfin
    comitium=Versammlungsplatz
    comitor=begleiten
    comitum=Begleiter
    comma=kleiner Abschnitt=Komma
    commaculo=beflecken
    commanipularis=zu demselben Manipel gehörend
    commaritus=mitbeweibt
    commater=Gevatterin
    commeare=ein und aus gehen=hin und her gehen
    commeatus=Verkehr=Zufuhr=Proviant
    commeditor=treu wiedergeben
    commemini=sich besinnen
    commemorabilis=erwähnenswert
    commemoratio=Erinnerung=Erwähnung
    commemoro=sich an etwas erinnern
    commendabilis=empfehlenswert
    commendare=empfehlen
    commendaticius=zur Empfehlung dienend
    commendatio=Empfehlung
    commendationis=Empfehlung
    commendatrix=Gönner=Gönnerin
    commendatus=empfohlen=angenehm
    commendo=anvertrauen=empfehlen
    commentarii=Enfwurf
    commentarii diurni=Tagebuch
    commentariolum=Skizze
    commentariorum diurni=Tagebuch
    commentarium=Notizbuch=Chronik
    commentarius=Enfwurf
    commentatio=sorgfältiges Überdenken
    commenticius=erdacht=ideal
    commentor=genau überdenken=Erfinder
    commentum=Einfall
    commeo=zusammenkommen=Marktrecht
    commercium=Handel Verkehr
    commercor=aufkaufen
    commereo=verdienen
    commetior=ausmessen
    commeto=durchmessen=zugehen
    commigratio=das Wandern
    commigro=einziehen
    commilitium=Kriegskameradschaft
    commilito=Kriegskamerad
    comminatio=Bedrohung
    commingo=bepissen=besudeln
    comminiscor=ausdenken
    comminor=androhen
    comminuo=zerschlagen
    comminus=von Angesicht zu Angesicht=in der Nähe=im Nahkampf
    commisceo=vermischen
    commiseratio=das Bejammern
    commiseresco=ich fühle Mitleid
    commiseror=beklagen
    commissio=Prunkrede
    commissum=Unternehmen=Vergehen
    commissura=Verbindung=die Verbindung=Gelenk
    commissurae=Gelenk
    commitigo=mürbe machen
    committere=zusammenbringen=überlassen=anvertrauen
    committo=zusammenführen=übergeben
    commixtio=Mischung
    commoda=bequem=angemessen
    commodi=Vortei
    commoditas=gehörige Beschaffenheit=Zuvorkommenheit
    commodo=gefällig sein
    commodule=nicht übertrieben
    commodum=eben=Vorteil=Nutzen=bequem=Vortei=angemes sen
    commodus=vollständig=angemessen=bequem
    commolior=in Bewegung setzen
    commoneo=zu Gemüte führen
    commonitio=Erinnerung
    commonstrare=einen Fingerzeig geben
    commonstro=deutlich zeigen
    commorari=verweilen=sich aufhalten
    commoratio=Verweilen=Aufenthalt
    commorationis=Aufenthalt
    commordeo=auf etwas beißen
    commorior=zugleich sterben
    commoror=verweilen
    commotio=Bewegung
    commotiuncula=leichte Unpäßlichkeit
    commotus=unsicher
    commoveo=bewegen=anregen
    commovere=bewegen
    commulceo=streicheln
    commune=allerseits=Gemeinde=allgemein
    communicare=gemeinsam machen=mitteilen
    communicatio=Mitteilung
    communicationis=Mitteilung
    communico=vereinigen
    communio=stärken=Gemeinschaft=Kommunion
    communionis=Gemeinschaft
    communire=gegen einen Angriff sichern
    communis=allgemein=demokratisch=gemeinsam=allersei ts=Gemeinde
    communitas=Gemeinschaft=Allgemeinheit
    communitatis=Gemeinschaft=Allgemeinheit
    communitio=Wegbahnung
    commurmoror=dazu murmeln
    commutabilis=veränderlich
    commutare=vertauschen verändern
    commutatio=Umwandlung=Wechsel
    commutatus=Umwandlung
    commuto=verändern=vertauschen
    como=mit Haaren versehen=vereinen
    comoedia=Lustspiel
    comoediae=Lustspiel
    comoedice=wie in der Komödie
    comoedus=Komiker
    comosus=stark behaart
    compactio=Zusammenfügung
    compago=Bindemittel
    compar=beiderseitig gleich
    comparabilis=vergleichbar
    comparare=vergleichen
    comparate=vergleichsweise
    comparatio=Zusammenstellung=Beschaffung=Erwerb=Ver gleich
    comparationis=Erwerb=Vergleich
    comparativus=vergleichend
    compareo=erscheinen
    comparo=verbinden=paaren=bereiten=einrichten
    compasco=gemeinsam weiden
    compascuus=gemeinsam beweidet
    compassio=Mitleid=Sympathie
    compatior=Mitleid haben
    compedio=mit Fußfesseln fesseln
    compellatio=das Anreden=Vorwurf
    compello=anreden=tadeln=zuesammentreiben
    compendiarius=vorteilhaft
    compendium=Überschuß=Abkürzung der Arbeit
    compensare=Ersatz leisten
    compensatio=Ausgleichung=Ausgleich=Ersatz
    compensationis=Ausgleich=Ersatz
    compenso=gegenüberstellen
    comperare=bereiten=beschaffen=vergleichen
    comperco=zusammensparen
    comperendinatus=Aufschub
    comperendino=Aufschub fordern
    comperio=sicher erfahren
    comperta=bekannt geworden
    compertum=bekannt geworden
    compertus=bekannt geworden
    compes=Fessel
    compesco=beschränken
    competens=angemessen
    competentia=das Zusammentreffen
    competitor=Mitbewerber
    competitrix=Mitbewerberin
    competo=gemeinsam erstreben
    compilatio=Plünderung
    compilator=Plünderer
    compilo=plündern=rauben
    compingo=zusammenfügen=hineintreiben
    compitalicius=des Kompitalienfestes
    compitalis=zu den Scheidewegen gehörig
    compitum=Scheideweg
    complaceo=angenehm sein
    complano=niederreißen
    complector=umschlingen=zusammenfassen
    complementum=Ergänzung
    compleo=vollfüllen=vollenden=ich fülle=ich erfülle
    complere=erfüllen=ergänzen
    completorium=Schlußandacht
    completus=vollständig
    complexio=Verknüpfung=Schlußsatz
    complexus=das Umfassen=Wohlwollen
    complicare=falten
    complico=zusammenfalten
    complodo=zusammenschlagen
    comploratio=lautes Wehklagen
    comploro=laut beklagen
    complures=mehrere
    compluriens=mehrmals
    complusculi=ziemlich viele
    compluvium=Säulenhof
    componere=einen Streit beilegen
    compono=zusammenstellen=vergleichen=zurechtlegen
    comportare=liefern
    comporto=zusammentragen
    compos=an etwas mitbeteiligt
    composita=wohlgeordnet
    compositio=Zusammenstellung=Gestaltung
    compositor=Ordner=Verfasser
    compositum=wohlgeordnet
    compositura=Zusammensetzung
    compositus=zusammengesetzt=wohlgeordnet
    compotatio=Trinkgelage
    compotio=teilhaftig machen
    compotor=Trinkgenosse=Zechbruder
    compotrix=Zechgenossin
    compransor=Tischgenosse=Kumpan
    comprecatio=das Gebet
    comprecor=wünschen
    comprehendere=begreifen=umfassen=verstehen
    comprehendo=zusammenfassen=erfassen
    comprehensibilis=faßlich
    comprehensio=Zusammenfassung=das Ergreifen=Verhaftung
    comprehensionis=Verhaftung
    compressio=das Zusammendrücken=gedrängte Darstellung
    compressus=das Zusammendrücken=Beischlaf
    comprimo=zusammendrücken=zurückhalten
    comprobare=beweisen
    comprobatio=Anerkennung=Beifall
    comprobationis=Beifall
    comprobator=Verteidiger
    comprobo=billigen=bestätigen
    compromissum=Übereinkunft
    compromitto=übereinkommen
    compsissume=höchst witzig
    comptus=Zusammenfügung=das Schmücken
    compungo=zerstechen=tätorwieren
    computatio=Berechnung=Knauserei
    computator=Berechner
    computo=zusammenrechnen
    computresco=hanz verfaulen
    computus=Berechnung
    Comum=Como
    conamen=Bemühung
    conari=versuchen
    conatum=Versuch
    conatus=Versuch
    concaco=bakacken=beschmutzen
    concado=zusammensinken
    concaedes=Verhau
    concalefacio=erwärmen
    concaleo=ganz warm sein
    concalesco=sich erwärmen
    concallesco=gefühllos werden
    concamero=überwölben
    concastigo=hart bestrafen
    concavo=krümmen
    concavus=gekrümmt
    concedere=einräumen=nachgeben=erlauben=zugestehen= überlassen
    concedo=weggehen=abtreten
    concenatio=Gastmahl
    concentio=Harmonie
    concenturio=wecken
    concentus=das Zusammensingen=Einklang
    concepitio=Empfängnis
    concepitionis=Empfängnis
    conceptio=Empfängnis
    conceptus=das Fassen=Empfängnis
    concerpo=zerreißen
    concertatio=Streit
    concertativus=zum Streit gehörig
    concertator=Nebenbuhler
    concertatorius=zum Wortkampf gehörig
    concerto=eifrig streiten
    concessio=Zugeständnis=Straferlaß=Bewilligung
    concessionis=Bewilligung
    concesso=aufhören
    concessus=Zugeständnis
    concha=Muschel=Muschelschale=die Ohrmuschel
    conchae=Muschel
    concheus=zur Muschel gehörig
    conchis=Bohnen mit Schale
    conchita=Muschelsammler
    conchyliatus=purpurfarben
    conchyliatusi=die Reichen
    conchylium=Purpurschnecke=Schaltier
    concidere=umfallen
    concido=zusammenfallen=gestürzt werden
    conciliabulum=Versammlungsplatz
    conciliare=gewinnen=für jemanden gewinnen=vermitteln
    conciliatio=Vereinigung=Verbindung=Erwerbung=Stift ung
    conciliationis=Stiftung
    conciliator=Kuppler=Vermittler
    conciliatricula=Vermittlerin
    conciliatrix=Kupplerin=Vermittlerin
    conciliatura=Kuppelei
    conciliatus=zu etwas geneigt=die atomistische Verbindung der Körper
    concilio=zusammenbringen=verbinden
    concilium=Verbindung=Zusammenkunft=Versammlung
    concinens=einstimmig
    concinentis=einstimmig
    concinnitas=das Gedrechselte
    concinno=kunstgerecht zusammenfügen
    concinnus=kunstgerecht zusammengefügt
    concino=zusammen singen
    concio=herbeiziehen=versammeln
    concipilo=an sich reißen
    concipio=zusammenfassen=in sich aufnehmen
    concisio=Zerstückelung der Sätze in kleinere Glieder
    concisura=Verteilung
    concitamentum=Reizmittel
    concitatio=rasche Bewegung=Auflauf=Erregung
    concitationis=Erregung
    concitator=Aufwiegler=Anstifter
    concito=rasch bewegen=herbeirufen
    concitus=schnell=reißend
    concivis=Mitbürger
    conclamatio=lautes Geschrei
    conclamito=laut rufen
    conclamo=zusammenrufen
    conclave=Gemach
    concludere=einschließen=folgern
    concludo=einsperren
    concluse=abgerundet
    conclusio=Einschließung=Abschluß=Ende=Schluß=Schlu ss
    conclusionis=Ende=Schluß=Schluss
    conclusiuncula=schwacher Schluß
    concoctio=Verdauung
    concoctionis=Verdauung
    concolor=gleichfarbig
    concomitatus=begleitet
    conconfertim=gestopft voll
    concoquo=zusammenkochen=gar kochen=ertragen
    concordantia=Übereinstimmung
    concordare=im Einklang stehen
    concordia=Einigkeit=Eintacht=Eintracht=die Eintracht
    concordiae=Eintracht
    concordo=übereinstimmen
    concors=einträchtig
    concrebresco=mit etwas zunehmen
    concredo=anvertrauen
    concremo=völlig zu Asche verbrennen
    concrepo=stark dröhnen=ertönen lassen
    concresco=sich verdichten
    concretio=Verdichtung
    concriminor=heftige Klage führen
    concubina=Freundin=Freudenmädchen
    concubinatus=außerehelicher Geschlechtsverkehr
    concubinus=Liebhaber
    concubitus=das Platznehmen=Beischlaf
    concubium=tiefe Nacht=Beischlaf
    concubius=in tiefer Nacht
    concubo=daniederliegen
    conculo=niedertreten
    concumbo=den Beischlaf ausüben
    concupiens=begierig
    concupiscere=eifrig begehren
    concupisco=lebhaft begehren
    concurro=zusammenlaufen=zusammenstoßen
    concursatio=das Zusammenlaufen
    concursator=Plänkler
    concursio=das Zusammentreffen
    concurso=hin und her laufen=bereisen
    concursus=das Zusammenlaufen=Zusammenlaufen=Auflauf
    concussio=das Schwingen=Erschütterung
    concussus=Erschütterung
    concustodio=bewachen
    concutio=dröhnend zusammenschlagen=erschüttern
    condalium=kleiner Ring
    Condate=Rennes
    condecet=es geziemt sich für
    condecoro=sorgfältig schmücken
    condemnatio=Verurteilung
    condemnator=ein Ankläger
    condemno=verurteilen
    condenseo=dicht zusammendrängen
    condensus=dichtgedrängt
    condere=gründen=bergen
    Condevincum=Nantes
    condicio=Verabredung=Aufgabe=Bedingung=die Bedingung=die Lage=Lage
    condiciones statuere=Bedingungen stellen
    condicionis=Bedingung
    condico=verabreden
    condignus=angemessen
    condimenti=Gewürz
    condimentum=Gewürz
    condio=würzen
    condiscipula=Mitschülerin
    condiscipulatus=Schulfreundschaft
    condiscipulus=Mitschüler
    condisco=sorgfältig erlernen
    conditio=Gründung=Antrag
    conditionale=bedingt
    conditionalis=bedingt
    conditionis=Antrag
    conditivus=zum Einlegen bestimmt
    conditivusum=Grab
    conditor=Gründer=Verfasser=Hersteller von würzigen Speisen
    conditoris=Gründer
    conditorium=Sarg=Grabmal
    conditura=Verfertigung=das Einmachen
    conditus=gewürzt
    condo=gründen=verwahren
    condocefacio=belehren
    condoceo=einüben
    condoleo=Schmerz empfinden
    condolesco=schmerzen
    condonatio=das Verschenken
    condono=verschenken=überlassen=verzeihen
    condormisco=einschlafen
    conducere=zusammenziehen=anwerben=pachten
    conducibilis=zuträglich
    conducibilise=Gemeinwohl
    conducit=ist zuträglich
    conduco=zusammenführen
    conducta=Eingangslied
    conducticius=gemietet
    conductio=Vereinigung=das Mieten=Miete
    conductionis=Miete
    conductor=Mieter=Unternehmer
    conductoris=Mieter
    conductus=das Zusammenziehen
    conduplicatio=Wiederholung
    conduplico=verdoppeln
    conduro=härten
    condus=Beschließer
    condyloma=Kondylom
    condylus=das Rohr=der Gelenkfortsatz
    conecto=zusammenknüpfen
    conexio=Verbindung
    conexus=Verknüpfung
    confabulor=traulich plaudern
    confarreatio=Konfarreationsehe
    confarreo=aus einer Konfarreationsehe
    confatalis=mitverhängt
    confectio=Anfertigung=Zermalmung
    confector=Vollbringer=Zerstörer
    confercio=vollstopfen
    confero=zusammentragen=hinschaffen
    conferre=zusammentragen vergleichen
    conferre ad=beitragen zu=mitwirken zu
    confertim=dicht gedrängt
    confervefacio=zum Schmelzen bringen
    confervesco=sich erhitzen
    confessa=geständig
    confessio=Geständnis=Beichte
    confessio fidei=Glaubensbekenntnis
    confessionis=Beichte
    confessionis fidei=Glaubensbekenntnis
    confessor=Bekenner
    confessum=geständig
    confessus=geständig
    confestim=unverzüglich
    conficere=fertig machen vollführen aufreiben=verdauen
    conficiens=bewirkend
    conficio=zusande bringen=fertigwerden
    confictio=Erdichtung
    confidens=trotzig
    confidentia=Selbstvertrauen
    confidentiloquus=großsprecherisch
    confidentis=trotzig
    confidere=vertauen
    confido=vertrauen
    configo=zusammenheften=durchbohren
    confindo=zerspalten
    confine=anstoßend=daran liegend=anstossend
    confingo=erdichten
    confinis=angrenzend=anstoßend=daran liegend=anstossend
    confiniti=Grenzgebiet
    confinitum=Grenzgebiet
    confinium=Grenzgebiet
    confio=aufgetrieben werden=verbraucht werden
    confirmare=begründen=bestärken=bestätigen
    confirmatio=Bestätigung=Beruhigung=Beglaubigung=Be gründung
    confirmationis=Beglaubigung=Begründung
    confirmator=Bürge
    confirmatus=mutig=bestätigt
    confirmitas=Halsstarrigkeit
    confirmo=festmachen=stärken
    confiscare=beschlagnahmen=einziehen
    confiscatio=Konfiskation
    confisco=bar liegen haben=Vermögen konfiszieren
    confisio=Vertrauen
    confiteor=bekennen
    confiteri=eingestehen=beichten
    conflagratio=Ausbruch
    conflagro=verbrennen
    conflictatio=Kampf=Gedränge
    conflictio=das Zusammenschlagen=Konflikt
    conflicto=heftig zusammenschlagen=sich herumschlagen
    conflictus=Zusammenstoß=Kampf
    confligere=zusammenstoßen=kämpfen
    confligo=zusammenschlagen
    conflo=anblasen=einschmelzen
    confluentes=Zusammenfluß
    confluo=zusammenfließen
    confodio=umstechen=durchbohren=vernichten
    confoederatio=Bündnis
    confoedero=durch ein Bündnis vereinigen
    conformatio=Gestaltung
    conformis=gleichförmig
    conformo=bilden
    confragosus=uneben
    confragosusa=holperige Stellen
    confrater=Mitchrist=Bruder
    confremo=ein umwilliges Gemurmel erheben
    confrico=einreiben
    confringo=zerbrechen
    confugere=sich flüchten=seine Zuflucht nehmen
    confugio=flüchten
    confugium=Zufluchtsort
    confuit=trat zugleich ein
    confulcio=fest stützen
    confundere=vermengen=verwirren
    confundo=zusammengießen=vemischen
    confusicius=zusammengegossen
    confusio=Vermischung=Vereinigung
    confutatio=Widerlegung
    confuto=dämpfen=zum Schweigen bringen
    congelare=gefrieren
    congelo=zum Gefrieren bringen=zufrieren
    congeminatio=Verdoppelung
    congemino=verdoppeln
    congemo=laut seufzen
    conger=Meeraal
    congeries=Chaos
    congero=zusammentragen=aufhäufen
    congerro=Zechkumpan
    congesticius=aufgeschüttet
    congestus=Anhäufung=das Nisten
    conglacio=zu Eis gefrieren
    conglisco=fortglimmen
    conglobare=zusammenballen
    conglobatio=Zusammenballung
    conglobo=abrunden
    conglomero=zusammenrollen
    conglutinatio=Zusammenleimung
    conglutino=zusammenleimen=eng verbinden
    congraeco=auf griechische Art verwenden
    congratulatio=Glückwunsch
    congratulationis=Glückwunsch
    congratulor=beglückwünschen
    congredi=zusammenkommen=zusammenstoßen
    congredior=zusammenkommen
    congregabilis=gesellig
    congregare=versammeln
    congregatio=geselliges Zusammenleben=Zusammenstellung
    congrego=herdenweise=vereinigen
    congressus=Zusammenkunft
    congruens=übereinstimmend
    congruentia=Übereinstimmung
    congruere=übereinstimmen
    congruo=zusammentreffen
    coni=Kegel
    conicere=werfen=mutmaßen=mutmassen
    conicio=zusammenwerfen=hinwerfen
    coniectare=vermuten
    coniectatio=Vermutung
    coniectio=Werfen=Zusammenlegung=Vergleichung
    coniecto=zusammenwerfen=vermuten
    coniector=Deuter
    coniectrix=Traumdeuterin
    coniectura=Vermutung=Deutung=Annahme
    coniecturae=Annahme=Vermutung
    coniecturalis=mutmaßlich
    coniectus=das Zusammenwerfen=das Abschießen
    conifer=Zapfen tragend
    conitor=sich anstrengen
    coniugale=ehelich
    coniugalis=ehelich
    coniugatio=Verbindung=Begattung
    coniugator=Vereiniger
    coniugatus=stammverwandt
    coniugatusum=Stammverwandtschaft
    coniugii=Ehe
    coniugis=Gemahl
    coniugium=Verbindung=Ehe
    coniugo=zu einem Paar verbinden
    coniuncte=aneinander=verbunden
    coniunctim=gemeinschaftlich=beieinander
    coniunctio=Verbindung
    coniunctivus=verbindend
    coniunctus=verbunden
    coniungere=verbinden=vereinigen
    coniungo=verbinden
    coniunx=Gatte=Gattin=Gemahl
    coniurare=sich verschwören
    coniuratio=gegenseitig geleisteter Eid=Eidgenossenschaft=Verschwörung
    coniuratus=vereidigt
    coniuro=zugleich schwören
    coniux=Gemahlin=Weibchen
    coniveo=die Augen schließen=einschlafen
    conor=sich bemühen=versuchen
    conquassatio=Erschütterung
    conquasso=erschüttern
    conqueror=laut klagen
    conquestio=laute Klage=Beschwerde
    conquestus=Wehklage
    conquiesco=zur Ruhe kommen
    conquinisco=niederkauern
    conquiro=auftreiben=eifrig aufsuchen
    conquisitio=das Zusammensuchen
    conquisitor=Werber=Aufpasser
    consacerdos=Amtsbruder
    consaepio=umzäunen
    consaeptum=Umzäunung
    consalutatio=Begrüßung
    consaluto=bewillkommen
    consanesco=heilen
    consanguinea=blutsverwandt
    consanguineum=blutsverwandt
    consanguineus=blutsverwandt
    consanguineusa=Schwester
    consanguineusus=Blutsverwandter
    consanguinitas=Blutsverwandtschaft
    consaucio=schwer verwunden
    consceleratus=verrucht
    consceleratusus=Verbrecher
    conscelero=mit Verbrechen beflecken
    conscendere=einsteigen
    conscendere equum=auf das Pferd aufsteigen
    conscendo=besteigen
    conscensio=das Einsteigen
    conscholaris=Mitschüler
    conscia=bewußt=bewusst
    conscientia=das Mitwissen=Bewußtsein=Gewissen
    conscientiae=Gewissen
    conscindo=gewaltsam zerreißen=auspfeifen
    conscio=sich bewußt sein
    conscisco=beschließen
    conscium=bewußt=bewusst
    conscius=sich bewußt=selbstbewußt=bewußt=bewusst
    conscreor=sich stark räuspern
    conscribillo=bekritzeln
    conscribo=in eine Liste eintragen=verfassen
    conscriptio=Abfassung=Schrift
    conseco=zerstückeln
    consecrare=einweihen=widmen
    consecratio=religiöse Weihe=Verfluchung=Einweihung
    consecrationis=Einweihung
    consecro=heiligen=vergötten
    consectari=fahnden
    consectarius=folgerichtig
    consectariusa=Schlußfolgerungen
    consectatio=das Streben nach
    consectatrix=eifrige Anhängerin
    consectio=das Zerschneiden
    consector=ständig begleiten=nachsetzen
    consecutio=Folge=Folgerung
    consecuus=folgend
    consenescere=veralten
    consenesco=gemeinsam alt werden=erlahmen
    consensio=Übereinstimmung=Verabredung=Einverständn is=Einwilligung
    consensionis=Einverständnis=Einwilligung
    consensus=Einigkeit
    consentaneus=gemäß=gemäss
    Consentia=Cosenza
    consentiens=einig=einstimmig
    consentio=übereinstimmen=sich verschwören
    consentire=einig sein=einwilligen
    consequens=vernunftgemäß=richtig konstruiert
    consequentia=Folge=Konsequenz=logische Folge
    consequentiae=Konsequenz=logische Folge
    consequi=sich ergeben aus
    consequor=unmittelbar nachfolgen=verfolgen
    consero=bepflanzen=verknüpfen
    conserte=in engem Zusammenhang
    conserva=Mitsklavin
    conservare=bewahren=retten
    conservatio=Erhaltung=Aufrechterhaltung=Erfüllung
    conservationis=Aufrechterhaltung=Erfüllung
    conservator=Erhalter=Retter
    conservatrix=Erhaltein
    conservo=aufbewahren=beibehalten
    conservus=Mitsklave
    consessor=Nachbar
    consessus=das Beisammensitzen=Versammlung
    consideratio=Betrachtung
    consideratus=überlegt=besonnen
    considere=sich setzen
    considero=besichtigen
    consido=sich zusammensetzen=sich ansiedeln
    consignatio=Urkunde
    consigno=versiegeln=aufzeichnen
    consilesco=verstummen
    consilia cognoscere=Kenntnis von den Plänen bekommen
    consiliarius=beratend=Ratgeber
    consiliator=Berater
    consilii=Entschluß=Ermessen=Entschluss
    consilior=beratschlagen
    consilium=Beratung=Beschluß=Ratsversammlung=Rat=Pl an=Absicht=Entschluß=Ermessen
    =Entschluss
    consilium capere=einen Plan fassen
    consilium inire=einen Plan fassen
    consimilis=ganz ähnlich
    consipio=bei Sinnen bleiben
    consistere=anhalten=stehen bleiben
    consisto=sich hinstellen=stehenbleiben
    consistorium=Versammlungsort
    consisus=sich kurz fassend
    consitio=Anbau
    consitor=Pflanzer
    consobrinus=Geschwisterkind
    consocer=Mitschwiegervater
    consociatio=enge Verbindung
    consociatus=übereinstimmen
    consocio=eng verbinden
    consolabilis=trostbringend
    consolari=trösten
    consolatio=Trost=Trösten
    consolationis=Trösten
    consolator=Tröster
    consolatorius=tröstend
    consolor=zufriedenstellen=trösten
    consomnio=ersinnen
    consona=harmonisch
    consonans=Konsonant
    consono=zusammentönen=widerhallen=übereinstimmen
    consonum=harmonisch
    consonus=zusammentönend=übereinstimmend=harmonisch
    consopio=völlig betäuben
    consors=gleichbeteiligt=brüderlich
    consortio=Teilhaberschaft
    consortium=Erbengemeinschaft
    conspecta=sichtbar
    conspectum=sichtbar
    conspectus=Anblick=Aussehen=sichtbar
    conspergo=bespritzen
    conspicere=erblicken
    conspicillum=Beobachtungsort
    conspicio=anblicken
    conspicor=erblicken
    conspicua=auffallend
    conspicuum=auffallend
    conspicuus=sichtbar=auffallend
    conspiratio=Einigkeit=Verschwörung
    conspiro=zusammen ertönen=einig sein
    conspondeo=gemeinsam verpflichten
    consponsor=Mitbürge
    conspuo=anspucken
    conspurco=besudeln
    consputo=anspucken
    constabilio=befestigen
    constans=fest=beständig=standhaft
    constantia=Festigkeit=Beständigkeit=Bestimmtheit
    constantiae=Bestimmtheit
    constantis=beständig
    constare alqa re=bestehen aus
    constellatio=Konstellation
    consternatio=das Scheuwerden=Bestürzung
    consternationis=Bestürzung
    consterno=scheu machen=ängstigen
    constipo=zusammendrängen
    constituere=sich entschließen=sich entschliessen
    constituo=hinstellen=errichten=vereinbaren
    constitutio=Einrichtung=Verordnung=Anordnung=Verfü gung
    constitutionis=Anordnung=Verfügung
    constitutum=Verfügung=Verabredung
    consto=beisammenstehen=vorhanden sein
    constratum=Decke
    constringo=zusammenschnüren=beschränken
    constructio=Zusammenfügung=Verbindung
    construo=aufschichten=kunstvoll errichten
    constuprator=Schänder
    constupro=schänden=vergewaltigen
    consuadeo=beschwatzen
    consuasor=Ratgeber
    consucidus=vollsaftig
    consudo=stark schwitzen
    consuefacio=jemand an etwas gewöhnen
    consuere=zusammennähen
    consuesco=gewöhnen
    consuetudinis=Gewohnheit=Angewohnheit
    consuetudo=Gewohnheit=Sitte=Umgang=Angewohnheit
    consuevisse=pflegen
    consul=Konsul
    consularis=konsularisch=gewesener Konsul
    consulatus=Konsulat=Amt=Würde des Konsuls
    consulere=zu Rate ziehen=befragen=Rat schaffen=sorgen=beraten=anfragen
    consulo=sich beraten
    consultare=beratschlagen
    consultatio=Beratung=Anfrage
    consultationis=Beratung=Anfrage
    consultator=Fragesteller
    consultius est=es ist ratsam
    consulto=sich beraten=absichtlich
    consultor=Berater
    consultrix=Fürsorgerin
    consultum=Beschluß=Ratschlag
    consultus=erfahren
    consulum est=es ist Aufgabe=Recht=Pflicht der Konsuln
    consumere=verbrauchen=erschöpfen
    consumi=in Flammen aufgehen
    consummabilis=der Vollkommenheit fähig
    consummatio=Zusammenrechnung=Überblick
    consummo=zusammenrechnen=vollbringen
    consumo=gebrauchen=verbrauchen
    consumptio=Verzehrung=Verbrauch
    consumptionis=Verbrauch
    consumptor=Verzehrer
    consuo=zusammennähen=anzetteln
    consurgo=gemeinsam sich erheben
    consurrectio=allseitiges Aufstehen
    consusurro=zusammen flüstern
    contabefacio=nach und nach hinschwinden lassen
    contabesco=hinschwinden
    contabulatio=Stockwerk
    contabulo=mit mehrstöckigen Türmen versehen
    contactus=Berührung=Ansteckung
    contagio=Berührung
    contagiosum=ansteckend
    contagiosus=ansteckend
    contechnor=listig ersinnen
    contego=verdecken
    contemero=entweihen
    contemnens=verachtend=verächtlich
    contemnentis=verachtend=verächtlich
    contemno=verachten
    contemplatio=das Beschauen=Ansehen=Erblicken
    contemplationis=Ansehen=Erblicken
    contemplor=beschauen
    contemptim=verächtlich
    contemptio=Verachtung
    contemptionis=Verachtung
    contemptor=Verächter
    contemptus=verächtlich=das Nichtachten
    contemtio=Verachtung
    contemtrix=Verächterin
    contendere ad alqd=nach etwas ringen
    contendo=vergleichen
    contente=angestrengt=knapp
    contentio=Vergleich=Wettstreit=Spannung=Anstrengun g
    contentionis=Anstrengung
    contentiosus=streitsüchtig
    contentum esse=sich begnügen
    contentus=gespannt=zufrieden
    conterminus=angrenzend
    conterminusum=das angrenzende Gebiet
    contero=zerreiben
    conterreo=erschrecken
    contestatio=inständige Bitte
    contestor=beglaubigt
    contexo=zusammenwerben=zusammensetzen
    contextus=verflochten=fortlaufend
    contgiosa=ansteckend
    conticesco=schweigen
    conticinium=stille Zeit vor Mitternacht
    contignatio=Balkenlage
    contigno=mit Balken überdecken
    continens=zusammenhaltend
    continenter=ununterbrochen
    continentia=das Zurückhalten=Selbstbeherrschung
    continentiae=Selbstbeherrschung
    contineo=zusammenhalten
    continere=zusammenhalten=beinhalten=enthalten
    contingere=erreichen=heranreichen
    contingo=berühren
    continuare=fortfahren=fortführen
    continuatio=ununterbrochene Fortdauer
    continuo=ununterbrochen=sofort=darauf
    continuus=zusammenhängend
    contio=Versammlung=die Versammelten=Volksrede
    contionabundus=in einer Versammlung redend
    contionalis=zur Volksversammlung gehörig
    contionator=Volksredner
    contionis=Volksrede
    contionor=versammelt sein
    contiuncula=kleine Volksversammlung=unbedeutende Rede an das Volk
    contollo=aufheben
    contonat=es donnert stark
    contortio=das Schwingen
    contortiplicatus=verwickelt
    contortor=Verdreher
    contortulus=geschraubt
    contra=gegenüber=hingegen=entgegen=dagegen=gegen=a ndererseits=entgegenstehend
    contra Acincum=Pest
    contra dicere=einwenden=gegenreden
    contra eam=dagegen=gegen etwas
    contra eum=dagegen=gegen etwas
    contra facere=dagegen handeln
    contra id=dagegen=gegen etwas
    contractio=das Zusammenziehen
    contractiuncula=leichte Beklommenheit
    contractus=Vertrag
    contradico=widersprechen
    contradictio=Widerspruch
    contradictorius=einen Widerspruch enthaltend
    contrahere=entführen=abkürzen
    contraho=verkleinern
    contrapono=entgegensetzen
    contrapositum=Gegensatz
    contraria=entgegengesetzt
    contrarii=Gegenteil
    contrarium=Gegenteil=entgegengesetzt
    contrarius=gegenüberliegend=entgegengesetzt
    contrectabiliter=mit sanfter Berührung
    contrectatio=Betastung
    contrecto=betasten=erwägen
    contremisco=erbeben
    contremo=stark zittern
    contribuo=zu einem Ganzen vereinigen
    contristo=jemanden betrüben
    contritio=Kummer
    controqueo=herumdrehen=schleudern
    controversa=streitig
    controversia=Streit
    controversiosus=streitig
    controversum=streitig
    controversus=streitig
    contrucido=zusmmenhauen
    contrudo=zusammenstoßen=hineinstecken
    contrunco=zerhauen=verzehren
    contubernalis=Zeltkamerad=Kriegskamerad=Kamerad
    contubernium=Zeltgenossenschaft
    contuitus=das Betrachten
    contumacia=Trotz=edler Stolz
    contumaciae=Trotz
    contumax=trotzig=spröde
    contumelia=Mißhandlung
    contumeliosa=schmachvoll
    contumeliosum=schmachvoll
    contumeliosus=schmähsüchtig=schmachvoll
    contumulo=begraben
    contundo=zerschlagen
    contuor=besichtigen
    conturbatio=Verwirrung
    conturbator=kostspielig
    conturbatus=verwirrt
    conturbo=verwirren
    contus=Stange
    conubialis=ehelich
    conubium=Beischlaf=Eingehung einer Ehe
    conus=Kegel=der Kegel=kegelförmiges Gebilde
    convador=vor Gericht laden
    convalescentia=Besserung
    convalescentiae=Besserung
    convalesco=stark werden
    convallis=Abhang
    convaso=einpacken
    convector=Reisegefährte
    conveho=zusammenfahren
    convello=erschüttern
    convelo=ganz verhüllen
    convena=zusammentreffend
    conveniens=anschließend
    convenientia=Übereinstimmung
    convenio=zusammenkommen=sich einigen
    convenire=sich eignen
    conventicius=zusammenkommend
    conventiculum=Zusammenkunft=Versammlungsort
    conventio=Volksversammlung=Übereinkommen
    conventionis=Übereinkommen
    conventium=Übereinkunft
    conventus=Zusammenkunft=Bundesversammlung
    conventus agere=Gerichtstage=Kreistage halten
    converbero=stark schlagen
    converro=zusammenfegen
    conversatio=Umgang=Sinnesänderung
    conversio=Umdrehung=Umwandlung=Übersetzen
    conversionis=Übersetzen
    converso=bewegen=umdrehen
    converto=umwenden=im Kreise drehen
    convestio=bekleiden
    convexum=Wölbung
    convexus=gewölbt
    conviciator=Lästerer
    convicior=lästern
    convicium=lautes Geschrei=Gezänk
    convicium facere=schmähen
    convictio=das Zusammenleben
    convictor=täglicher Gesellschafter
    convictus=das Zusammenleben=Tischgesellschaft
    convincere=überzeugen
    convinco=widerlegen
    convinctio=Konjunktion
    conviso=betrachten
    conviva=Tischgenosse=Gast=der Gast
    convivalis=zum Gastmahl gehörig
    convivator=Gastgeber
    convivium=Gastmahl=Gelage=das Gastmahl=das Gelage
    convivo=mit jemandem speisen
    convivor=schmausen
    convocare=zusammenrufen=einberufen
    convocatio=Berufung=Aufgebot
    convocationis=Aufgebot
    convoco=mehrere berufen
    convolo=zusammenfliegen
    convolutor=such herumtreiben
    convolvere=zusammenrollen
    convolvo=zusammenrollen=weiterrollen
    convomo=etwas bespeien
    convulnero=schwer verwunden
    cooperator=Mitarbeiter
    cooperio=ganz bedecken
    coopertus=bedeckt
    cooptatio=Ergänzungswahl
    coopto=zur Ergänzung
    coorior=ins Dasein treten
    coortus=Entstehung
    copa=Schenkwirtin
    cophinus=großer Korb
    copia=reicher Vorrat=Fähigkeit=Menge=Fülle=Bestand=Vorrat
    copiae=Bestand=Streitkräfte=Vorrat
    copiarum=Streitkräfte
    copiis praeesse=die Führung über die Truppen haben
    copiolae=Häuflein Truppen
    copiosus=sehr wohlhabend
    copis=reich=mächtig=persischer Krummsäbel
    coprea=Possenreißer
    copta=hartes Gebäck
    copula=Band
    copulatio=Verknüpfung
    copulatus=eng verknüpft
    copulo=zusammenkoppeln
    coqua=Köchin
    coquae=Köchin
    coquere=backen=brauen
    coqui=Koch
    coquina=Küche
    coquino=kochen
    coquinus=Koch
    coquo=kochen=ersinnen
    coquus=Koch
    cor=Herz=das Herz
    corallium=rote Koralle
    coram=angesichts
    corbis=Korb
    corbita=langsam fahrendes Lastschiff
    corbula=Körbchen
    corbus=Leib
    cordatus=verständig
    cordax=Kordax
    cordis=Herz
    cordolium=Herzeleid
    Corduba=Córdoba
    cordyla=Thunfischbrut
    coriandrum=Koriander
    corii=Leder
    Coriosopitum=Quimper
    corium=Fell=Haut=Leder
    corium subigere=gerben
    corneolus=hornartig
    Cornetum=Tarquinia
    corneus=aus Kornelkirschholz
    cornicen=Hornist
    cornicis=Krähe
    cornicor=krächzen
    cornicula=allberne Krähe
    cornicularius=Gefreiter
    corniculum=Hörnchen
    corniger=gehörnt
    cornipes=hornfüßig
    cornix=Krähe
    cornu=Horn=Flügel
    cornua=Geweih
    cornum=Kornelkirsche
    cornus=Kornelkirschbaum=Horn
    cornutus=gehörnt
    cornuum=Geweih
    corolla=Kränzchen
    corollarium=Kränzchen
    corona=Kranz=Krone
    corona murtea=Myrtenkranz
    coronae=Kranz=Krone
    coronae murtea=Myrtenkranz
    coronarius=zum Kranze gehörig
    coronis=Schlußschnörkel
    corono=bekränzen
    corporalis=körperhaft
    corporatus=verkörpert
    corporeus=fleischlich=körperhaft
    corporis=Körper=Leib
    corporis mortui=Leiche
    corpulentia=Beleibtheit
    corpulentus=beleibt
    corpus=Körper=Leib=Leichnam
    corpus mortui=Leiche
    corpusculum=Körperchen=Bäuchlein
    corrado=zusammenraffen
    correctio=Berichtigung=Zurechtweisung
    correctionis=Berichtigung
    corrector=Verbesserer
    correpo=zusammenschrecken=sich verkriechen
    correptio=Kürzung
    correptus=kurz
    corrideo=auflachen
    corrigere=berichtigen
    corrigia=Ledergürtel=Schuhriemen
    corrigo=gerade richten=verbessern
    corripio=zusammenraffen
    corroboro=kräftigen
    corrodo=benagen
    corrogo=zusammenbetteln
    corrotundo=abrunden
    corruere=zusammenstürzen
    corrugo=runzelig machen
    corrumpere=bestechen
    corrumpo=vernichten=verderben
    corruo=einstürzen
    corrupta=verdorben
    corruptela=Verderb=Bestechung
    corruptelae=Bestechung
    corruptibilis=vergänglich
    corruptio=Verführung=Verderbtheit=Verderben
    corruptionis=Verderben
    corruptor=Verderber=Verführer
    corruptrix=Verführerin
    corruptum=verdorben
    corruptus=verdorben
    Corsica=Korsika
    cortex=Rinde=Kork
    corticis=Kork=Rinde
    cortina=Kessel=Vorhang
    coruletum=Haselbusch
    corulus=Haselstrauch
    corusco=mit den Hörnern stoßen
    coruscus=schwankend=schimmernd
    corvi=Rabe
    corvus=Rabe
    Corybantes=die Korybanten
    corycus=lederner Beutel
    corymbifer=Efeutrauben tragend
    corymbus=Blütentraube
    coryphaeus=Oberhaupt
    corytus=Köcher
    cos=Wetzstein
    cosmetes=Aufseher über Garderobe und Schmuck
    cosmica=das Weltliche=die Welt
    cosmicos=Weltbürger
    cosmoe=Ordner
    cosmos=die Welt
    costa=Rippe=Gerüst=die Rippe
    costae=Rippe
    costum=indischer Gewürzstrauch=Kostwurz
    cote acuere=Messer schärfen
    cothurnatus=auf dem Kothurn einherschreitend
    cothurnatusi=tragische Schauspieler
    cotidiana=täglich
    cotidianum=täglich
    cotidianus=alltäglich=täglich
    cotidie=täglich
    cottabus=klatschender Schlag
    cottana=trockene kleine Feigen
    cottidie=täglich
    cotula=kleines Gefäß
    coturnix=Wachtel
    covinnarius=Sichelwagenkämpfer
    covinnus=Sichelwagen
    coxa=Hüfte=die Hüfte
    coxae=Hüfte
    coxendix=Hüftbein
    crabro=Hornisse
    crambe=Kohl
    crapula=Rausch
    crapularius=zum Rausch gehörig
    cras=morgen=mogen
    crassa=dick
    crassesco=dick werden
    crassitudo=Dicke=Dichtheit
    crassum=dick
    crassus=dick=fett=dicht
    crastinum=der morgige Tag
    crastinus=morgig
    crataegus=Weißdorn
    crater=Mischgefäß=Erdschlund=Krater
    crateris=Krater
    Craterus=Feldherr Alexanders der Große
    crates=Geflecht
    craticula=kleiner Rost
    cratis=Geflecht=Hürde
    crditor=Gläubiger
    crditoris=Gläubiger
    creare=erschaffen=wählen=hervorbringen=schaffen
    creatio=Wahl=Schöpfung aus dem Nichts=Schöpfung
    creationis=Schöpfung
    creator=Schöpfer=Gründer
    creatrix=Mutter
    creatura=Schöpfung=Geschöpf
    creber=üppig=gedrängt=zahlreich=dicht gedrängt=häufig
    crebresco=zunehmen
    crebritas=Häufigkeit=Fülle
    credere=anvertrauen=vertrauen=glauben
    credibilis=glaublich=glaubhaft
    crediti=Darlehen
    creditor=Gläubiger
    creditum=Darlehen
    credo=anvertrauen=vertrauen
    credulitas=Leichtgläubigkeit
    credulus=leichtgläubig
    cremare=verbrennen
    cremo=verbrennen=einäschern
    cremor=gereinigter Weinstein=dicker Schleim
    creo=erschaffen
    crepare=krachen=knarren=klappern
    crepax=knisternd
    creper=dämmerig
    crepererum=Zwielicht=ungewiß
    crepida=Sandale
    crepidae=Sandale
    crepidatus=Sandalen tragend
    crepido=Sockel
    crepidula=kleine Sandale
    crepitacillum=kleine Klapper
    crepitaculum=Klapper
    crepito=krachen=klirren
    crepitus=lauter Schall
    crepo=schallen=erschallen lassen
    crepundia=Kastagnetten=Kinderklapper
    crepusculi=Dämmerung=Abenddämmerung
    crepusculum=Abenddämmerung=Dämmerung
    crescere=wachsen
    cresco=wachsen=entstehen
    Creta=Kreta
    cretatus=mit Kreide bestrichen
    creteus=tönern
    cretio=förmliche Übernahme der Erbschaft
    cretosus=kreidereich
    cretula=weiße Siegelkreide
    cribare=sieben
    cribrum=Sieb=Durchschlag
    crimen=Beschuldigung=Anklagepunkt=Verbrechen
    criminari=beschuldigen
    criminatio=Beschuldigung=Verdächtigung
    criminationis=Verdächtigung
    criminator=Verleumder
    criminor=beschuldigen
    criminosus=Anschuldigungen vorbringend
    crinale=Diadem
    crinis=Haar=Kometen oder Meteorschweif=Kopfhaar
    crinitus=behaart=Komet
    crisis=Krisis
    criso=mit den Schenkeln wackeln
    crispisulcans=kraus durchfurchend
    crispo=kräuseln
    crispulus=kraushaarig
    crispus=kraus
    crista=Helmbusch=Kitzler=Kamm auf dem Kopf von Tieren=Leiste=kammartiger Teil eines
    Organs
    cristatus=kammtragend
    criticus=Kritiker
    croccio=krächzen
    croceus=safrangelb
    crocinusum=Safranöl
    crocodilinus=vom Krokodil
    crocodilus=Krokodil
    crocota=Safrankleid
    crocotula=zum Safrankleid gehörig
    crocotus=safrangelb
    crocum=Safran
    crotalistria=Kastagnettentänzerin
    crotalum=Kastagnette
    Croton=Crotone
    crucem tollere=kreuzigen
    Crucenacum=Bad Kreuznach
    cruciabilis=qualvoll
    cruciabilitas=Qual
    cruciamentum=Qual=Marter
    cruciare=kreuzigen=quälen=martern
    cruciarius=qualvoll
    cruciatus=Folter=Qual=Marter=Kreuzigung
    crucifixio Christi=Kreuzigung Christi
    crucifixionis Christi=Kreuzigung Christi
    crucifixus=ans Kreuz geschlagen
    crucio=quälen
    crucis=Kreuz
    crucisalus=Kreuzträger
    crudele=grausam
    crudelis=grausam
    crudelitas=Grausamkeit=die Roheit=die Grausamkeit=Roheit
    crudesco=zunehmen
    cruditas=verdorbener Magen
    crudus=blutend=unreif
    cruenta=blutig
    cruento=blutig machen=entweihen
    cruentum=blutig
    cruentus=blutig=blutdürstig
    crumina=Geldbeutel
    Cruoninga=Groningen
    cruor=geronnenes Blut=vergossenes Blut
    cruppellarius=roh gepanzerter Krieger
    cruris=Bein=Unterschenkel
    crus=Unterschenkel=Pfeiler an Brücken=Bein
    crusma=Tonstück
    crusta=Kruste=Rinde
    crustae=Rinde
    crustularius=Honigbäcker
    crustulum=Zuckerwerk
    crustum=mit einer Kruste überzogenes Zuckerwerk
    crux=Marterpfahl=Kreuzigung=Kreuz
    crypta=Gewölbe
    cryptoporticus=Wandelhalle
    crystallinus=aus Kristall
    crystallinusum=Kristallgefäß
    cubare=liegen=gelagert sein
    cubicularis=Schlafzimmer
    cubicularius=Kamerdiener
    cubiculatus=mit Zimmern ausgestattet
    cubiculatusa=Prunkschiff
    cubiculi=Schlafgemach
    cubiculum=Zimmer=Kaiserloge im Zirkus=Schlafraum=Schlafgemach
    cubile=Lagerstätte=Lager=Schlaflager
    cubilis=Lager=Schlaflager
    cubital=Armpolster
    cubitalis=zum Arm gehörig=eine Elle lang
    cubito=zu liegen pflegen
    cubitum=Ellenbogen
    cubitus=das Liegen=der Ellenbogen
    cubo=ruhen=schlafen
    cubus=Würfel=Kubikzahl
    cuculla=Mönchskutte
    cucullus=Kapuze
    cucuma=Kochtopf=Badekessel
    cucumen=Gipfel
    cucumeris=Gurke
    cucuminis=Gipfel
    cucumis=Gurke
    cucurbita=Kürbis
    cudere=prägen
    cudo=schlagen
    cui=wem
    Cui bono=Wer hat den Nutzen davon
    cuias=was für ein Landsmann
    cuicuimodi=von welcher Art immer
    cuius=wessen
    cuiusdammodi=auf eine gewisse Art
    cuiusmodi=von welcher Art
    cuiusquemodi=jederlei
    culcitella=Pölsterchen
    culcitra=Matratze
    culcitula=kleines Kissen
    culex=Mücke
    culicis=Mücke
    culilla=Pokal
    culina=Küche=Kost
    culinae=Küche
    culleus=der Culleus=Schlauch
    culmen=höchster Punkt=Halm
    culmi=Halm
    culmus=Halm
    culpa=Schuld=Vergehen=Verfehlung
    culpae=Schuld=Verfehlung
    culpito=hart tadeln
    culpo=beschuldigen
    cultellus=Messerchen
    culter=Messer
    cultio=Anbau
    cultor=Bebauer=Bauer=Verehrer=Bewohner
    cultrarius=Opferschlächter
    cultri=Messer
    cultrix=Pflegerin=Bewohnerin
    cultura=Bearbeitung=Landwirtschaft=Ausbildung=Anba u
    culturae=Anbau
    cultus=Anbau=Pflege=Übung=Lebensart=Kleidung=Ausbi ldung=Bildung
    culus=der Hintern
    cum=gleichzietig mit=wenn=als=mit=da=weil
    cum adversativum=während
    cum causale=weil
    cum concessivum=obgleich
    cum explicativum=wenn
    cum iterativum=sooft
    cum narrativum=nachdem
    cum primum=sobald als
    cum temporale=zu der Zeit
    Cumae=Como
    cumatile=meerblaues Kleid
    cumba=Kahn
    cumbo=sich legen
    cumbula=kleiner Kahn
    cumera=Korb
    cuminum=Kümmel
    cummis=Gummi
    cumque=jederzeit
    cumulare=anhäufen=überhäufen
    cumulatus=gehäuft
    cumulo=aufhäufen
    cumulus=Haufe
    cunabula=Wiege
    cunae=Wiege=Nest
    cunctabundus=lange zögernd
    cunctans=zögernd=unentschlossen
    cunctari=zaudern=zögern
    cunctatio=das Zaudern=Unentschlossenheit=Zaudern
    cunctationis=Zaudern
    cunctator=Zauderer
    cunctatus=vorsichtig
    cuncti=alle
    cunctipotens=allmächtig
    cunctor=zaudern=verweilen
    cunctus=Gesamtheit=ganz=alle
    cuneatim=keilförmig
    cuneatus=keilförmig zugespitzt
    cunei=Keil
    cuneo=verkeilen
    cuneolus=kleiner Keil
    cuneus=Keil=der Keil
    cuniculi=Mine=unterirdischer Gang
    cuniculosus=Kaninchen=unterirdischer Gang
    cuniculus=Mine=unterirdischer Gang
    cunila=Quendel
    cunnus=weibliche Scham=Frauenzimmer
    cupa=Kufe
    cupere=begehren=wünschen
    cupiditas=Begierde=Habsucht=Sucht
    cupiditatis=Sucht
    cupido=cupiditas=Begierde
    cupidus=begierig
    cupiens=lüstern=begierig
    cupio=begehren
    cupitor=der etwas begehrt
    cuppedia=Naschhaftigkeit
    cuppedinarius=Leckerbissenhersteller
    cuppedo=Begierde
    cuppes=Feinschmecker
    cupresseus=aus Zypressenholz
    cupressifer=Zypressen tragend
    cupri=Kupfer
    cuprum=Kupfer
    cur=wozu=warum
    cur non=warum nicht
    cura=Sorge=Fürsorge=Sorgfalt=Pflege=Aufsicht=Besor gung
    cura rei familiaris=Haushalt
    curabilis=Sorge schaffend=peinlich
    curae=Aufsicht=Besorgung
    curae esse alicui=angelegen sein
    curae rei familiaris=Haushalt
    curare=sorgen=sorgen für=pflegen=behandeln
    curat=er sorgt=er besorgt=er pflegt=sie sorgt=sie pflegt
    curatio=Besorgung=Beschaffung=Behandlung
    curationem adhibere=pflegen
    curationis=Behandlung
    curator=Wärter=Verwalter
    curatura=Wartung
    curatus=gepflegt=sorgfältig
    curculio=Kornwurm=der Schlemmer
    curculionius=zum Kornwurm gehörig
    curculiunculus=Kornwürmchen
    curia=Gentilversammlung=Senatsgebäude=Kurie=Rathau s
    Curia Rhaetorum=Chur
    curiae=Rathaus
    curialis=zur gleichen Kurie gehörig
    curiatim=kurienweise
    curiatus=zu den Kurien gehörig
    curio=Kurienvorsteher
    curiosa=neugierig
    curiositas=Neugier=Neugierde
    curiositatis=Neugier=Neugierde
    curiosum=neugierig
    curiosus=sorgfältig=wißbegierig=neugierig
    curis=Lanze
    curo=sorgen=besorgen
    currere=laufen=eilen
    curriculi=Rennbahn
    curriculum=der Lauf=Rennwagen=Rennbahn
    curro=laufen=rennen
    curru iungere=anspannen
    currum sustinere=mit dem Wagen anhalten
    currus=Wagen
    cursim=im Laufe
    cursito=hin und her laufen
    curso=umherziehen
    cursor=Wettläufer=Eilbote
    cursor publicus=Postbote
    cursoris publicus=Postbote
    cursura=das Laufen
    cursus=das Laufen=Eile=Ritt=Lauf=Kurs
    cursus publicus=Post
    curto=verkürzen
    curtus=verkürzt=unvollständig
    curulis=Rennpferdegespann=Amtssessel der höheren Magistrate
    curva=krumm=rund
    curvamen=Krümmung
    curvatura=Bogen=Krümmung
    curvaturae=Bogen=Krümmung
    curvo=krümmen
    curvum=krumm=rund
    curvus=gekrümmt=krumm=rund
    cuspis=Spitze=Stachel=Spieß
    cussinus=Kissen
    custodia=Bewachung=Gewahrsam=Wache=Gefängnis
    custodiae=Bewachung=Gefängnis
    custodio=bewachen=gefangen halten
    custodire=bewachen=beaufsichtigen
    custodis=Aufseher=Hüter
    custoditus=wohl bemessen
    custos=Wächter=Beschützer=Hüter=Aufseher
    cuticula=Haut
    cutis=Haut=Leder
    cyathisso=einschenken
    cyathus=Schöpflöffel=Becher als Trinkgefäß
    cybaea=Transportschiff
    cybaeus=bauchig
    cybiosactes=Salzfischhändler
    cybium=Thunfisch
    cycladatus=mit einer cyclas bekleidet
    cyclas=weißes Staatskleid der römischen Damen
    cyclicus=zum Kreise gehörig
    cyclus=Kreis=Zyklus
    cycnus=Dichter
    Cygnea=Zwickau
    cygni=Schwan
    cygnus=Schwan
    cylindri=Walze
    cylindrus=Walze=Zylinder
    cymatium=Kymation
    cymba=Kahn
    cymbae=Kahn
    cymbalum=Zimbel=Becken
    cymbium=nachenförmige Trinkschale
    cynocephalus=Hundsaffe
    cyprini=Karpfen
    cyprinus=Karpfen
    Cypros=Cypern
    cytisus=Schneckenklee

  5. #5

    D

    dactylioteca=Ringkästchen
    dactylus=Daktylus
    daedalus=kunstreich
    daemon=eine Geist=böser Geist
    daemonicus=teuflisch
    dalmatica=Dalmatika
    dama=Reh=Gemse
    damae=Gemse
    damit nicht=daß nicht=dass nicht
    damnare=verurteilen
    damnas=zu einer Leistung verpflichtet
    damnatio=Verurteilung
    damnatus=verurteilt
    damni=Beeinträchtigung=Schaden
    damnificus=schädlich
    damno=schädigen
    damnosus=schädlich=verdärblich
    damnum=Aufwand=Einbuße=Verlust=Schaden=Beeinträcht igung
    danista=Wucherer
    Danum=Doncaster
    Danuvius=Oberlauf der Donau=Donau
    daphon=Lorbeergarten
    dapifer=Speiseträger
    dapino=auftischen
    daps=Opferschmaus=leckeres Mahl
    dapsilis=glänzend
    dare=geben=aushändigen
    Dariorigum=Vannes
    Darmstadium=Darmstadt
    das Weggehen=abitus
    das Wegsenden=ablegatio
    das Wegwerfen=abiectio
    datarius=zu verschenken
    datatim=gegenseiteig zuwerfend
    datio=das Geben
    dativus=Dativ
    dato=geben
    dator=Spender=Geber
    datus=das Geben
    davon=ab ea=ab eo
    de=unten=über=an
    de quo quaeritur=fraglich
    dea=Göttin
    deae=Göttin
    dealbo=weißen
    deambulatio=Spaziergang
    deambulo=spazierengehen
    deamo=in jemandem sterblich verliebt sein=jemandem herzlich danken
    dearmo=entwaffnen
    deartuo=zerstückeln
    deascio=mit der Axt behauen=übers Ohr hauen
    debacchor=sich austoben
    debattuo=tüchtig stoßen
    debellare=niederkämpfen
    debellator=Bezwinger
    debello=jemanden besiegen
    debeo=jemandem etwas schulden=ich schulde=ich muß
    debere=schulden=müssen
    debile=lahm
    debilis=gelähmt=schwach=lahm
    debilitas=Lähmung=Schwäche=Gebrechlichkeit
    debilitatio=Lähmung
    debilitationis=Lähmung
    debilito=lähmen=beschädigen
    debita=gebührend
    debiti=Schuld
    debitio=Schulden
    debitor=Schuldner
    debitoris=Schuldner
    debitum=Schuld=gebührend
    debitus=schuldig=gebührend
    decanto=singend vortragen
    decanus=Vorgesetzter von 10 Mann
    decedere=sich entfernen=sterben
    decedo=weggehen=zurücktreten
    decem=zehn
    decem et septem=siebzehn
    decemiugis=zehnspännig
    decempeda=Meßstange von 10 Fuß Länge
    decempedator=Feldmesser
    decemplex=zehnfach
    decemscalmus=zehnruderig
    decemviralis=der Dezemvirn
    decemviratus=das Dezemvirat
    decennii=Jahrzehnt
    decennis=zehnjährig
    decennium=Jahrzehnt
    decens=schicklich
    decentia=Schicklichkeit
    deceo=sich gehören
    deceptio=Täuschung
    deceptionis=Täuschung
    deceptor=Betrüger
    decere=sich geziemen
    deceris=Zehndecker
    decernere=entscheiden=beschließen=beschliessen
    decerno=entscheiden
    decerpere=abpflücken
    decerpo=abpflücken=entnehmen
    decertare=bis zur Entscheidung kämpfen
    decertatio=Entscheidungskampf
    decerto=bis zur Entscheidung
    decessio=Abzug=Abnahme
    decessor=Amtsvorgänger
    decessus=Abzug=das Zurückstömen
    decessus aestum=Ebbe
    decet=es ziert=es ziemt sich=es schickt sich
    decidere=fallen=herabfallen
    decido=herabfallen=sterben
    deciens=zehnmal
    decies centena=Million
    decima=das zehnte=der zehnte=die zehnte
    decima pars=Zehntel
    decima partis=Zehntel
    decimo=jeden zehnten Mann bestrafen=zehntel
    decimum=das zehnte=der zehnte=die zehnte
    decimus=der zehnte=das zehnte=die zehnte
    decipere=täuschen=übervorteilen
    decipio=hintergehen
    decisio=Abkommen
    Decius=römischer Gentilname
    declamatio=Redeübung=leeres Gerede
    declamator=Redekünstler
    declamatorius=deklamatorisch
    declamo=Übungsreden halten
    declinatio=das Abbiegen
    declino=abbiegen=ausweichen
    declive=Abhang
    declivis=abgedacht=abschüssig
    declivitas=Abschüssigkeit=Neigung
    declivitatis=Neigung
    decoctor=Verschwender
    decoctus=kraftlos
    decoctusa=abgekochtes Eisgetränk
    decollo=enthaupten
    decolo=durchsickern
    decolor=enrfärbt=gebräunt
    decoloratio=Entfärbung
    decoloro=entfärben
    decondo=verbergen
    decoquo=abkochen=sein Vermögen durchbringen
    decor=Anstand=Schönheit=geschmückt
    decora=anständig
    decoro=schmücken
    decorum=anständig
    decorus=schicklich=schön=anständig
    decrepitus=abgelebt
    decresco=kleiner werden
    decretalis=ein Dekret enthaltend
    decretorius=entscheidend
    decretum=Beschluß
    dectito=oft sagen
    decumanus=zum Zehnten gehörig
    decumbo=sich niederlegen
    decuria=Dekurie
    decuriatio=Einteilung in Zehnergruppen
    decurio=in Zehnergruppen einteilen
    decurionatus=Ratsherrenamt
    decurro=herablaufen
    decursio=das Herablaufen=Überfall
    decursus=das Hinablaufen
    decurto=verkürzen
    decus=Zierde=Verzierung=Auszeichnung=Würde
    decutere=abschlagen
    decutio=abschütteln
    dedeceo=verunzieren
    dedecet=es ziemt sich nicht=es schickt sich nicht
    dedecor=entehrend
    dedecoro=entehren
    dedecorus=entehrend
    dedecus=Schande
    dedere=übergeben=ausliefern=abliefern
    dedicare=weihen=widmen=einweihen
    dedicatio=Weihung
    dedico=beweisen=weihen
    dedignatio=Verschmähung
    dedignor=verschmähen
    dedisco=verlernen
    dedita=ergeben
    dediticius=unterworfen
    dediticiusi=Unternanen
    deditio=Übergabe=Unterwerfung
    deditum=ergeben
    deditus=ergeben=hingegeben
    dedo=ganz hingeben
    dedoceo=jemandem etwas abgewöhnen
    dedoleo=seinen Kummer enden
    dedolo=glätten=herunterhauen
    deducere=hinführen=geleiten=abrechnen=abziehen
    deduco=hinabführen=abführen
    deductio=das Abführen=Ansiedlung=Abzug=Abrechnung
    deductio colonorum=Besiedelung
    deductionis=Abzug=Abrechnung
    deductionis colonorum=Besiedelung
    deductor=Begleiter eines Amtsbewerbers
    deductus=gedämpft
    deerro=sich verirren
    deesse=fehlen=sich versagen=mangeln
    defaeco=erheitern
    defatigatio=völlige Ermüdung
    defatigo=völlig ermüden
    defectio=Abfall=Schwinden=Empörung=Abfall das Schwinden=Verlassen
    defectionis=Abfall=Verlassen
    defector=Abtrünniger
    defectus=geschwächt=verlassen
    defender=abwehren=verteidigen
    defendere=abwehren
    defendo=abwehren
    defenero=durch Wucher aussaugen
    defensio=Abwehr=Verteidigung
    defensio contra vim=Notwehr
    defensionis contra vim=Notwehr
    defensito=zu verteidigen pflegen
    defenso=eiftig abwehren
    defensor=Verteidiger=Beschützer
    defensoris=Beschützer
    defero=herabtragen=abbringen=anbieten
    deferre=hinbringen=überbringen=übertragen=hinterhe r tragen=nachtragen
    defervesco=verbrausen
    defessus=müde
    defetiscor=ermüden
    deficere=abfallen=abnehmen=schwinden=ausgehen=verl assen
    deficio=abfallen
    defigo=fest einschlagen
    defingo=verunstalten
    definio=abgrenzen
    definire=begrenzen
    definita=ausdrücklich
    definitio=Bestimmung=genaue Erklärung
    definitionis=Bestimmung=genaue Erklärung
    definitivus=begriffsbestimmend
    definito=Abgrenzung=Vorschrift
    definitum=ausdrücklich
    definitus=begrenzt=ausdrücklich
    deflagrare=niederbrennen=in Flammen aufgehen=abbrennen
    deflagratio=Brand
    deflagro=ganz in Flammen aufgehen
    deflectere=abbiegen
    deflecto=herabbiegen=abweichen
    defleo=beweinen
    defloccatus=kahl
    deflocco=kahl
    defloratio=die Blüten abpflücken
    defloresco=verwelken
    defluo=herabströmen=sich verlieren
    defodio=vergraben
    deformare=verunstalten
    deformatio=Verunstaltung
    deforme=häßlich=hässlich
    deformis=formlos=mißgestaltet=entstellt=häßlich=hä sslich
    deformitas=Häßlichkeit=Verunstaltung
    deformo=abformen=gestalten
    defraudo=betrügen
    defremo=austoben
    defrenatus=entzügelt
    defrico=abreiben
    defringo=abbrechen
    defrustror=gründlich betrügen
    defrutum=eingekochter Most
    defugio=entfliehen
    defundo=ausgießen=abfüllen
    defungor=sterben=etwas völlig beendigen
    defututus=ausgemergelt
    Degen=Kurzschwert
    degener=entartet
    degenerare=entarten
    degenero=entarten
    degere=eine Zeit verbringen
    degero=wegführen
    deglubo=die Haut abziehen
    dego=zubringen
    degrado=degradieren
    degrandinat=es hagelt zu Ende
    degravo=niederdrücken=belästigen
    degredior=hinabsteigen=weggehen
    degrunnio=sein Stückchen heruntergrunzen
    degustatio=das Proben
    degusto=etwas kosten
    dehibeo=schulden
    dehinc=von hier aus=seitdem
    dehisco=bersten
    dehonestamentum=Verunstaltung
    dehonestare=schänden=verunehren
    dehonesto=entehren
    dehortor=abmahnen=entfremden
    deicio=abwerfen=umstürzen=niederschlagen
    deiectio=Durchfall
    deiectus=gesenkt=entmutigt=Abhang
    deiero=feierlich schwören
    deinceps=hintereinander=nacheinander
    deinde=werterhin=darauf=dann=hierauf=nachher
    deiungo=ausspannen
    deiuvo=nicht mehr unterstützen
    delabi=fallen=hinfallen
    delabor=herabgleiten
    delamentor=bejammern
    delasso=völlig ermüden
    delatio=Denunziation
    delator=Angeber=Denunziant
    delebilis=zerstörbar
    delectabilis=ergötzlich
    delectamentum=Ergötzlichkeit
    delectare=erfreuen=ergötzen=gefallen=interessieren
    delectat=er erfreut=er macht Freude=sie erfreut=sie macht Freude=es erfreut=es macht Freude
    delectatio=Unterhaltung=Lust
    delectationis=Lust
    delecto=ergötzen
    delectus=Auswahl
    delegare=überweisen
    delegatio=Zahlungsanweisung
    delego=jemanden beauftragen=verweisen
    delenificus=verführerisch
    delenimentum=Linderungsmittel=Lockmittel
    delenio=besänftigen
    delenitor=der jemanden für sich einnimmt
    delens=zerstörent
    delentes=zerstörende
    deleo=auslöschen
    delere=zerstören=tilgen=vernichten
    delet=zerstört
    deletrix=Vernichterin
    deliberabundus=in tiefes Nachdenken versunken
    deliberare=erwägen=nachdenken=überlegen
    deliberatio=Erwägung=beratende Rede=Überlegung
    deliberationis=Überlegung
    deliberativus=überlegend
    deliberativusa=beratende Rede
    deliberator=der immer Vedenkzeit braucht
    deliberatus=entschieden
    delibero=erwägen=sich entscheiden
    delibo=ein weniges wegnehmen
    delibro=abschälen
    delibutus=freudetrunken
    delicatus=köstlich
    deliciae=Luxus=Eleganz=Wonne
    deliciolae=Liebling
    delicti=Verbrechen
    delictum=Vergehen=das Vergehen=Verbrechen
    deligere=auswählen=wählen
    deligo=pflücken=auswählen
    delineo=zeichnen
    delingo=auslecken
    delino=bestreichen=abwischen
    delinquere=sich vergehen
    delinquo=sich vergehen
    deliquesco=zerschmelzen
    deliquio=Mangel
    deliquo=klären
    deliquus=fehlend
    deliramentum=albernes Zeug
    deliratio=Wahnsinn
    delirium=das Irresein
    deliro=etwas Törichtes begehen
    delirus=wahnsinnig
    delirusa=wirres Zeug
    delitesco=sich verstecken
    delitigo=sich ereifern
    Delius=der Delier
    Delos=Insel in der Kykladengruppe
    Delphi=Stadt am Parnaß
    delphinus=Delphin
    Delta=vierter Buchstabe des griechischen Alphabets
    deltoton=Gestirn in Dreiecksform
    delubrum=Tempel
    delucto=um die Entscheidung ringen
    deludifico=jemandem zum besten haben
    deludo=zum besten haben
    delumbo=lähmen
    demadesco=ganz feucht werden
    demando=anvertrauen
    demano=herabfließen
    demarchus=Vorsteher
    demens=wahnsinnig
    demensus=zugemessen
    dementia=Unsinn=der Wahnsinn=die Verrücktheit=Wahnsinn=Verrücktheit
    dementio=verrückt sein
    demere=herabnehmen=wegnehmen=abnehmen
    demereor=sich Verdienste um jemandem erwerben
    demergo=untertauchen
    demetior=abmessen
    demeto=amhauen
    demigratio=Auswanderung
    deminuere=vermindern=verkleinern=beeinträchtigen
    deminuo=vermindern
    deminutio=Verminderung
    demiror=sich wundern
    demissicius=herabhängend
    demissio animi=Mutlosigkeit
    demissionis animi=Mutlosigkeit
    demitigo=milder stimmen
    demittere=hinablassen=sinken lassen hinabschicken=herablassen
    demitto=niederlassen=hinabgehen
    demiurgus=der Weltschöpfer
    demo=etwas wegnehmen
    Democritus=Philosoph aus Abdera
    demolior=herabwälzen
    demolitio=das Niederreißen
    demonstratio=das Hinweisen auf etwas=Nachweis
    demonstrativus=hinzeigend
    demonstrativusa=epideiktische Rede
    demonstrator=der etwas zeigt
    demonstro=genau zeigen=ich zeige=ich weise nach
    demorior=wegsterben
    demoror=sich aufhalten=zögern
    demoveo=wegbewegen=jemanden vertreiben
    demugitus=mit Gebrüll erfüllt
    demulceo=liebkosend streicheln
    demum=schließlich=eben=endlich=erst
    demuneror=reichlich beschenken
    demurmuro=hermurmeln
    demutatio=Veränderung
    demuto=abändern=sich ändern
    denarius=je zehn enthaltend=der Denar
    denarro=genau erzählen
    denaso=der Nase berauben
    denato=herschwimmen
    denego=leugnen=rundweg abschlagen
    deni=je zehn
    denicalis=von einem Todesfall reinigend
    denique=schließlich=überhaupt=schliesslich=endlich =zuletzt
    denomino=benennen
    denormo=unregelmäßig machen
    denoto=deutlich bezeichnen=beschimpfen
    dens=Zahn
    densa=dicht
    densitas=Dichtheit
    denso=dicht machen
    densum=dicht
    densus=dicht
    dentalia=Scharbaum
    dentatus=mit Zacken gezähnt=mit Elfenbein geglättet
    dentes=Gebiß=Gebiss
    dentifrangibulus=zahnbrechend
    dentifrangibulusa=die Fäuste
    dentifricium=Zahnpulver
    dentilegus=die Zähne zusammenlesend
    dentio=zahnen
    dentis=Zahn
    dentiscalpium=Zahnstocher
    dentium=Gebiß=Gebiss
    denubo=wegheiraten
    denudo=entblößen=offenbaren
    denuntiatio=förmliche Ankündigung=Androhung
    denuntio=in aller Form ankündigen=drohend ankündigen
    denuo=von neuem
    deonero=entlassen
    deorsum=abwärts=unterhalb=bergab
    deosculor=abküssen
    depaciscor=sich etwas ausbedingen
    depango=etwas in die Erde einschlagen
    deparcus=knauserig
    depasco=abweiden lassen
    depecto=durchprügeln
    depeculator=Plünderer
    depeculatus=das Ausplündern
    depeculor=durch Unterschlagung betrügen
    depello=hinabtreiben=vertreiben
    dependeo=heranhängen
    dependo=die Strafe erleiden
    deperdo=zugrunde richten
    depereo=völlig zugrunde gehen
    depilatorium=Enthaarungsmittel
    depilo=rupfen
    depingo=abbilden=schildern
    deplango=beklagen
    deplexus=umklammernd
    deplorabundus=jammernd
    deploratio=das Jammern
    deploro=lauf weinen
    depluo=herabregnen
    Depmeldia=Detmold
    deponere=niederlegen=ablehnen
    deponere apud alqm=in Aufbewahrung geben
    depono=niederlegen=deponieren
    depopulatio=Verwüstung
    depopulator=Plünderer
    depopulo=verwüsten=fortbringen
    deporto=hinabtragen=fortbringen
    deposco=dringend fordern
    deposito=das Niederlegen
    depraedor=ausplündern
    depravare=verderben
    depravatio=Verdrehung
    depravatus=verkehrt
    depravo=verdrehen
    deprecabundus=inständig bittend
    deprecatio=Abbitte=Fürbitte=Fürsprache
    deprecationis=Fürsprache
    deprecator=Fürsprecher
    deprecor=um Gnade bitten
    deprehendo=wegfangen=antreffen
    deprehensio=das Auffinden
    depressus=niedrig
    deprimo=niederdrücken
    deproelior=wütend kämpfen
    depromo=hervorholen
    depropero=sich beeilen
    depso=kneten
    depudet=sich nicht mehr schämen
    depugis=ohne Hinterbacken
    depugno=auf Leben und Tod kämpfen
    depulsio=das Zurückstoßen=Abwehr
    depulso=fortstoßen
    depulsor=Zerstörer
    depurgo=reinigen
    deputatum=Abgabe
    deputo=abschneiden=abschätzen
    der Christ=Christ
    der Schwarzwald=Abnoba
    derado=abschaben
    derasus=kahl
    derelictio=Vernachlässigung
    derelinquo=völlig verlassen=vernachlässigen
    derepo=herabkriechen
    derideo=auslachen
    deridiculus=lächerlich
    deridiculusum=Gespött
    derigesco=völlig erstarren
    deripio=abreißen
    derisio=Spott
    derisionis=Spott
    derisor=Spötter
    derisus=Gespött
    derivare=ableiten
    derivatio=Ableitung
    derivo=ableiten
    derogatio=teilweise Aufhebung eines Gesetzes
    derogo=wegnehmen
    derosus=abgenagt
    Dertona=Tortona
    Dertosa=Tortosa
    deruncino=abhobeln
    deruo=herabwerfen
    deruptus=steil
    deruptusa=abschüssige Stellen
    Derventia=Derby
    desaevio=gewaltig toben
    desalto=pantomimisch vortragen
    descendo=hinabsteigen=sich senken
    descensio=das Hinabsteigen=bergabgehender Weg
    descensus=Abstieg
    descisco=abfallen
    describere=darstellen=schildern
    describo=aufzeichnen=beschreiben
    descriptio=Zeichnung=Abschrift=Schilderung=Entwurf =Abbildung
    descriptionis=Abschrift=Abbildung
    descriptiuncula=hübsche Schilderung
    descriptus=geordnet
    desecare=abschneiden
    deseco=abschneiden
    desero=verlassen=vernachlässigen
    Desertina=Disentis
    desertor=Deserteur=Abtrünniger
    desertoris=Abtrünniger
    desertus=öde
    deservio=eifrig dienen
    deses=untätig
    desicco=abtrocknen
    desideo=müßig dasitzen
    desiderabilis=wünschenswert=unvergeßlich
    desiderare=ersehnen
    desiderii=Sehnsucht
    desiderii patriae=Heimweh
    desiderium=Sehnsucht=Wunsch
    desiderium patriae=Heimweh
    desidero=etwas vermissen=ich ersehne=ich vermisse
    desidia=Untätigkeit
    desidiabulum=Faulenzerort
    desidiosus=müßig
    desido=sich senken
    designare=anordnen=bestimmen=ersehen
    designatio=Bezeichnung=Einrichtung=Plan
    designationis=Plan
    designo=bezeichnen
    desilio=herabspringen
    desilire=abspringen=herunter springen
    desino=etwas aufgeben
    desipientia=Wahnsinn
    desipio=unsinnig handeln
    desistere=ablassen=abstehen
    desisto=mit etwas aufhören
    desolatus=verlassen
    desolo=verlassen
    despecto=etwas überragen
    despectus=Aussicht=Verachtung
    desperanter=hoffnungslos
    desperare=verzweifeln
    desperatio=Hoffnungslosigkeit
    despero=keine Hoffnung haben
    desperoi=aufgegebene Kranke
    despicatio=Verachtung
    despicatus=verachtet
    despicere=verachten
    despicientia=Verachtung
    despicio=etwas von oben sehen
    Dessavia=Dessau
    destinata=bestimmt=festgesetzt
    destinatum=Ziel=bestimmt=festgesetzt
    destinatus=bestimmt=festgesetzt
    destino=festmachen=bestimmen
    destituo=hinstellen=zurücklassen
    destitutio=Täuschung
    destrictus=scharf=streifen
    destringere=abstreifen
    destringo=abstreifen
    destructio=das Niederreißen
    destruere=zerstören
    destruo=einreißen
    desubito=urplötzlich
    desudasco=stark in Schweiß geraten
    desudo=stark schwitzen
    desuefio=entwöhnt werden
    desuetudo=Entwöhnung
    desuetus=ungewohnt
    desultor=Kunstreiter
    desultorius=einem Kunstreiter gehörig
    desultura=das Abspringen vom Pferd
    desum=fehlen
    desumo=sich ausersehen
    desuper=oberhalb=herab
    desurgo=sich erheben
    detegere=abdecken
    detego=abdecken=entdecken
    detendo=abspannen
    detergeo=abwischen=verscheuchen
    detergere=abwischen
    deterior=weniger gut=tieferstehend=geringer=schlechter
    deterius=das Schlechtere
    determinatio=Abgrenzung
    determino=begrenzen=festsetzen
    detero=abreiben
    deterreo=abschrecken
    deterrere=abbringen=abschrecken
    deterrimus=der schlechteste=der geringste=schlechteste
    detestabilis=verabscheuenswert
    detestatio=Verwünschung
    detestor=jemanden verfluchen
    detexo=vollenden
    detineo=aufhalten
    detondeo=abschneiden
    detono=herabdonnern
    detorqueo=wegdrehen=verrenken
    detractio=das Wegnehmen
    detractor=Verleumder
    detrahere=entziehen
    detrahere alci consuetudinem alcs rei=abgewöhnen
    detraho=herabziehen
    detrectatio=Verweigerung
    detrectator=Verweigerer
    detrecto=verweigern
    detrimenti=Beeinträchtigung
    detrimenti incendii=Brandschaden
    detrimentosa=nachteilig
    detrimentosum=nachteilig
    detrimentosus=sehr nachteilig=nachteilig
    detrimentum=das Abreiben=Schädigung=Beeinträchtigung=Abbruch
    detrimentum incendii=Brandschaden
    detrudo=herabstoßen
    detrunco=verstümmeln
    deturbo=herabwerfen
    deturpo=jemanden verunstalten
    deungo=tüchtig einölen
    deunx=elf Zwölftel
    deuro=erstarren lassen=niederbrennen
    deus=Gott=der Gott=Göttin
    deuteronomium=das fünfte Buch Mosis
    deutor=übel mitspielen
    Deva=Chester
    Devana castra=Chester
    devasto=gänzlich verwüsten
    deveho=hinabführen
    devello=abrupfen
    develo=enthüllen
    deveneror=insbrünstig verehren
    devenio=herunterkommen
    deverbero=durchprügeln
    deversor=eingekehrt sein=Gast in einem Wirtshause
    deversorii=Gasthaus
    deversoriolum=kleine Herberge
    deversorium=Gasthaus
    deversoriuma=Schlupfwinkel
    deversorius=Herberge
    deverticulum=Abweg
    deverto=etwas abwenden
    devertor=sich abwenden
    devexitas=abschüssiges Gelände
    devexus=geneigt
    devexusum=Abhang
    devincio=fest umwinden
    devinco=völlig besiegen
    devinctus=jemandem ganz ergeben
    devirginatio=Entjungferung
    devirgino=entjungfern
    devitatio=Vermeidung
    devito=vermeiden
    devius=entlegen
    devoco=herabrufen
    devolo=herabfliegen
    devolvo=herabwälzen
    devoro=verschlingen
    devortium=das Abweichen
    devotio=das Geloben=Verwünschung=Geloben
    devotionis=Geloben=das Geloben
    devoto=verzaubern
    devoveo=etwas preisen
    dextans=fünf Sechstel
    dextella=das rechte Händchen
    dexter=rechts=glücksbringend
    dextera=die rechte Hand
    dexteritas=Gewandtheit
    dextra=rechte Hand
    dextra data=Handschlag
    dextrae data=Handschlag
    dextrorsum=nach rechts
    diabathrarius=Schuhmacher
    diaboli=Teufel
    diabolica=teuflisch
    diabolicum=teuflisch
    diabolicus=teuflisch
    diabolus=Verleumder=Teufel
    diacon=Diakon
    diaconissa=Diakonisse
    diadema=Königswürde
    diadematus=mit einer Kopfbinde geschmückt
    diaeta=geregelte Lebensweise=Diät
    diaetae=Diät
    diagonios=diagonal
    dialecticus=dialektisch
    dialectiscusa=Dialektik
    dialectos=Dialektik
    dialiecticusus=Kenner der Dialektik
    Dialis=Priester des Jupiter
    dialogus=Dialog
    dianome=Verteilung
    diapasma=duftendes Streupulver
    diapason=Oktave
    diaphoreticus=schweißtreibend
    diaphoreticusum=schweißtreibendes Mittel
    diarium=tägliche Kost=Tagebuch
    diatreta=Diatretgläser
    diatriba=Philosophenschule
    dibaphus=doppelt gefärbt
    dibaphusus=Staatsamt
    Dibio=Dijon
    dica=Prozeß
    dicacitas=beißender Witz
    dicaculus=schnippisch
    dicatio=Bürgerbrief
    dicax=satirisch
    dicere=sagen=ernennen=nennen=aussagen=äußern=äusse rn
    dichoreus=Doppeltrochäus
    dicilitas=Gelehrigkeit
    dicio=Macht=Botsmäßigkeit=Gewalt=Befehlsgewalt
    dicis=zum Schein
    dico=zeigen=sagen=darstellen
    dicrotum=Zweidecker
    dictamnus=Diptam
    dictare=oft sagen=diktieren
    dictator=Diktator
    dictatorius=diktatorisch
    dictatrix=Gebieterin
    dictatura=Diktatur=das Diktieren
    dicterium=sarkastisches Witzwort
    dicti=Ausspruch=Satz
    dictio=das Sagen=Orakel=Rede
    dicto=vorsagen
    dictum=Aussage=Befehl=Ausspruch=Satz
    Dictynna=Göttin vom Diktenberg
    dido=verbreiten
    diduco=auseinanderziehen
    diductio=Ausdehnung=Trennung
    diecula=kurze Frist
    diei=Datum=Tag
    diei festus=Fest
    diei Lunae=Montag
    diei natalis=Geburtstag
    diei postmeridianus=Nachmittag
    diei Saturni=Sonnabend
    diei Solis=Sonntag
    diem colloqui dicere=einen Termin zur Unterredung festsetzen
    diem dicere alci=jemanden vor Gericht laden
    dierectus=gekreuzigt
    dies=Tag=Termin=der Tag=Frist=Datum
    dies festus=Fest
    dies Lunae=Montag
    dies Mercurii=Mittwoch
    dies natalis=Geburtstag
    dies postmeridianus=Nachmittag
    dies Saturni=Sonnabend
    dies Solis=Sonntag
    dies vergit in versperum=dämmern
    Diespiter=Vater Jupiter
    dieta=Tagung
    Dietmullum=Detmold
    diffamo=Gerüchte verbreiten
    differens=verschieden
    differentia=Unterschied
    differo=verbreiten
    differre=verbreiten
    differt=es ist ein Unterschied
    differtus=vollgestopft
    difficile=schwierig
    difficilis=schwer=unzugänglich=schwer zu tun=schwierig
    difficultas=Schwierigkeit=Mangel=Eigensinn
    diffidens=mißtrauisch=ängstlich
    diffidentia=Mißtrauen=Misstrauen
    diffidentiae=Mißtrauen=Misstrauen
    diffidere=mißtrauen=misstrauen
    diffindo=zerschlagen
    diffingo=umbilden
    difflagito=ungestüm verlangen
    difflo=auseinanderblasen
    diffluo=auseinanderfließen
    diffringo=zerbrechen
    diffugere=vergehen
    diffugio=auseinanderfliehen
    diffugium=Auseinanderstieben
    diffundere=ausgießen=ausbreiten
    diffundito=überallhin ausgießen
    diffundo=ausgießen
    diffusilis=sich leicht verbreitend
    diffusio=Heiterkeit
    diffusus=ausgedehnt
    diffututus=verhurt
    digamma=Digamma
    Digentia=Bach bei dem Sabinergute des Haraz
    digero=trennen=verteilen
    digesta=die Digesten
    digestio=Einteilung=Verdauung
    digitale=Handschuh
    digitalis=zum Finger gehörig=fingerdick=Handschuh
    digitalisis=Fingerhut
    digiti=Finger
    digiti pedis=Zehe
    digito impellere=klopfen
    digitulus=Fingerchen
    digitus=Finger=Gestikulation=der Finger=die Zehe
    digitus pedis=Zehe
    digladior=erbittert kämpfen
    digna=würdig
    dignatio=Würdigung
    dignitas=Würde=Stellung
    dignitatis=Würde
    digno=gewürdigt werden
    dignor=würdigen
    dignosco=unterscheiden
    dignum=würdig
    dignus=würdig
    digredior=auseinandergehen=abweichen
    digressio=das Weggehen
    diiudicatio=Entscheidung
    diiudico=entscheiden
    dilabi=zerfallen=sich auflösen
    dilabor=zerfallen
    dilacero=zerreißen
    dilamino=entzweispalten
    dilanio=zerfetzen
    dilapido=mit Steinen belegen=verschleudern
    dilargior=reichlich verschenken
    dilatio=Verzögerung
    dilato=ausbreiten
    dilator=Zauderer
    dilaudo=in jeder Hinsicht loben
    dilectus=Rekrutierung
    dilido=zerschlagen
    diligens=achtsam=sparsam=sorgfältig=gewissenhaft=g enau
    diligentia=Aufmerksamkeit=Sparsamkeit=Sorgfalt=Ums icht=Genauigkeit
    diligentiae=Genauigkeit
    diligentis=genau
    diligere=hochachten=lieben=achten
    diligo=Soldaten ausheben
    diliolum=Fäßchen
    dilorico=ein Kleid aufreißen
    diluceo=klar sein
    dilucesco=hell werden
    dilucidus=klar
    diluculi=Dämmerung=Morgendämmerung
    diluculum=Morgendämmerung=Dämmerung
    diludium=Ruhetag
    diluo=erweichen
    diluvies=Überschwemmung
    diluvio=überschwemmen
    dimachae=Reiter die auch zu Fuß kämpfen
    dimano=sich ausbreiten
    dimensio=Ausmaß
    dimetior=ausmessen
    dimetiri=abmessen
    dimeto=abgrenzen
    dimicare=kämpfen
    dimicatio=hitziges Kämpfen
    dimico=fechten
    dimidia=Hälfte=halb
    dimidiatus=halb
    dimidii=Hälfte
    dimidium=Hälfte=halb
    Dimidium facti qui coepit habet=Frisch gewagt ist halb gewonnen
    dimidius=halb
    diminuo=zerschlagen
    diminutio=Abnahme=Verminderung
    diminutionis=Abnahme=Verminderung
    dimissio=Aussendung=Entlassung
    dimissionis=Entlassung
    dimissus=Entlassung
    dimittere=entlassen=entsenden
    dimitto=entsenden
    dimoveo=auseinanderschieben
    dinoto=unterscheiden
    dinumeratio=Aufzählung
    dinumero=aufzählen
    Diocletianus=römischer Kaiser von 284-305 nach Christi
    dioecesis=Verwaltungsbezirk
    dioecetes=Verwalter
    Diomedes=Held vor Troja
    Dionysius=Herrscher von Syrakus
    diota=zweihenkliger Weinkrug
    diploma=Begnadigungsschreiben=Urkunde auf 2 zusammengelegten Blättern
    dipsas=eine Giftschlange
    diptychum=Schreibtafel
    dipyros=zweimal gebrannt
    Dirce=Quelle Dirke
    directa=gerade=geradlinig
    directio=Richtung
    directionis=Richtung
    directorium=Leiter=Lenker
    directum=gerade=geradlinig
    directus=in gerader Richtung=gerade=geradlinig
    diremptus=Trennung
    direptio=Ausplünderung
    direptor=Plünderer
    dirfido=mitßtrauen
    dirfiteor=leugnen
    diribeo=sortieren
    diribitio=Sortierung
    diribitor=Zähler der Stimmtäfelchen
    diribitorium=Gebäude in Rom
    dirigere=richten
    dirigo=geraderichten=hinwenden
    dirimere=trennen
    dirimo=auseinandernehmen
    diripio=auseinanderreißen=plündern
    diritas=schreckliches Unglück
    diruere=ruinieren
    dirumpo=zerreißen
    diruo=niederreißen
    dirus=unglückverkündend
    dis=entzwei
    discalceatus=unbeschuht
    discantus=Sopran
    discedere=auseinandergehen=sich entfernen=scheiden=weggehen
    discedo=auseinandergehen
    discentes=Schüler
    disceptatio=Erörterung=Entscheidung=Streitfrage
    disceptationis=Entscheidung=Streitfrage
    disceptator=Schiedsrichter=Vermittler
    discepto=verhandeln
    discere=lernen
    discernere=unterscheiden
    discerno=absondern
    discerpo=zerpflücken=zerstreuen
    discessio=das Auseinandergehen=Abstimmung
    discessus=das Auseinandergehen=Abgang=Abzug
    disci=Wurfscheibe
    discidium=Trennung
    discido=zerhauen
    discinctus=ungegürtet
    discindere=in Stücke reißen=in Stücke reissen
    discindo=zerspalten
    discingo=losgürten
    disciplina=schulmäßiger Unterricht=die Lehre=die Zucht=Zucht=Unterricht=Lehre=Fach
    discipula=Schülerin
    discipuli=Jünger=Schüler
    discipulus=Schüler=Jünger
    disclipina=Lehre
    disclipinae=Lehre
    discludo=auseinanderhalten
    disco=lernen
    discobolos=Diskuswerfer
    discolor=bunt
    disconduco=nicht zutrüglich sein
    disconvenio=nicht übereinstimmen
    discordabilis=nicht übereinstimmend
    discordia=Uneinigkeit=Zwietracht=die Zwietracht
    discordis=abfällig
    discordo=uneins sein=abweichen
    discors=uneinig=nicht übereinstimmend=abfällig
    discrepantia=Disharmonie
    discrepare=abweichen=verschieden sein
    discrepito=gänzlich verschieden sein
    discrepo=nicht harmonieren
    discretim=abgesondert
    discribo=einteilen
    discrimen=Scheidewand=Unterschied=entscheidender Augenblick=Gefahr
    discrimino=trennen=unterscheiden
    discriptio=Einteilung
    discrucio=quälen
    discumbo=sich niederlegen
    discupio=sehnlich wünschen
    discurro=auseinanderlaufen
    discursatio=das Hin und Herlaufen
    discurso=hin und her laufen
    discursus=das Auseinanderlaufen
    discus=Diskus=Teller=Platte=die Scheibe=Wurfscheibe
    discussio=Erschütterung
    discutio=zerschlagen=vernichten
    disertus=redegewandt
    disicio=zerstören
    disiecto=zerstreuen
    disiectus=das Zerstreuen
    disis=Menge
    disiunctio=Scheidung=Ungleichheit
    disiunctus=getrennt
    disiungo=losbinden=entfernen
    dismaritus=Doppelgatte
    dispalesco=weithin bekannt werden
    dispalor=überall umherschweifen
    dispando=ausspannen
    dispar=verschieden
    disparatum=kontradiktorischer Gegensatz
    Dispargum=Duisburg
    disparilis=ungleich
    disparo=absondern
    dispectus=allseitige Erwägung
    dispello=zerstreuen
    dispendium=überflüssiger Aufwand
    dispendo=auseinanderwiegen
    dispensatio=gleichmäßige Verteilung=Verwaltung
    dispensator=Verwalter
    dispensatorius=zur Verwaltung des Hauses gehörig
    dispensatoriusum=Arzneibuch
    dispenso=verteilen=ordnen
    dispercutio=zerschmettern
    dispereo=verloren gehen
    dispergo=ausstreuen=verbreiten
    dispersio=Zerstörung
    dispersus=Zerstreuung
    dispertio=zerteilen
    dispertitio=Zerteilung
    dispicio=die Augen öffnen=sich umsehen
    displicentia=Unzufriedenheit
    displiceo=mißfallen
    displicere=mißfallen=missfallen
    displodo=auseinanderschlagen
    dispono=an verschiedenen Orten verteilen
    dispositio=planmäßige Anordnung
    dispositura=Stellung
    dispositus=die gehörige Anordnung
    dispudet=sich sehr schämen
    dispungo=durchgehen
    disputabilis=worüber sich viel sagen läßt
    disputatio=wissenschaftliche Untersuchung
    disputatiuncula=Abhandlung
    disputator=gründlicher Denker
    disputatrix=im Diputiern bestehend
    disputo=ins reine bringen=ich erörtere=ich diskutiere
    disquiro=untersuchen
    disquisitio=Untersuchung
    dissaepio=trennen
    dissaeptio=Trennung
    dissaeptum=Zwischenwand
    dissavior=abküssen
    disseco=zerschneiden
    dissemino=verbreiten
    dissensio=Meinungsverschiedenheit
    dissentaneus=nicht übereinstimmend
    dissentio=verschiedener Meinung sein
    dissentire=nicht einig sein
    disserenascit=es heitert sich auf
    dissero=in Abständen aussäen
    disserpo=unmerklich sich ausbreiten
    dissertatio=Erörterung
    dissertio=allmähliche Auflösung
    disserto=gründlich erörtern
    dissideo=schief sitzen=uneinig sein
    dissido=sich getrennt lagern
    dissignator=Anordner
    dissigno=entsiegeln=anordnen
    dissilire=platzen
    dissimilis=unähnlich
    dissimilitudo=Unähnlichkeit
    dissimulabiliter=unvermerkt
    dissimulanter=insgeheim
    dissimulantia=Verstellung
    dissimulatio=Maskierung
    dissimulator=Verleugner
    dissimulo=etwas unkentlich machen
    dissipabilis=zerteilbar
    dissipatio=Zerstreuung
    dissipatus=zerstreut
    dissipo=auseinanderwerfen
    dissociabilis=unvereinbar
    dissociatio=Trennung
    dissocio=trennen
    dissolubilis=auflösbar
    dissolutio=Auflösung
    dissolutus=aufgelöst
    dissolvo=auflösen
    dissonus=unharmonisch
    dissors=nicht gemeinsam
    dissuadeo=widerraten
    dissuasio=das Abraten
    dissuasor=der von etwas abrät
    dissulto=auseinanderspringen=abprallen
    dissuo=weit öffnen=allmählich auflösen
    distaedet=ganz überdrüssig sein
    distantia=Abstand=Entfernung
    distantiae=Entfernung=Abstand
    distendo=aueinanderspannen
    distentus=strotzend
    distermino=abgrenzen
    distichon=Distichon
    distimulo=zugrunde richten
    distinctio=Unterscheidung
    distinctus=streng gesondert
    distineo=auseinanderhalten
    distinguo=unterscheiden=verzieren
    disto=auseinanderstehen
    distorqueo=verdrehen
    distortio=Verdrehung
    distortus=verdreht
    distractio=Trennung=Zwiespalt
    distractus=zerstreut
    distraho=auseinanderziehen=zerreißen
    distribuere=verteilen
    distribuo=verteilen=einteilen
    distributio=Verteilung
    distributus=eingeteilt
    districtus=Umgebung der Stadt
    distringo=auseinanderziehen
    distrunco=auseinanderhauen
    disturbatio=Zerstörung
    disturbo=auseinandertreiben
    disyllabus=zweisilbig
    ditesco=reich werden
    dithyrambicus=dithyrambisch
    dithyrambus=Dithyrambus
    ditis=bereichern
    diu=bei Tage=längere Zeit=lange=lange Zeit
    dium=Himmelsraum
    diurna=Tageschronik=täglich=alltäglich
    diurnum=Tagesration=täglich=alltäglich
    diurnus=bei Tage=täglich=alltäglich
    dius=bei Tage
    diutinus=langwierig
    diuturnitas=Länge=lange Dauer
    diuturnitatis=lange Dauer
    diuturnus=lange dauernd
    divarico=auseinanderspreizen
    divello=auseinanderreißen=losreißen
    divendo=einzeln verkaufen
    diverbero=auseinanderschlagen
    diversitas=Verschiedenheit
    diversus=abgekehrt
    diverto=auseinandergehen
    dives=kostbar=reich=reichhaltig
    divexo=auseinanderzerren
    Diviciacus=Fürst der Äduer
    dividendus=der Dividendus
    dividere=teilen
    dividia=Zerwürfnis
    divido=trennen=zerlegen
    dividuus=teilbar=geteilt
    divina=göttlich
    divinatio=Divination
    divinitas=Göttlichkeit=göttliches Wesen
    divinitatis=göttliches Wesen
    divinitus=durch göttliche Fügung
    divino=weissagen
    divinum=göttlich
    divinus=göttlich
    divinusa=Seherin
    Divio=Dijon
    divisio=Teilung=Einteilung
    divisionis=Einteilung
    divisor=Verteiler
    divisus=getrennt
    divitae=Reichtum
    divitarum=Reichtum
    divitiae=Reichtum
    divitis=reichhaltig
    Divodurum=Metz
    divortium=Scheidung
    divulgatus=gewöhnlich
    divulgo=bekanntmachen
    divulsio=Zerreißung
    divus=göttlich=verewigt=der göttliche
    do=übergeben=gewähren=ich gebe
    doceo=lehren=ich lehre=ich unterichte
    docere=lehren=darlegen=anweisen=unterweisen
    dochmius=der Dochmius
    docilis=gelehrig
    doctor=Lehrer
    doctoris=Lehrer
    doctrina=Belehrung=Unterweisung=Gelehrsamkeit=wiss enschaftliche Bildung
    doctrina de moribus=Moral
    doctrinae=Gelehrsamkeit
    doctrinae de moribus=Moral
    doctus=Gelehrter
    documantum=Lehre=Beweis
    documen=Lehre
    dodrans=dreiviertel
    dodrantis=dreiviertel
    dogma=Grundsatz=Lehrsatz
    dogmatis=Grundsatz=Lehrsatz
    dolabra=Spitzhacke
    dolenter=schmerzlich
    doleo=schmerzen=ich bedaure
    dolere=Schmerz empfinden=trauern=schmerzen
    doli=List
    doliaris=dick wie ein Faß
    dolii=Faß=Fass
    dolium=Faß=Fass
    dolo=roh herausarbeiten=Dolch
    dolor=Schmerz=der Schmerz
    doloris=Schmerz
    dolorosus=schmerzhaft
    dolus=Trug=Täuschungsmittel=List=Arglist=Täuschung
    domabilis=bezwingbar
    domare=zähmen=bezwingen
    domes=Gefährte=Begleiter=der Gefährte=der Begleiter
    domesticatim=in Privathäusern
    domesticus=häuslich=privat=zum Haus gehörig=einheimisch
    domi=zu Hause=daheim
    domicella=junges Mädchen
    domicenium=Mahlzeit zu Hause
    domicilium=Wohnung=Wohnsitz
    domina=Hausfrau=Herrin
    dominans=herrschend
    dominari=Herr sein=herrschen
    dominatio=Herrschaft=Gewaltherrschaft=Alleinherrsc haft
    dominationis=Alleinherrschaft
    dominator=Beherrscher
    dominatrix=Beherrscherin
    dominatus=Dominat
    domini=Eigentümer=Gebieter=Herr
    domini cenae=Gastgeber
    domini domus=Hauswirt
    dominicus=herrschaftlich
    dominii=Eigentum
    dominium=Eigentum=Herrschaft
    dominor=herrschen
    dominus=Hausherr=Eigentümer=Herr=Gebieter
    dominus cenae=Gastgeber
    dominus domus=Hauswirt
    domiporta=Hausträgerin
    domita=gezähmt=zahm
    domito=bezähmen
    domitor=Bändiger
    domitrix=Bändigerin
    domitum=gezähmt=zahm
    domitus=Zähmung=gezähmt=zahm
    domo=zähmen
    domum=nach Hause
    domus=Haus
    domus regia=Palast
    donabilis=beschenkenswert
    donare=schenken
    donarium=Weihgeschenk
    donatio=Schenkung
    donativum=Geldgeschenk
    donator=Schenker
    Donaverda=Donauwörth
    Doncastria=Doncaster
    donec=solange=bis=solange als
    doni=Geschenk
    dono=schenken=ich beschenke=ich schenke
    donum=Gabe=Geschenk=die Gabe=das Geschenk
    dorcas=Reh
    Dorcestria=Dorchester
    dordrans=drei Viertel
    Dores=die Dorer
    dormino=schlafen
    dormire=schlafen
    dormitator=Träumer
    dormito=schläfrig sein
    dormitor=Schläfer
    dormitoriusum=Schlafzimmer
    Dormunda=Dortmund
    Dorobernia=Dover
    dorsum=Rücken
    doryphoros=Speerträger=Leibwächter
    dos=Mitgift=Gabe=die Mitgift=die Gabe
    dotalis=zur Mitgift gehörig
    dotatus=reichlich ausgestattet
    dotis=Mitgift
    drachma=Drachme
    drachumisso=für eine Drachme arbeiten
    draco=Schlange=Drache
    draconigena=drachenentstammt
    draconis=Drache
    dradux=Weinranke
    drama=Drama
    drapeta=entlaufener Sklave
    draucus=junger Athlet
    dromas=Dromedar
    dropax=Pechpflaster
    druida=Druide
    Druidae=Druiden=Druide
    Drusiana urbs=Frauenburg
    duae=zwei
    dualis=zwei enthaltend
    dubia=zweifelhaft
    dubitabilis=zweifelhaft
    dubitanter=zweifelhaft
    dubitare=zweifeln=zögern=Bedenken tragen
    dubitatio=Zweifel=Bedenken
    dubitationis=Zweifel
    dubito=schwanken
    dubium=Zweifel=zweifelhaft
    dubius=schwankend=zweifelhaft=zwei seiend
    Dublinum=Dublin
    Dubris=Dover
    ducatus=Kommando
    ducem esse=anleiten
    ducenarius=zweihundert enthaltend
    duceni=je zweihundert
    ducentesimus=der zweihundertste
    ducenti=zweihundert
    ducentiens=zweihundertmal
    ducere=hinziehen=ziehen=führen=meinen
    ducis=Anführer=Feldherr
    ducis militum=Offizier
    ducissa=Herzogin
    duco=führen
    ductilis=künstlich geleitet
    ductim=in vollen Zügen
    ductio=Führen=Leitung
    ductionis=Führen=Leitung
    ductito=wegführen
    ducto=mit sich führen
    ductor=Führer
    ductus=das Ziehen=Führung=Leitung
    dudum=seit längerer Zeit
    duedeni=12 zusammen
    duellum=Duell
    Duisburgum=Duisburg
    dulce=Süßigkeit=lieblich
    dulcedinis=Süßigkeit=Süssigkeit
    dulcedo=Süßigkeit=Süssigkeit
    dulcesco=süß werden
    dulcifer=süß
    dulcinulus=süßlich
    dulcis=süß=lieblich
    dulcitudo=Süßigkeit
    dum=unterdessen=währens=während=solange als=solange bis=indem
    dumentum=Dickicht
    dummodo=wenn nur=wofern
    Dumnorix=Bruder und Gegner des Äduers
    dumosus=mit Gestrüpp bewachsen
    dumtaxat=genau genommen
    dumus=Gestrüpp
    duo=beide=zwei=2
    duodeciens=zwölfmal
    duodecim=Duzend=zwölf
    duodecimus=der zwölfte
    duoetvincesimani=Soldaten der 22. Legion=Soldaten der zweiundzwanzigsten Legion
    duplex=doppelt=zweimal
    dupli=Doppelte=das Doppelte
    duplicarius=doppelte Ration erhaltend
    duplicatio=Verdoppelung
    duplicis=doppelt=zweimal
    duplico=zusammenbiegen=verdoppeln
    duplio=das Doppelte
    duplum=das Doppelte=Doppelte
    dupluma=der doppelte Preis
    duplus=zweifach
    dupondius=ein Zweiasstück
    dura=hart
    durabilis=dauerhaft
    duracinus=hartschalig
    duramen=Verhärtung
    duramentum=Dauerhaftigkeit
    durare=abhärten=dauern=andauern=anhalten
    durateus=hölzern
    durchaus=ganz und gar
    duresco=hart werden
    dureta=hölzerne Badewanne
    duritas=Härte
    duritia=Härte=Abhärtung
    duritiae=Härte
    duriusculus=etwas steif
    Durnovaria=Dorchester
    duro=härten=hart werden
    Durobrivae=Rochester
    Durocortorum=Reims
    Durovernia=Canterbury
    durum=hart
    durus=hart=abgehärtet
    Dusseldorpium=Düsseldorf
    duumviratus=Duumvirat
    duumviri=Duumvirn
    dux=Leiter=Anführer=Führer=Feldherr
    dux militum=Offizier
    dyctylicus=daktylisch
    dynamis=eine Menge
    dynastes=Machthaber

  6. #6

    E

    e contrario=im Gegenteil
    e portu solvere=auslaufen
    e re publica est=es ist zum Nutzen des Staates
    ea=da=damit=dasjenige=derjenige=diejenige=sie
    ea condicione=unter der Bedingung
    ea re nuntiata=auf diese Nachricht hin
    eadem=ebenda=zugleich=dasselbe=derselbe=dieselbe
    earum=ihr
    eatenus=soweit
    ebeni=Ebenholz
    ebenum=Ebenholz
    ebenus=Ebenholzbaum
    Ebeshamum=Epsom
    ebibo=leeren=austrinken
    ebito=ausgehen
    Eblanda=Dublin
    eblandior=erschmeicheln
    Eboracum=York
    eboreus=aus Elfenbein
    eboris=Elfenbein
    ebria=berauscht=betrunken
    ebrietas=Rausch=Trunkenheit
    ebrietatis=Trunkenheit
    ebriositas=Trunksucht
    ebriosus=trunksüchtig
    ebrium=berauscht=betrunken
    ebrius=betrunken=berauscht
    ebriusi=Betrunkene
    Ebroicum=Evreux
    ebullio=hervorsprudeln
    ebulum=Zwergholunder
    ebur=Elefant=Elfenbein
    eburatus=Elfenbein ausgelegt
    eburneus=elfenbeinern
    Eburodunum=Yverdon
    Ebusus=Ibiza
    ecastor=bei Kastor
    ecbasis=das Entkommen
    ecce=sieh da=siehe da=siehe dort
    eccere=da haben wir's
    ecclesia=Kirche
    ecclesiae=Kirche
    ecclesiastica=geistlich
    ecclesiasticum=geistlich
    ecclesiasticus=kirchlich=geistlich
    ecdicus=Staatsanwalt
    echidna=Natter
    Echinades=Echinaden
    echinus=Seeigel
    echo=Echo
    echoicus=widerhallend
    eclipsis=das Ausbleiben
    ecloga=auserlesenes Schriftstück
    eclogarius=zur Auswahl gehörig
    eclogariusi=ausgewählte Stellen
    Ecolisam=Angoulême
    ecquando=wann denn
    ecqui=warum wohl
    ecstasis=Entzückung
    ectypus=herausgeschnitten
    eculeus=Pferdchen
    edacitas=Gefräßigkeit
    edax=verzehrend
    Edelberga=Heidelberg
    edento=zahnlos machen
    edentulus=zahnlos
    edepol=bei Gott
    edere=herausgeben=vollbringen=essen=ausgeben
    edicere=bekanntmachen=verordnen=ergehen lassen
    edico=aussagen
    edicti=Bekanntmachung=Erlaß
    edictio=Bekanntmachung
    edicto=offen heraussagen
    edictum=Ausspruch=Verordnung=Bekanntmachung=Erlaß
    Edinburgum=Edinbugh
    Edinum=Edinburgh
    ediscere=auswendig lernen
    edisco=auswendig lernen
    edissero=ausführlich besprechen
    edita=erhaben=hervorragend
    editicius=vorgeschlagen
    editio=Herausgabe einer Schrift=Bericht=Auflage
    editionis=Auflage
    editor=Erzeuger
    editum=erhaben=hervorragend
    editus=hoch emporragend=hochgelegen=erhaben=hervorragend
    editusum=Anhöhe
    edo=von sich geben=gebären=verzehren
    edoceo=gründlich lehren
    edolo=vollenden
    edomo=völlig bändigen
    edormio=ausschlafen
    edormisco=ausschlafen
    educare=erziehen=aufziehen=großziehen
    educatio=Erziehung
    educator=Erzieher
    educatoris=Erzieher
    educatrix=Erzieherin
    educere=erziehen
    educo=aufziehen=erziehen=ich erziehe
    edulia=Eßwaren
    edulis=eßbar
    eduro=abhärten
    edurtus=recht hart
    effarcio=vollstopfen
    effatum=Prophezeiung=Behauptung
    effectio=Ausübung
    effectivus=bewirkend
    effector=Schöpfer
    effectrix=Schöpferin
    effectus=verarbeitet
    effeminatus=weibisch=weichlich=verweichlicht
    effemino=verweichlichen=zum Weibe machen
    efferitas=Wildheit
    effero=wild machen=entfernen=zu weit führen
    efferre=hinaustragen=emportragen
    effertus=vollgestopft
    efferus=wild
    effervesco=sieden
    effervo=hervorströmen
    effetus=erschöpft
    efficacis=erfolgreich
    efficacitas=Wirksamkeit=Erfolg
    efficax=wirksam=acis=erfolgreich
    efficere=hervorbringen=bewirken=eine Tat ausführen
    efficiens=bewirkend
    efficientia=Wirksamkeit
    efficio=hervorbringen=durchsetzen
    effigies=Nachbildung=Abbild
    effingo=wegwischen=nachahmen
    efflagitatio=dringendes Verlangen
    efflagito=dringend verlangen
    efflatus=das Aufkommen eines Windes
    effleo=sich ausweinen
    efflictim=heftig
    efflicto=totschlagen
    effligo=umbringen
    efflo=ausblasen
    effloresco=hervorsprießen
    effluere=ausfließen=auslaufen=ausfliessen
    effluvium=Ausfluß
    effodere=ausgraben
    effodio=ausgraben
    effor=aussprechen
    effractarius=Einbrecher
    effrenatio=Zügellosigkeit
    effrenatus=abgezäumt
    effrenatuse=zügellos
    effrico=abreiben
    effringere=aufbrechen
    effringo=aufbrechen
    effugere=entfliehen entgehen=entlaufen
    effugio=aus etwas entfliehen
    effugium=das Entfliehen=Ausflucht
    effulgeo=hervorleuchten
    effultus=auf etwas gestützt
    effundere=ausgießen=verschwenden
    effundo=ausgießen=werfen
    effusio=das Ausgießen
    effusus=weit ausgedehnt
    effutio=herausschwätzen
    effutuo=durch Unzucht erschöpfen
    egelidus=lau
    egens=bedürftig=arm
    egentis=arm=bedürftig
    egenus=arm an etwas
    egeo=Not leiden
    egere=bedürfen=nötig haben
    egere alqua re=bedürfen
    egero=heraustragen=jemand der etwas fortschafft
    egestas=bittere Armut=Mangel=Armut
    egestio=das Wegschaffen
    egestus=Stuhlgang
    egigno=hervorbringen
    ego=ich
    egredi=hinausgehen=überschreiten
    egredior=herausgehen
    egregius=auserlesen=ausgezeichnet=hervorragend
    egressio=das Herausgehen
    egressus=Ausgang=Landung
    egurgito=herausschütten
    ehem=sieh da=ha
    eheu=auch
    eho=he
    ei=ach=ihr
    ei dignitati est=es gereicht ihm zur Ehre
    eiaculatio=Samenerguß
    eiaculor=herausschleudern
    eiarum=der ihrige=ihrig
    eiarum causa=ihrethalber=ihretwegen
    eicio=ausstoßen=von sich geben
    eiectamentum=Auswurf
    eiectio=Verbannung=Ausweisung
    eiectionis=Ausweisung
    eiecto=auswerfen
    eiectum=Vorsprung
    eiectus=schiffbrüchig
    ein Amt niederlegen=abeo
    eiorum=der ihrige=ihrig
    eiorum causa=ihrethalber=ihretwegen
    eis=damit
    Eistetensis civitas=Eichstätt
    eiulatio=lautes Geheul
    eiulo=laut heulen
    eiuratio=das feierliche Entsagen
    eiuro=förmlich ablehnen
    eius=der ihrige=ihr=ihrig
    eius causa=ihrethalber=ihretwegen
    eiusdem generis=gleichartig
    eiusdem temporis=gleichzeitig
    eiusdemmodi=ebenso beschaffen
    eiusmodi=so beschaffen
    elabor=herausgleiten
    elaborare in re=auf etwas hinarbeiten
    elaboratus=sorgfältig
    elaboro=sorgfältig ausarbeiten
    elamentabilis=kläglich
    elanguesco=erschlaffen
    elargior=spenden
    Elarona=Oloron Sainte Marie
    elatio=Erhebung
    elatro=herauspoltern
    elatus=hochgehoben=erhaben
    electa=ausgewählt
    electilis=auserlesen
    electio=Auswahl
    electionis=Auswahl
    electo=herauslocken
    elector=Wähler
    electri=Bernstein
    electrum=Bernstein=Elektron
    electum=ausgewählt
    electus=auserlesen=ausgewählt
    eleemosyna=Almosen
    elegans=wählerisch=geschmackvoll=elegant
    elegantia=Geschmack
    elegantis=elegant
    elegeum=elegisches Gedicht
    elegi=elegische Verse
    elegia=Elegie
    elego=letztwillig vermachen
    elementarius=zu den Anfangsgründen gehörig
    elementi=Element=Grundstoff
    elementum=Buchstaben=Urstoff=Element=Grundstoff
    elenchus=Tropfenperle=Register
    elephanti=Elefant
    elephantus=Elefant=der Elefant
    Elesleba=Eisleben
    elevatio=das Aufheben
    elevo=emporheben=vermindern
    elfluo=entströmen
    elicio=hervorlocken
    elido=herausschlagen
    eligere=auslesen=auswählen
    eligo=ausjäten=auswählen
    elimino=ausplaudern=über die Schwelle setzen
    elimo=ausfeilen
    elinguis=sprachlos
    elinguo=jemandem die Zunge abschneiden
    eliquo=klären
    elisio=das Herausstoßen
    elix=Wasserfurche
    elixus=gesotten
    Ellebogium=Malmö
    ellipsis=Ellipse
    ellum=da ist er=da ist sie
    eloco=verpachten
    elocutio=Diktion
    elocutorius=den Stil betreffend
    elocutoriusa=Redekunst
    elocutrix=Redekunst
    elogium=Spruch
    eloquens=beredt
    eloquentia=Beredsamkeit
    eloquor=aussprechen
    eluceo=hervorleuchten
    eluctabilis=überwindbar
    eluctor=sich hervorringen
    elucubro=etwas bei Licht ausarbeiten
    eludificor=jemanden zum besten haben
    eludo=spielend heraustreten
    elugeo=jemaden betrauern
    elumbis=lendenlahm
    eluo=auswaschen
    elutus=kraftlos
    eluvies=Ausfluß=Lache
    eluvio=Überschwemmung
    em=da
    emacero=ausmergeln
    emancipatio=Abtretung von Grundstücken
    emancipo=ein Kind aus seiner Gewalt entlassen
    emanco=verstümmeln
    emaneo=ausbleiben
    emano=herausfließen=entspringen
    emarcesco=dahinschwinden
    Emathia=Südmakedonien
    Emathides=die Pieriden
    ematuresco=völlig reif werden
    emax=kauflustig
    emblema=Mosaik=Relief
    embolium=Intermezzo
    embolus=Kolben im Wasserdruckwerk
    emendabilis=verbesserlich
    emendare=verbessern
    emendatio=Verbesserung
    emendator=Verbesserer
    emendatrix=Verbesserin
    emendatus=fehlerfrei
    emendico=erbetteln
    emendo=verbessern
    ementior=erlügen
    emercor=bestechen
    emere=nehmen=kaufen
    emereor=etwas verdienen
    emergo=auftauchen lassen
    Emerita=Mérida
    emeritus=ausgedient
    emetior=ausmessen=durchwandern
    emeto=abmähen
    emico=hervorzucken
    emigrans=Auswanderer
    emigrantis=Auswanderer
    emigro=auswandern
    eminatio=Androhung
    eminens=hervorragend
    eminenstes=hervorragende Persönlichkeiten
    eminenstia=Glanzparteien
    eminentia=die Erhöhung=der Vorsprung=Höcker
    emineo=hervorragen
    eminere=emporragen
    eminiscor=aussinnen
    eminor=drohend aussprechen
    eminus=von fern=aus der Ferne=im Fernkampf
    emiror=anstaunen
    emissarium=Abzugsgraben
    emissarius=Spion
    emissicius=spähend
    emissio=das Schleudern
    emissus=das Entsenden
    emittere=herauslassen=gehen lassen
    emitto=aussenden=freilassen
    emo=kaufen
    emoderor=ermäßigen
    emodulor=besingen
    emolior=zustande bringen=aufwühlen
    emollio=erweichen
    emolumentum=Vorteil
    emoneo=ermahnen
    emorior=absterben
    emortualis=Sterbe
    emoveo=hinausschaffen
    Empedocles=griechischer Philosoph aus Akragas
    emphasis=Emphase
    empiricus=der Erfahrung folgend
    empiricusi=Empiriker
    emplastri=Pflaster
    emplastrum=Pflaster
    emporium=Markt
    emporos=Großkaufmann
    empticius=gekauft
    emptio=Kauf=Einkauf
    emptionis=Einkauf=Kauf
    emptito=aufkaufen
    emptor=Käufer
    emptores=Kundschaft=Käufer
    emptoris=Käufer
    emptorum=Kundschaft=Käufer
    emptum=Kauf
    emugio=herausbrüllen
    emulgeo=ausschöpfen
    emunctio=das Naseputzen
    emunctus=ausgeschneuzt
    emundo=gründlich säubern
    emungo=sich die Nase putzen=jemanden betrügen
    emunio=aufführen=stark befestigen
    emussitatus=tadellos
    emutatio=Umänderung
    emuto=umändern
    en=siehe da=auf
    enarrabilis=erzählbar
    enarratio=das Skandieren=Interpretation
    enarro=bis zu Ende erzählen
    enascor=hervorwachsen
    enato=herausschwimmen
    enavigo=absegeln=durchfahren
    encaustus=eingebrannt
    Enceladus=Gigant
    encomium=Loblied
    encyclios=einen Kreis bildend
    endo=in
    endromis=warmer Wollüberwurf
    Endymion=Geliebter der Selene
    eneco=zu Tode quälen
    enectus=fast getötet
    enervatus=kraftlos
    enervis=entnervt
    enervo=entnerven
    enfernt sein=abesse
    Engolismum=Angoulême
    Engonasin=der Kniende
    enim=in der Tat=nämlich=denn
    enimvero=wahrhaftig
    eniteo=hervorleuchten
    enitor=emporstreben
    enixus=angestrengt
    ennosigaeus=Erderschütterer
    eno=herausschwimmen
    enodatio=Erklärung
    enodatus=deutlich
    enodis=knotenlos=glatt
    enodo=entknoten
    enormis=unregelmäßig
    enormitas=Unregelmäßigkeit
    enotesco=allgemein bekannt werden
    enoto=aufzeichnen
    ens=seiend
    ensiculus=kleines Schwert
    ensifer=schwerttragend
    ensis=zweischneidiges Langschwert=Langschwert
    Enterbung=abdicatio
    enterocele=Enterozele
    entfernen=abdo=abiungo
    entfernt=abditivus
    Entfernung=ablegatio
    entfremden=abalieno
    entführen=abducere
    entgehen=entrinnen
    entheatus=begeistert
    enthymema=bündiger Gedanke
    entitas=Entität
    entlassen=ablego
    entweichen=abdere
    enubo=wegheiraten
    enucleo=entkernen=genau erläutern
    enumeratio=Aufzählung=Rekapitulation
    enumerationis=Aufzählung
    enumero=ausrechnen=aufzählen
    enuntiatio=Aussage
    enuntiativus=ausgesagt
    enuntiatrix=die mit Worten etwas ausdrückt
    enuntiatum=Satz
    enuntio=ausplaudern
    enuptio=das Wegheiraten einer Frau
    enutrio=ernähren
    eo=dort=gehen=dorthin=dahin=damit
    eo ipso=ebendadurch
    eo ipso tempore=gerade zu dieser Zeit
    eo irae procedere=soweit im Zorn gehen
    eodem=ebendahin
    eognatio=Verwandschaft
    eorum=ihr
    Eos=Morgenröte
    Eous=morgendlich
    epaphaeresis=das wiederholte Wegnehmen
    epastus=aufgefressen
    Epeus=Erbauer des trojanischen Pferdes
    ephebus=Ephebe
    ephemeris=Tagebuch
    ephippiatus=auf gesatteltem Pferd reitend
    ephippium=Sattel
    ephorus=Ephor
    Ephyra=alter Name für Korinth
    Ephyraeus=korinthisch
    epibata=Schiffssoldat
    epichirema=ein nicht ganz korrekter Syllogismus
    epichysis=Gefäß zum Eingießen
    Epiclerus=Titel einer Komödie des Menander
    epicopus=mit Rudern versehen
    Epicrates=der Übergewaltige
    epicrocus=mit feinen Einschlagfäden
    Epicureus=epikureisch
    Epicurus=Gründer der Epikureischen Schule
    epicus=episch
    Epidamnus=das spätere Dyrrhachium
    Epidaurus=Kurort an der Ostküste von Argolis
    epidermis=Oberhaupt
    epidicticus=Prunk
    epidiphnis=Nachtisch
    Epigoni=die Epigonen
    epigramma=Inschrift
    epigrus=hölzerner Nagel
    epilepsia=Epilepsie
    epilogi=Nachwort
    epilogus=Schlußrede=Nachwort
    epimenia=monatlicher Deputat
    epinicia=Siegeslieder
    epiphania=Erscheinung
    epiphonema=Ausruf
    epiphora=Schnupfen
    epiraedium=Zugriemen
    Epirotes=Epirot
    episcopi=Bischof
    episcopus=Bischof
    epistolaris=zum Brief gehörig
    epistolium=Briefchen
    epistula=Sendung=Brief=Epistel
    epistylium=Architrav
    epitaphium=Grabschrift
    epitaphius=Leichenrede
    epithalamium=Brautklied
    epitheca=Zasatz
    epitheti=Beiwort
    epitheton=Beiwort
    epitogium=ein über die Toga gezogenes Gewand
    epitoma=Auszug aus einem Schriftwerk
    epitonion=Hahn
    Epitrepontes=Das Schiedsgericht*Titel einer Komödie des Menander
    epityrum=Olivensalat
    epodes=eine Art Seefische
    epodus=kürzerer Vers
    Epona=Göttin der Pferde und Esel
    epops=Wiedehopf
    epos=Heldengedicht
    epoto=austrinken
    epotus=ausgetrungen
    Epternacum=Echternach
    epulae=Speisen
    epularis=be Tisch
    epulatio=Festschmaus
    epulo=Ordner des Festmahls=Fresser
    epulor=speisen
    epulum=Festmahl
    equa=Stute
    equae=Stute
    equaria=Gestüt
    equariae=Gestüt
    eques=Reiter=Ritter
    equester=Reiterein betreffend=Reiter=Ritter=Reiter-=Ritterequi=
    Pferd
    equi albus=Schimmel
    equidem=allerdings
    equile=Pferdestall
    equinus=vom Pferd
    equirria=Pferderennen
    equitabilis=für Reiterei geeignet
    equitare=reiten
    equitatio=Reiten=Ritt
    equitationis=Reiten=Ritt
    equitatus=das Reiten=die Ritter=Reiterei
    equitis=Reiter=Ritter
    equito=reiten=plänkeln
    equola=kleine Stute
    equum calceare=ein Pferd beschlagen
    equus=Pferd=Gespann
    equus albus=Schimmel
    er=Igel
    era=Hausfrau
    eradico=ausrotten
    erado=abkratzen
    eranus=Hilfsverein
    Erbe=Erbgut
    Erbschaft=Nachlaß=Nachlass
    Erebus=Gottheit der unterweltlichen Finsternis
    erectio=Aufrichtung
    erectus=emporstehend
    eremita=Einsiedler
    eremitae=Einsiedler
    ereptio=Entreißung
    ereptor=Räuber
    Erfordia=Erfurt
    erga=gegenüber=gegen
    ergasterium=Werkstätte
    ergastulum=Arbeitshaus
    ergo=folglich=also=daher=deshalb
    erhaben=hoch
    erica=Heidekraut
    ericae=Heidekraut
    erice=Heidekraut
    ericii=Igel
    ericius=Igel=spanischer Reiter
    erifuga=seinem Herrn entlaufen
    erigere=aufrichten
    erigo=aufrichten
    erilis=des Herrn=der Hausfrau
    eripio=herausreißen
    Erlanga=Erlangen
    erlöschen=abolesco
    erodo=abnagen
    erogatio=Ausgabe
    erogito=ausfragen
    erogo=ausgeben=eintreiben
    errabundus=umherirrend
    errare=irren
    errat=er irrt=sie irrt=es irrt
    errati=Fehler=Irrtum
    erraticus=umherirrend
    erratio=das Irregehen
    errator=der Umherirrende
    erratum=Irrtum=Fehler
    erratus=Irrfahrt
    erro=umherirren=sich verirren
    erroneus=sich umhertreibend
    error=das Umherirren=Irrtum=Irrfahrt
    erroris=Irrtum
    erst=zuerst
    erubesco=erröten=scheuen
    eruca=Kohlraupe
    eructo=ausspeien
    erudio=unterrichten
    eruditio=Unterricht
    eruditulus=angelernt
    eruditus=gebildet
    erumpere=hervorbrechen
    erumpo=hervorbrechen
    eruo=herausgraben=entwurzeln
    eruptio=Ausbruch=Durchbruch
    eruptionis=Ausbruch=Durchbruch
    erus=Hausherr
    ervum=Erve
    Erythea=Insel an der Mündung des Guadalquivir
    erythinus=rote Meerbarbe
    Erythrae=Küstanstadt in Ionien
    Erythraeus=erythräisch
    Eryx=Berg an der Nordwestküste Siziliens
    esca=Essen=Speise
    escae=Essen=Speise
    escarius=Eß
    escariusa=Eßgeschirr
    escendo=emporsteigen
    escensio=Landung
    escensus=Ersteigen
    eschatocollion=die letzte Seite
    escit=er ist
    esculenta=eßbar=genießbar=essbar=geniessbar
    esculentum=eßbar=genießbar=essbar=geniessbar
    esculentus=eßbar=genießbar=essbar=geniessbar
    esculentusa=Speisen
    escurire=Hunger haben=hungern
    esito=essen
    Esquiliae=der Größte Hügel Roms
    esse=sein=vorhanden sein
    essedarius=Wagenkämpfer
    essedi=Streitwagen
    essedum=Streitwagen=Reisewagen
    Essendia=Essen
    essentia=konzentrierter Auszug
    est=er ist=sie ist=es ist
    esurialis=Hunger
    esurio=hungrig sein
    esuritio=das Hungern
    esuritor=Hungerleider
    et=auch=und
    et non=und nicht
    etenim=nämlich
    etesiae=Passatwinde
    etesius=jährlich
    ethice=Ethik
    ethicus=ethisch
    ethologia=Charakterdarstellung
    ethologus=Charakterdarsteller
    etiam=noch=auch=sogar
    etiam hodie=heute noch
    etiam tunc=damals noch
    etiamdum=auch jetzt noch
    etiamnunc=auch jetzt noch
    etiamsi=auch wenn
    etiamtum=damals noch
    Etona=Eaton
    Etruria=Landschaft an der Westküste Italiens
    Etrusci=Etrusker
    etsi=wenn schon=ob schon=obgleich
    Etuna=Eaton
    etymologia=Ableitung eines Wortes
    eu=gut
    euan=Jubelruf der Bacchantinnen
    Euander=Sohn des Hermes
    euax=juchhei
    Euboea=Insel an der Ostküste Mittelgriechenlands
    Euboicus=euböisch
    eucharistia=Danksagung
    Euclides=treuer Anhänger des Sokrates
    Euhemerus=griechischer Philosoph aus Messene
    Euhias=Bacchantin
    eulogia=Geschenk
    Eumenes=Feldherr Alexanders des Großen
    Eumenides=die gnädigen Göttinen
    Eumolpidae=alte Pristerfamilie in Athen
    eunuchus=Eunuch
    euoe=juchhe
    Euphrates=der Euphrat
    euques=Reiter
    Euripides=athenischer Tragiker
    euripus=Meerenge
    Europa=Europa
    Eurotas=Hauptfluß der lakonischen Ebene am Sparta
    eurous=südöstlich
    eurus=Südostwind
    Eurydice=Gattin des Orpheus
    euscheme=mit allem Anstand
    Eutrapelus=der Gewandte
    euxinus=gastlich
    evadere=entgehen=entrinnen
    evado=hervorgehen
    evagatio=Ausbreitung
    evagino=aus der Scheide ziehen
    evagor=umherschweifen
    evalesco=erstarken
    evalidus=ganz stark
    evanescere=dahinschwinden
    evanesco=verschwinden
    evangelicus=zum Evangelium gehörig
    evangelista=Evangelist
    evangelium=Evangelium
    evanidus=vergehend
    evaporatio=ausdünsten
    evasto=völlig verwüsten
    eveho=hinausführen
    evello=ausreißen
    evenio=hervorkommen=sich ereignen
    evenire=eintreffen=geschehen
    eventilo=durch Schwingen reinigen
    eventum=Ausgang=Ergebnis=Ereignis
    eventus=Ausgang=Schicksal=Erfolg=Ergebnis
    everbero=aufpeitschen
    evergo=hervorsprudeln lassen
    everriculum=Kehrbesen
    everro=ausfegen
    eversio=das Umwerfen
    everto=umkehren=umstürzen
    evestigatus=aufgespürt
    evidens=sichtbar
    evidentia=Ersichtlichkeit
    evigilo=durchwachen
    evilesco=wertlos werden
    evincio=binden
    evinco=völlig besiegen
    eviro=entmannen
    eviscero=zerfleischen
    evitabilis=vermeidbar
    evitare=entgehen=vermeiden
    evitatio=das Vermeiden
    evito=vermeiden=das Leben rauben
    evocatio=Aufruf
    evocationis=Aufruf
    evocator=Aufwiegler
    evoco=herbeirufen
    evolo=hervorfliegen=hervorbrechen
    evolutio=das Aufschlagen
    evolvo=hinauswälzen=auseinanderrollen
    evomo=ausstoßen
    evulgo=veröffentlichen
    evulsio=das Herausreißen
    ex=an=aus
    ex abrupto=plötzlich
    ex ea=davon
    ex ea re=daraus
    ex eo=davon
    ex eo re=daraus
    ex parte=nur ein Teil=teilweise
    ex quo=demgemäß=demnach
    ex quo conficitur=folglich
    ex sententia=herzlich
    ex-ire=herausgehen
    exacerbo=jemanden bitter treffen
    exactio=Vertreibung
    exactor=Vertreiber=Eintreiber=Steuereintreiber
    exactoris=Steuereintreiber
    exactus=genau=Vertrieb
    exacuo=schärfen
    exadescere=entbrennen
    exadversum=genau gegenüber
    exaedificatio=Aufbau=vollendete Ausführung
    exaedifico=aufbauen
    exaequatio=Gleichstellung
    exaequo=einebnen=auf gleiche Stufe stellen
    exaestuo=aufwallen
    exagerare=erhöhen
    exaggeratio=Aufhäufung=Erhebung
    exaggero=aufdämmen=aufhäufen
    exagitator=Tadler
    exagito=aufscheuchen
    exagoga=Ausfuhr
    exalbesco=weiß werden
    exambulo=herausspazieren
    examen=Schwarm=Prüfung
    examinatio=das Abwiegen=Prüfung
    examinator=Prüfer
    examinis=Schwarm
    examino=abwiegen
    examussim=nach dem Richtscheit
    exancio=ausschöpfen
    exanimalis=entseelt=tödlich
    exanimatio=Entsetzen
    exanimo=luftleer machen
    exanimus=leblos=entsetzt
    exante=von...an
    exardesco=sich entzünden
    exaresco=vertrocknen=sich verlieren
    exarmo=entwaffnen=abtakeln
    exaro=herauspflügen
    exascio=sorgfältig behauen
    exaspero=entzünden
    exauctoro=jemanden verabschieden
    exaudio=etwas heraushören
    exaudire=deutlich hören=erhören
    exaugeo=stark vermehren
    exauguratio=Profanierung
    exauguru=profanieren
    exauspico=glücklich herauskommen
    exballisto=über den Haufen schießen
    excaeco=blenden
    excalceare=ausziehen
    excalceati=mimische Schauspieler
    excalceo=die Schuhe ausziehen
    excandescentia=Jähzorn
    excandesco=aufbrausen
    excanto=hervorzaubern
    excarnifico=zu Tode foltern
    excathedra=vom Stuhl Petri aus
    excavatio=Aushöhlung
    excavo=aushöhlen
    excedere=hinausgehen
    excedo=weggehen=räumen
    excellens=emporragend=ausgezeichnet
    excellentia=höhere Stellung=Vortrefflichkeit
    excellentis=ausgezeichnet
    excello=hervorragen
    excelsitas=Erhabenheit
    excelsum=Höhe
    excelsus=emporragend
    exceptio=Ausnahme=Einschränkung
    exceptionis=Ausnahme=Einschränkung
    exceptiuncula=kleine Einschränkung
    excepto=herausnehmen=ausgenommen=außer
    excerno=aussondern
    excerpo=auslesen
    excessus=Weggang=Ekstase
    excetra=Schlange
    excidio=Zerstörung
    excidium=Zerstörung
    excido=herabfallen=entschlüpfen
    excieo=in Bewegung setzen
    excipere=ausnehmen=auffangen=aufnehmen=anschließen =darauf folgen=anschliessen
    excipio=herausnehmen=abfangen
    excire=aufrufen=aufregen
    excisio=Zerstörung
    excitare=erregen=aufregen=begeistern
    excitatus=heftig
    excito=aufscheuchen=aufstehen lassen
    exclamare=ausrufen
    exclamatio=Ausruf
    exclamationis=Ausruf
    exclamo=laut schreien
    excludo=ausschließen
    exclusio=Ausschließung=Ausschluß=Ausschluss
    exclusionis=Ausschluß=Ausschluss
    excogitatio=das Ausdenken
    excogitator=der sich etwas ausdenkt
    excogitatus=ausgesucht
    excogito=ausdenken
    excolere=ausbilden
    excolo=sorgfältig bebauen=verfeinern
    excommunicatio=Kirchenbann
    excommunico=exkommunizieren
    exconcinno=gehörig herrichten
    exconsul=gewesener Konsul
    excoquo=herauskochen
    excors=unverständig
    excrementum=Ausscheidung
    excresco=emporwachsen
    excruciabilis=die Folter verdienend
    excrucio=martern
    excubare=draußen liegen=Wache halten
    excubiae=Seitensprung=das Wachen=Schildwache
    excubiarum=Schildwache
    excubitor=Wächter
    excubitrix=Wächterin
    excubitus=die Wache
    excubo=draußen liegen
    exculco=austreten=festtreten
    excurantus=wohlgepflegt
    excurrere=ausfahren=spazieren fahren
    excurro=herauslaufen=abschweifen
    excursio=das rasche Vorschreiten=Ausfall=Streifzug
    excursionem facere=ausfallen=einen Ausfall machen
    excursionis=Streifzug
    excursor=Kundschafter
    excursus=das Auslaufen=das Ausschwärmen
    excusabilis=verzeihlich
    excusare=entschuldigen=rechtfertigen
    excusatio=Entschuldigung=Ablehnung=Ausrede
    excusationis=Ausrede=Entschuldigung
    excusatus=entschuldigt=entschuldigen
    excusavi=entschuldigen
    excuso=entschuldigen
    excusor=Kupferschmied
    excussus=straff
    excutere=abschütteln
    excutio=abschütteln
    exdorsuo=entgräten
    exedo=aufessen=zerfressen
    exedra=Geselschaftszimmer
    exedrium=kleine Rotunde
    exefficio=ganz vollenden
    exemplar=Abschrift=Muster=Modell
    exemplaris=als Abschrift dienend=Modell
    exemplarises=Abschriften
    exempli=Beispiel
    exempli gratia=zum Beispiel
    exemplum=Abbild=Beispiel
    exentero=ein Tier ausweiden
    exeo=weggehen
    exequatur=Bestätigung
    exerceo=umhertreiben=üben=ich übe=ich plage=ich plage mich
    exercere=üben=quälen=ausbeuten=ausüben
    exercitata=geläufig
    exercitatio=Übung=Ausübung=Üben
    exercitationis=Üben=Übung
    exercitatrix=Lehrmeister
    exercitatum=geläufig
    exercitatus=eingeübt=vielgeplagt=geübt=geläufig
    exercitii=Geübte=Übung=das Geübte
    exercitium=Übung=eifrige Beschäftigung=Geübte
    exercito=anhaltend üben
    exercitor=Trainer
    exercitus=geschult=geübte Mannschaft=Heer
    exesor=Zerstörer
    exesus=zernagt
    exfafillo=aus dem Gewand hervorstrecken
    exhaeresimus=ausschaltbar
    exhalatio=Ausdünstung
    exhalo=ausdünsten
    exhaurio=herausschöpfen
    exhaurire=herausschöpfen=ausschöpfen=erschöpfen
    exheredatio=Enterbung
    exheredo=enterben
    exheres=enterbt
    exhibeo=herausholen=darbieten
    exhilaro=aufheitern
    exhorresco=erschaudern
    exhortatio=Ermunterung
    exhortativus=ermunternd
    exhortor=ermuntern
    exigere=heraustreiben=fordern=vollenden=eintreiben
    exigo=hinaustreiben
    exigua=geringfügig
    exiguitas=Kleinheit
    exiguum=ein Geringes=geringfügig
    exiguus=klein=unansehnlich=knapp=unbedeutend=gerin gfügig
    exilis=mager
    exilitas=Dürftigkeit
    exilium=Verbannung
    eximere=herausnehmen=ausnehmen
    eximia=ausgenommen
    eximium=ausgenommen
    eximius=ausgenommen=ausnehmend=hervorragend
    eximo=wegnehmen=verbrauchen
    exinanio=ausleeren
    exinde=von daher
    exire=ausgehen
    existimantes=Kunstrichter
    existimare=schätzen=meinen=glauben
    existimatio=Beurteilung=Kredit=Ruf
    existimator=Beurteiler=Kritiker
    existimo=genau abschätzen
    exitiabilis=verderblich
    exitio=das Herauskommen
    exitiosus=unheilvoll
    exitium=Ausgang=das Entkommen=Untergang
    exitum habere=ausgehen=enden
    exitus=das Herausgehen=Ausgang
    exlex=an kein Gesetz gebunden
    exobsecro=inständig bitten
    exoculo=die Augen aufschlagen
    exodium=Ausgang
    exolesco=heranwachsen
    exoletus=erwachsen
    exonerare=entlasten
    exonero=ausladen
    Exonia=Exeter
    exoptabilis=wünschenswert
    exoptata=erwünscht
    exoptatum=erwünscht
    exoptatus=erwünscht
    exopto=ausersehen=herbeiwünschen
    exorabilis=nachgiebig
    exorabulum=Bitte
    exorator=Bittsteller
    exorcismus=Beschwörung der bösen Geister
    exordior=anfangen
    exordium=Anfang
    exorior=sich erheben
    exornatio=Ausschmückung
    exornator=Ausschmücker
    exornatulus=reich geschmückt
    exorno=ausrüsten
    exoro=jemanden anflehen
    exorsus=Beginn
    exortus=Aufgang
    exos=knochenlos
    exosculor=abküssen
    exossatus=biegsam
    exosso=entgräten
    exostra=Rollmaschine=Sturmbrücke
    exostrae=Sturmbrücke
    exosus=grimmig hassend
    exoticus=ausländisch
    exoticusum=ausländisches Gewand
    expallesco=ganz erblassen
    expalliatus=des Mantels beraubt
    expallidus=sehr bleich
    expalpor=schmeichelnd erbitten
    expando=ausspannen
    expapillatus=bis zur Brust entblößt
    expatro=verhuren
    expavesco=sich entsetzen
    expectare=erwarten
    expectoro=aus dem Herzen reißen
    expeculiatus=des Vermögens beraubt
    expedio=losbinden=darlegen=instand setzen
    expedire=beseitigen
    expeditio=Feldzug
    expeditus=leichgekleidet=bequem
    expellere=ausweisen
    expello=wegtreiben=verbannen
    expendere=ausgeben
    expendo=etwas abwiegen
    expensum=Ausgabe
    expensus=ausgezahlt
    expergefacio=aufwecken
    expergisci=aufwachen
    expergiscor=aufwachen
    experiens=unternehmend=ausdauernd
    experientia=Versuch
    experimentum=Probe=Versuch=Beweismittel
    experior=einen Versuch machen
    experiri=erproben
    expers=unteilhaftig
    expertus=erprobt
    expetenda=begehrenswert
    expetendum=begehrenswert
    expetendus=erstrebenswert=begehrenswert
    expetens=begehrlich
    expetesso=begehren
    expetibilis=wünschbar
    expeto=erstreben=jemandem widerfahren
    expiare=sühnen
    expiatio=Sühnung=Sühne
    expiationis=Sühne
    expilatio=Ausplünderung
    expilator=Plünderer
    expilo=ausplündern
    expingo=ausmalen
    expio=durch Sühne reinigen
    expiscor=herausfischen
    explanabilis=deutlisch
    explanatio=Verdeutlichung
    explanator=Ausleger
    explano=ebenen=verdeutlichen
    explementum=Ausfüllungsmittel
    expleo=ausfüllen
    explere=erfüllen
    expletus=vollständig
    explicare=entfalten=auslegen=deuten=erklären
    explicatio=das Aufrollen=Erklärung=Erörterung
    explicationis=Erklärung=Erörterung
    explicator=Erklärer
    explicatrix=Erklärerin
    explicatus=Erörterung
    explicit=das Buch ist zu ende
    explico=ich entfalte
    explodo=schlagend forttreiben
    explorata ratio=Entschiedenheit
    explorata rationis=Entschiedenheit
    exploratio=Erkundung
    explorator=Kundschafter=Spion
    exploratoris=Spion
    exploratorius=Kundschafter
    exploro=ausspähen
    explosio=das Auspfeifen
    expolio=glätten=verfeinern
    expolitio=das Glätten
    exponere=auslegen=herauslegen
    expono=hinaussetzen
    exporrigo=hervorstrecken=ausdehnen
    exportatio=Ausfuhr=Verbannung
    exportationis=Ausfuhr
    exporto=hinaustragen
    expositicius=ausgesetzt
    expositio=Aussetzung=Darlegung
    expositus=bloßgestellt
    expostulatio=Verlangen=Beschwerde
    expostulo=dringend verlangen=sich beschweren
    expressus=herausgepreßt
    exprimere=abbilden
    exprimo=auspressen
    exprobrare=vorwerfen
    exprobratio=das Vorwerfen
    exprobrator=Tadler
    exprobratrix=Tadlerin
    exprobro=Vorwürfe machen
    expromo=hervorholen
    expromptus=bereit
    expuco=entfalten
    expugnabilis=einnehmbar
    expugnare=erobern=einnehmen=erstürmen
    expugnari=erobert werden=fallen
    expugnatio=Erstürmung=Einnahme=Eroberung
    expugnationis=Einnahme=Eroberung
    expugnator=Erstürmer=Eroberer
    expugnatoris=Eroberer
    expugnax=bezwingend
    expugno=erstürmen
    expulsi=ausstoßen
    expulsio=Vertreibung
    expulso=forttreiben
    expulsor=Vertreiber
    expultrix=Vertreiberin
    expungo=ausstreichen=revidieren
    expurgatio=Rechtfertigung
    expurgo=reinigen=rechtfertigen
    exputesco=verfaulen
    exputo=ausputzen=erwägen
    exquirere=erforschen=forschen
    exquiro=heraussuchen=untersuchen
    exquisita=Erkundigungen
    exquisitus=auserlesen
    exradicitus=mitsamt der Wurzel
    exsacrifico=ein Opfer darbringen
    exsaevio=austoben
    exsanguis=blutlos=leblos
    exsanio=von Eiter oder Jauche reinigen
    exsarcio=ausflicken
    exsaturabilis=zu sättigen
    exsaturo=völlig sättigen
    exscindo=ausreißen
    exscreo=sich räuspern
    exscribo=abschreiben=aufschreiben
    exsculpo=ausmeißeln
    exseco=herausschneiden
    exsecrabilis=verwünscht
    exsecratio=Verwünschung=Fluch
    exsecrationis=Fluch
    exsecratus=verflucht
    exsecror=verfluchen
    exsectio=das Ausschneiden=Ausschnitt
    exsectionis=Ausschnitt
    exsecutio=Ausführung=Vollendung
    exsecutionis=Ausführung=Vollendung
    exsecutor=Vollstrecker
    exsequiae=Leichenbegängnis
    exsequialis=Leichen
    exsequor=zum Grabe geleiten=verfolgen
    exsero=hervorstrecken=losmachen
    exserto=wiederholt hervorstrecken
    exsibilo=auszischen
    exsiccatus=vertrocknet
    exsicco=austrocknen
    exsigno=Punkt für Punkt aufzeichnen
    exsilio=herausspringen
    exsistentia=Existenz
    exsisto=hervorgehen
    exsolutio=Erlösung
    exsolvere=auslösen
    exsolvo=auflösen=erlösen
    exsomnis=schlaflos
    exsorbeo=ausschlürfen
    exsors=nicht mitlosend
    exspatior=von der Bahn abschweifen
    exspectare=abwarten
    exspectat=schaut
    exspectatio=Erwartung
    exspectatus=erwartet
    exspecto=warten
    exspergo=über und über bespritzen
    exspes=hoffnungslos
    exspiratio=Ausdünstung
    exspiro=aushauchen=verscheiden
    exsplendesco=hervorleuchten
    exspolio=ausplündern
    exspuo=ausspeien
    exsterno=jemanden heftig erschrecken
    exstilesco=zu triefen beginnen
    exstillo=stark triefen
    exstimulator=Aufwiegler
    exstimulo=aufstacheln
    exstinctio=das Auslöschen
    exstinguere=auslöschen
    exstinguo=auslöschen=jemanden umbringen
    exstirpo=ausrotten
    exsto=hervorstehen
    exstructio=Erbauung
    exstruo=aufhäufen
    exsuctus=ausgemergelt
    exsucus=saftlos
    exsudo=abfließen
    exsugo=aussaugen
    exsul=verbannt
    exsultabundus=frohlockend
    exsultans=hüpfend=ausgelassen
    exsultare=jubeln
    exsultatio=das Frohlocken
    exsultim=in ausgelassenen Sprüngen
    exsulto=hoch aufspringen=frohlocken
    exsuperabilis=zu überwinden
    exsuperantia=das Hervorragen
    exsupero=sich hoch erheben=emporragen
    exsurdo=taub machen
    exsurgo=sich erheben
    exsuscitatio=Ermutigung
    exsuscito=aufwecken=erregen
    exta=die Eingeweide=Opferschmaus
    extabesco=sich gänzlich abzehren
    extaris=zum Kochen der Eingeweide dienlich
    extemplo=augenblicklich
    extemporale=aus dem Stegreif
    extemporalis=unvorbereitet=aus dem Stegreif
    extemporalitas=die Fähigkeit zur Stegreifrede
    extendere=ausdehnen=dehnen
    extendo=ausdehnen
    extentio=Ausbreitung=Ausdehnung
    extentionis=Ausbreitung=Ausdehnung
    extento=ausdehnen
    extentuatio=Verkleinerung=Verdünnung
    extentus=ausgedehnt
    extenuo=dünn machen=vermindern
    exter=ausländich
    exterebro=ausbohren=etwas erzwingen
    extergeo=abwischen
    exterior=weiter draußen liegend
    extermino=vertreiben
    externa=Außendinge=auswärts=außen=äußerlich=aussen =äusserlich
    externi=Ausländer
    externum=auswärts=außen=äußerlich=aussen=äusserlic h
    externus=außen
    befindlich=ausländisch=fremd=Ausländer=auswärts=au ßen=äußerlich=aussen=äusserlich
    extero=heraustreiben=zerreiben
    exterreo=aufschrecken
    exterritus=erschreckt
    extersus=das Auswischen
    exterus=auswärtig
    extexo=jemandem Geld abnehmen
    extimesco=Angst bekommen
    extimus=der äußerste
    extispex=Eingeweideschauer
    extispicium=Eingeweideschau
    extollere=heben
    extollo=herausnehmen=aufheben
    extorqueo=herausdrehen
    extorquere=foltern
    extorris=landesflüchtig
    extortor=Erpresser
    extra=außen=außerhalb=von außen=äußerlich=von aussen=äusserlich
    extractum=Extrakt
    extraho=herausziehen
    extranea=auswendig=äußere=äußerlich=äussere=äusser lich
    extraneum=auswendig=äußere=äußerlich=äussere=äusse rlich
    extraneus=außen befindlich=auswärtig=auswendig=äußere=äußerlich=äu ssere=äusserlich
    extraordinaria=außerordentlich=ausserordentlich
    extraordinarii=Elitetruppen
    extraordinarium=außerordentlich=ausserordentlich
    extraordinarius=außerordentlich=ausserordentlich
    extrema=äußerste=äusserste
    extremi=das äußerste=das äusserste
    extremitas=äußerer Umkreis=Fläche
    extremum=das äußerste=äußerste=das äusserste=äusserste
    extremus=der äußerste=letzte=äußerste=äusserste
    extrico=sich herauswickeln
    extrinsecus=von außen=außerhalb=ausserhalb
    extrudo=hinausstoßen
    extubero=emporwölben
    extumefactus=aufgeschwollen
    extumeo=aufschwellen
    extundo=herausschlagen=zerschlagen
    exturbo=gewaltsam hinausjagen
    exubero=reichlich hervorströmen
    exuere=ausziehen
    exul=verbannt
    exulceratio=das Aufreißen einer Wunde
    exulcero=zum Eitern bringen=verschlimmern
    exulo=verbannt sein
    exululatus=aufheulend
    exululo=aufheulen
    exundatio=Überschwemmung
    exundo=hinausfluten=überströmen
    exunguo=durch Salben verschmieren
    exuo=ausziehen
    exurgeo=ausdrücken
    exuro=herausbrennen
    exustio=Verbrennung
    exuviae=abgezogene Haut=abgelegte Kleidung

  7. #7

    F

    faba=Bohne
    fabae=Bohne
    fabalis=Bohnen
    Fabaris=Nebenflüßchen des Tiber
    fabella=kleine Erzählung=Fabel
    faber=Künstler=Sonnenfisch=Handwerker=Arbeiter=Sch mied
    faber claustrarius=Schlosser
    Fabiani=Soldaten des Fabius
    fabrefacio=kunstvoll verfertigen
    fabri=Schmied
    fabri claustrarius=Schlosser
    fabrica=Werkstätte=Bau=Gestaltung
    fabricae=Bau=Gestaltung
    fabricari=schaffen=verfertigen
    fabricatio=das Bauen
    fabricator=Bildner=Fabrikant
    fabricatoris=Fabrikant
    fabricor=verfertigen=bilden
    fabrilis=Künstler
    fabula=kleine Bohne=Fabel=Gerede Erzählung Schauspiel=Geschichte
    fabulae=Fabel
    fabulam agere=Schauspiel aufführen
    fabularis=sagengaft
    fabulator=Erzähler
    fabulor=plaudern
    fabulosa=fabelhaft
    fabulosum=fabelhaft
    fabulosus=sagenreich=fabelhaft
    facere=tun=machen=ausüben
    facesso=ausrichten=sich entfernen
    facetia=Scherz
    facetus=fein=freundlich
    faciei=Aussehen=Angesicht
    facies=äußere Erscheinung=Beschaffenheit=Gestalt=Gesicht=Aussehe n=Angesicht
    facile=leicht
    facilis=leicht=leicht zu tun=tunlich=leicht gefällig
    facilitas=Leichtigkeit=Gefälligkeit
    facini=Großtat=Untat
    facinorosus=verbrecherisch
    facinus=Handlung=Schandtat=Tat=Untat=Großtat
    facio=machen
    facis=Fackel
    facius=leicht=gewandt
    facti=Tat=Tatsache
    factio=das Handeln=Umtriebe=Partei
    factionis=Partei
    factiosus=zum Handeln aufgelegt
    factitatus=gewöhnlich
    factito=gewöhnlich machen
    facto=machen
    factor=Verfertiger
    factum=Verfahren=Tat=die Tat=Tatsache
    factus=geschehen
    facula=Fackel
    facultas=Möglichkeit=Erlaubnis=Fähigkeit=Tunlichke it
    facultatis=Möglichkeit=Tunlichkeit
    facundia=Redegabe
    facunditas=Zungenfertigkeit
    facundus=redegewandt=beredt
    faeceus=unflätig
    faecis=Hefe
    faecula=Weinsteinsalz
    faeles=Katze
    faeles mas=Kater
    faelis=Katze
    faelis mas=Kater
    faeni=Heu
    faenum=Heu
    Faesulae=Fiesole
    faex=Hefe
    fagi=Buche
    fagineus=buchen
    fagus=Buchenholz=Buche
    faida=Fehde
    fala=Belagerungsturm
    falarica=Falarica=Brandpfeil
    falcarius=Sichelmacher
    falcatus=mit Sicheln versehen
    falcifer=eine Sichel tragend
    falcis=Sense
    falco=Falke
    falconarius=Falkner
    falconis=Falke
    Falerii=Stadt in Südetrurien
    Fall=Begebenheit=Fallen
    fallacia=Täuschung
    fallaciloquus=betrügerisch redend
    fallax=betrügerisch=trügerisch
    fallere=täuschen
    fallo=zu Fall bringen=täuschen
    falsa=falsch=unwahr
    falsarius=Fälscher
    falsi=Fälschung
    falsidicus=lügenhaft
    falsificus=falsch handelnd
    falsiiurius=falsch schwörend
    falsiloquus=lügenhaft
    falsimonia=Betrügerei
    falsiparens=einen erdichteten Vater habend
    falsum=Unwahrheit=Fälschung=falsch=unwahr
    falsus=sich irrend=falsch=irrig=unwahr
    falsus deus=Götze
    falx=Sense
    fama=Tradition=Gerücht=Ruf=das Gerücht=der gute Ruf=der schlechte Ruf
    famae=Gerücht
    famelicus=hungrig
    fames=Hunger=Armut=der Hunger
    famigeratio=Geschwätz der Leute
    famigerator=Schwätzer
    familia=Hausgenossenschaft=Vermögen=Gesindel=Famil ie=Hausgemeinschaft=Gesinde
    familiae=Familie
    familiaris=zum Gesinde gehörig=häußlich=zum Hause gehörig=vertraut=zum Haus
    gehörig=freundschaftlich=enger Freund
    familiaritas=vertrauter Umgang
    famis=Hunger
    famosa=berüchtigt
    famosum=berüchtigt
    famosus=berühmt=berüchtigt
    famula=Dienerin
    famularis=eines Sklaven
    famulatus=Dienstbarkeit
    famulor=dienen
    famulum alcs esse=jemanden bedienen
    famulus=Diener
    fanaticus=begeistert
    fandum=Recht
    fanor=umherrasen
    fanum=heiliger Ort=Tempel
    far=Dinkel=Schrot
    faralis=den Toten gehörig
    farcimen=Wurst
    farcio=füllen
    farcire=stopfen
    farferum=Huflattich
    fari=sprechen=reden
    farina=Mehl
    farinae=Mehl
    farrago=Mischfutter
    farratus=aus Getreide gemacht
    farratusa=Mehlspeise
    fars=Hackepeter
    fartor=Geflügelmaster
    fas=göttliches Gebot=das Sittlichgute=Recht
    fas est=es ist durch das Sittengesetz erlaubt
    fascia=Binde=die Binde=Muskelhülle
    fasciatim=bündelweise
    fasciculus=Bündelchen
    fascinatio=Beschreiung
    fascino=beschreien
    fascinum=behexend
    fascio=einwickeln
    fasciola=kleine Binde
    fascis=Bündel=Bund
    fasti=Gerichtstage=Kalender
    fastidii=Ekel
    fastidio=Widerwillen empfinden=verschmähen
    fastidiosus=voll Ekel
    fastidium=Ekel=Abneigung
    fastidium creans=ekelhaft
    fastidium creantis=ekelhaft
    fastigatus=ansteigend
    fastigii=Giebel
    fastigium=schräge Richtung=Giebel
    fastorum=Kalender
    fastosus=kalt=spröde=köstlich
    fastus=Dünkel
    fatalis=vom Geschick bestimmt=vom Schicksal bestimmt
    fateor=bekennen
    fateri=gestehen=bekennen=eingestehen
    fati=Schicksal
    faticanus=schicksalkündend
    fatidicus=weissagend
    fatifer=todbringend
    fatigare=ermüden=erschöpfen
    fatigata=erschöpft
    fatigatio=Ermüdung
    fatigatum=erschöpft
    fatigatus=erschöpft
    fatigo=abhetzen
    fatiloqua=Wahrsagerin
    fatim=Ermüdung
    fatisco=bersten
    fatuitas=Albernheit
    fatum=Weissagung=Schicksal
    fatuor=albern schwatzen=begeistert sein
    fatuus=albern
    Faucenae=Füssen
    fauces=Schlund=Rachen=Schlucht
    faucium=Rachen=Schlucht
    Faustitas=Göttin der Fruchtbarkeit
    Faustulus=Hirt des Amulius
    faustus=beglückend=günstig=gesegnet
    fautor=Gönner
    fautrix=Gönnerin
    favea=Lieblingssklavin
    favens=günstig
    Faventia=Faenza
    faventis=günstig
    faveo=geneigt sein=applaudieren
    favere=gewogen sein=begünstigen
    favilla=glimmende Asche
    favonius=der laue Westwind
    favor=Gunst=Beifall
    favorabilis=begünstigt=empfehlend
    favus=Honigwabe
    fax=Fackel
    febricito=fiebern
    febricula=leichtes Fieber
    febriculosus=fiebrig
    febris=Fieberanfall=Fieber
    Februarii=Februar
    februarius=Februar
    februum=Reinigungsmittel
    fecetum=Feigenpflanzung
    feci=Herd
    fecunda=fruchtbar
    fecunditas=Fruchtbarkeit=Fülle
    fecundo=befruchten
    fecundum=fruchtbar
    fecundus=fruchtbar=reich
    fecus=Herd
    fehlen=abesse
    fel=Gallanblase=Galle
    feles=Katze
    felicis=glücklich
    felicitas=Fruchtbarkeit=Glück=Gedeihen=Seligkeit
    Felicitas Julia=Lissabon
    felicitatis=Seligkeit
    felix=fruchtbar=icis=glücklich=erfolgreich
    fellis=Galle
    fello=saugen
    Felsina=Bologna
    femella=Frauenzimmer
    femina=Frau
    feminae=Frau
    feminalia=Unterhosen
    femineus=weiblich
    femininus=weiblich
    femoris=Oberschenkel
    femur=Schenkel=Oberschenkel
    fenebris=die Zinsen betreffend
    feneratio=Wucher
    fenerato=mit Wucherzinsen
    fenerator=Kapitalist=Wucherer
    feneror=auf Zinsen ausleihen
    fenestella=Fensterchen
    fenestra=Fenster=Gelegenheit
    fenestrae=Fenster
    feneus=aus Heu
    fenicularius=Fenchel
    feniculum=Fenchel
    fenilia=Heuboden
    fenum=bösartig wie ein Stier sein
    fenus=Zinsen
    fenusculum=hübsche Zinsen
    fera=brutal
    Feralia=Totenfest
    ferax=fruchtbar
    ferculi=Bahre=Gang
    ferculum=Traggestell=Bahre=Gang
    fere=so ziemlich=meistens=beinahe=ungefähr=annähernd
    ferentarius=Wurfschütze
    Ferentinum=Stadt in Etrurien
    Feretrius=Beiname Jupiters
    feretrum=Trage
    feriae=geschäftsfreie Tage=Festtage=Ruhe=Ferien
    feriarum=Ferien
    feriatus=feiernd
    ferina=Wildbret
    ferinus=des Wildes
    ferio=schlagen
    ferior=feiern
    ferire=schlagen=treffen=schlachten=erschlagen
    feritas=Wildheit
    fermentum=Gärung
    ferner=sodann
    fero=bei sich tragen=in sich tragen=schwanger sein=erfordern
    ferocia=wilder Mut
    feroculus=wild
    Feronia=altitalische Totengottheit
    ferox=mutig=wild=trotzig
    ferramentum=eisernes Werkzeug
    ferrarius=zum Eisen gehörig
    ferrariusia=Eisengrube
    ferratilis=mit Eisen versehen
    ferratus=mit Eisen beschlagen=eisenhaltig
    ferre=tragen=bringen=erdulden=ertragen
    ferrea=eisern
    ferreum=eisern
    ferreus=eisern=fest
    ferri=Eisen
    ferricrepinus=eisenklirrend
    Ferriminera=Eisenerz
    ferriterium=Eisenreibwerk
    ferriterus=der Eisen abscheuernde
    ferrugineus=rostfarbig
    ferruginis=Eisenrost=Rost
    ferrugo=Eisenrost=Rost
    ferrum=Eisen
    ferruminare=löten
    ferrumino=zusammenkitten
    fertilis=tragfähig=befruchtend=fruchtbar
    fertilitas=Fruchtbarkeit
    fertum=Opferkuchen
    ferula=Pfriemenkraut=Rute
    ferulae=Rute
    ferum=brutal
    ferus=wild=roh=brutal
    fervefacio=siedend heiß
    ferveo=sieden
    fervere=kochen=wallen=wogen
    fervesco=sich erhitzen
    fervida=schwül
    fervidum=schwül
    fervidus=siedend=schwül
    fervor=das Sieden=Leidenschaft
    fessa=müde
    fessum=müde
    fessus=müde=ermüdet=erschöpft
    festinabundus=eilend
    festinans=eilig
    festinanter=eilends
    festinare=eilen
    festinatio=Eile
    festinationis=Eile
    festino=eilen
    festinus=eilend
    festivitas=Heiterkeit
    festivus=festlich=heiter
    festuca=Grashalm
    festum=Festtag
    festus=festlich=feierlich
    Fetiales=die Fetialen
    fetialis=Kriegsherold
    fetura=Fortpflanzung
    fetus=befruchtet=fruchtbar=Brut
    feudalis=Lehns
    feudum=Lehen
    fiat=es werde bereitet
    fiber=Biber
    fibra=Faser=Lappen=die Faser
    fibrae=Faser
    fibula=Klammer=Fibel=das Wadenbein
    fibulae=Klammer
    ficedula=Feigendrossel
    fici=Feige
    ficosus=voller Feigwarzen
    fictile=Tongefäß
    fictilis=tönern
    fictio=Bildung
    fictirx=Gestalterin
    fictor=Bildhauer=Schöpfer
    fictura=Bildung
    fictus=gebildet
    ficula=kleine Feige
    ficulnus=vom Feigenbaume
    ficus=Feigenbaum=Feige
    fidei=Treue
    fideicommissum=Fideikommiß
    fidele=treu
    fidelia=Topf
    fidelis=treu=sicher
    fidelitas=Treue
    fidelitatis=Treue
    fidem dare=sein Wort geben
    fidens=zuversichtlich
    fidentia=Selbstvertrauen
    fidere=trauen=vertrauen=vertrauen auf
    fides=Glaube=Treue=Treue Vertrauen
    fidicen=Lautenspieler
    fidicina=Lautenspielerin
    fidicinius=des Lautenspielers
    fidicula=kleine Laute
    Fidius=Gott der Treue
    fido=trauen
    fiducia=Vertrauen=Zuversicht=Glauben an=Vertrauen auf
    fiduciae=Glauben an=Vertrauen auf
    fiduciarius=aus Treu und Glauben anvertraut
    fidus=unsicher=treu=zuverlässig
    fieri=werden gemacht=geschehen=werden
    figere=stechen=heften
    figo=befestigen=öffentlich anschlagen
    figularis=Töpfer
    figuli=Töpfer
    figulus=Töpfer
    figura=äußere Gestalt=Gebilde=Figur=Gestalt
    figurae=Figur
    figurare=ausbilden
    figuratio=Gestaltung
    figuro=gestalten
    filatim=fadenweise
    fili=Faden
    fili metallicum=Draht
    filia=Tochter=Kind
    filia fratris=Nichte
    filia sororis=Nichte
    filiae=Kind=Tochter
    filiae fratris=Nichte
    filiae sororis=Nichte
    filicatus=mit Farnkrautmuster verziert
    filicis=Farnkraut
    filii=Kind=Sohn
    filii fratris=Neffe
    filii sororis=Neffe
    filiola=Töchterchen
    filiolus=Söhnchen
    filius=Sohn=Kind
    filius fratris=Neffe
    filius sororis=Neffe
    filix=Farnkraut
    fillustratio=Beleuchtung
    fillustrationis=Beleuchtung
    filtrum=Filter
    filum=Faden=Saite
    filum metallicum=Draht
    fimbria=Franse
    fimbriatus=mit Fransen
    fimiditas=Furchtsamkeit
    fimum=Dünger
    finalis=endgültig
    findere=spalten
    findo=spalten
    fingere=bilden=formen=darstellen
    fingo=streicheln=bilden
    finiens=Gesichtskreis=Horizont
    finio=begrenzen=beenden
    finire=begrenzen=beendigen=festsetzen=beenden
    finis=Grenze=Ende=Bestimmung=Zweck=Abschluß
    finita=endlich
    finitimum esse=angrenzen=erfassen
    finitimus=angrenzend=benachbart
    finitimusi=Grenznachbarn
    finitio=Begrenzung
    finitivus=auf Bestimmung beruhend
    finitor=Feldmesser=Horizont
    finitum=endlich
    finitus=endlich
    fio=geboren werden
    firma=dauerhaft=fest=feststehend
    firmamen=Stütze
    firmamentum=Befestigungsmittel=Firmament
    firmare=stärken=fest machen=bestärken=sicher machen
    firmator=Befestiger
    firmitas=Festigkeit
    firmo=befestigen
    Firmum=Fermo=dauerhaft=fest=feststehend
    firmus=fest=standhaft=stark=dauerhaft=feststehend
    fiscalis=fiskalisch
    fiscella=geflochtenes Körbchen=Maulkorb
    fiscellae=Maulkorb
    fiscina=geflochtener Korb
    fiscus=geflochtener Korb
    fissilis=spaltbar
    fissio=das Spalten
    fissum=Spalt
    fissura=die Furche=der Spalt
    fistula=Röhre=Pfeife
    fistula canere=Flöte=pfeifen
    fistulae=Pfeife
    fistulator=Pfeifer
    fistulatus=hohl
    fistulo=auf der Hirtenflöte
    fistulosus=porös
    fit=es geschieht
    fitilla=Opferbrei
    fixum esse in alqua re=festsitzen in=stecken in
    fixus=bleibend=das Einschlagen
    flabelli=Fächer
    flabellifera=Fächerträgerin
    flabellulum=kleiner Fächer
    flabellum=Fächer
    flabilis=luftförmig
    flabrum=das Wehen
    flacceo=schlaff sein
    flaccesco=erschlaffen
    flaccidus=kraftlos
    flaccus=schlapp
    flagellare=dreschen
    flagelli=Dreschflegel
    flagello=peitschen
    flagellum=Peitsche=Dreschflegel
    flagitare=ungestüm
    flagitatio=ungestüme Forderung
    flagitator=ungestümer Forderer
    flagitii=Schandtat
    flagitiosus=schändlich
    flagitium=ehrlose Handlung=Lasterhaftigkeit=Schimpf=Schande=Schandta t
    flagito=dringend fordern
    flagrans=brennend=leuchtend
    flagrantia=Glut=glühende Liebe
    flagrare=brennen=lodern
    flagri=Geißel=Geissel
    flagritriba=oft geprügelter Sklave
    flagro=brennen=glänzen
    flagrum=Geißel=Geissel
    flamen=Flamen=Wind
    flaminica=Gatin eines Flamen
    flaminium=Amt eines Flamen
    flamma=Flamme=Glut
    flammae=Flamme
    flammearius=Weber von Brautschleiern
    flammeolum=kleiner Brautschleier
    flammesco=feurig werden
    flammeum=der Brautschleier
    flammeus=flammend
    flammifer=flammentragend
    flammo=flammen=anzünden
    flamula=Flämmchen
    flare=blasen
    flasco=Winflasche
    flatus=das Blasen=das Wehen=das Atmen=Hauch=Blasen
    flava=blond=gelb
    flaveo=goldgelb sein
    flavesco=gelb werden
    Flaviobriga=Billbao
    flavum=blond=gelb
    flavus=gelb=blond
    flebilis=beweinenswert
    flectere=biegen=beugen
    flecto=biegen=drehen
    flemina=Entzündung
    Flenopolis=Felnsburg
    Flensburgum=Flensburg
    fleo=weinen=ich weine=ich beweine
    flere=weinen=weinen beweinen
    fletus=das Weinen=Rührung=Wehklagen
    flexanimus=herzrührend
    flexibile=biegsam
    flexibilis=biegsam
    flexiloquus=zweideutig
    flexio=Krümmung=Beugung
    flexionis=Beugung
    flexipes=krummfüßig
    flexuosus=voll Krümmungen
    flexura=Krümmung=die Biegung=gebogener Abschnitt
    flexus=gebogen=Biegung=Wendung=Bogen
    flictus=das Anschlagen
    fligo=schlagen
    flo=blasen
    floccus=Plane
    Flora=Göttin der Blumen
    Floralia=Fest der Flora
    floreat=es blüht
    florens=blühend
    Florentia=Florenz
    floreo=blühen=prangen
    florere=blühen=in Blüte stehen
    floresco=aufblühen
    floreus=blumig
    florida et varia=eine bunte Blumenfülle
    floridulus=schön blühend
    floridus=blühend
    florifer=Blumen tragend
    florilegus=Blütenstaub sammeln
    floris=Blume=Blüte
    florus=rotgelb
    flos=Blume=Blüte
    flosculus=Blümchen
    fluctifragus=wellenbrechend
    fluctiger=Wellen ertragend
    fluctisonus=wellenrauschend
    fluctuatio=unruhige Bewegung
    fluctuo=wogen
    fluctuosus=wogend
    fluctus=das Wogen=Flut=Strömung=Woge
    fluens=fließend=fliessend
    fluentis=fließend=fliessend
    fluentisonus=von Wogen umbraust
    fluentum=Strömung
    fluere=fließen=dahinfließen=dahinfliessen=fliessen
    fluidus=fließend
    fluito=hin und her fließen
    flumen=fließendes Wasser=ein Fluß=Strömung
    flumineus=am Fluß befindlich
    fluminis=Strömung
    fluo=fließen
    fluor=Strömung
    fluviatilis=an Flüssen
    fluvii=Fluß=Fluss
    fluvius=Fluß=Fluss=der Fluß
    fluxa=vergänglich
    fluxum=vergänglich
    fluxus=fließend=vergänglich
    focale=Halstuch
    foculo=wiederbeleben
    foculum=Wärmemittel
    foculus=Opferpfanne
    focus=Pfanne
    fodere=graben=stechen
    fodico=stechen=beunruhigen
    fodina=Grube
    fodio=stochern=graben
    foederati=die Verbündeten=Bundesgenosse
    foederatus=verbündet=Bundesgenosse
    foederis=Bündnis
    foedifragus=vertragsbrüchig
    foeditas=Häslichkeit
    foedo=verunstalten
    foedus=abscheulich=häßlich=Bündnis=Vertrag=scheußl ich
    foedus facere=sich verbünden
    foeteo=stinken
    foetere=stinken
    foetidus=stinkend
    foetor=Gestank
    foliatus=aus Blättern gemacht
    foliatusum=Parfüm
    folii=Blatt
    folium=Blatt=das Blatt
    folliculi=Hülse
    folliculus=kleiner Ledersack=Hülse
    follis=Ledersack=Blasebalg
    follitus=mit einem Geldsack versehen
    foltern=drehen
    fomentum=Umschlag
    fomes=Zündstoff
    fons=Quelle
    Fons Blahantum=Fontainebleau
    fons salutaris=Heilquelle
    fontanus=der Quellen
    Fontes Baderae=Paderborn
    fonticulus=kleine Quelle
    Fontinalia=Fest des Quellgottes
    Fontinalis=dem Quellgott geweiht
    fontis=Quelle
    fontis salutaris=Heilquelle
    for=sprechen
    forabilis=verwundbar
    foramen=Loch
    foraminis=Loch
    forare=bohren
    foras=vor die Tür=nach draußen=auswärts=nach außen
    foras dare=herausgeben=hervorholen
    forceps=Feuerzange=Zange
    forcipis=Zange
    forda=trächtige Kuh
    fordus=trächtig
    forensis=zum Markte gehörig=öffentlich
    Forentum=Forenzo
    fores=Zugang=Tür
    forfex=Zange=Schere
    forficis=Schere
    fori=Marktplatz
    forica=öffentlicher Abort
    foris=Türflügel=draußen=außerhalb=auswärts=von außen
    forma=Form=die Form=Gestalt=Aussehen
    formae=Aussehen=Gestalt
    formalis=förmlich
    formare=formen=gestalten
    formas delineare=zeichnen
    formatio=Gestaltung=Bildung
    formationis=Bildung=Gestaltung
    formator=Bildner
    Formiae=Formia
    formica=Ameise
    formicinus=Ameisen...
    formidabilis=furchtbar
    formidatus=gefürchtet
    formido=sich fürchten=Grausen=Furcht=Schreckbild
    formidolosus=furchterregend
    formo=formen
    formonsitas=Formvollendung
    formonsus=schön
    formula=Form=Regel=Formel
    formulae=Formel
    formularius=Rechtsanwalt
    Fornacalia=Fest der Ofengenossenschaften
    fornacalis=zu den Öfen gehörig
    fornacula=kleiner Ofen
    fornax=Ofen
    fornicatio=Wölbung=Unzucht
    fornicatus=gewölbt
    fornicis=Triumphbogen
    fornico=huren
    fornix=Wölbung=Triumphbogen
    foro=bohren
    forpex=Feuerzange
    fors=blinder Zufall=Zufall
    forsan=vielleicht
    forsitan=vielleicht
    fortasse=vielleicht=etwa=irgendwie
    forte=energisch=etwa=ne=nisi
    fortgehen=abeo
    forticulus=recht mutig
    fortis=stark=tapfer=kräftig=stark tapfer=energisch
    fortitudinis=Stärke
    fortitudo=Stärke=Tapferkeit
    fortspülen=abluo
    forttreiben=abigo
    fortuito=zufälligerweise
    fortuitus=zufällig
    fortuna=Schicksal=Glück=Unglück
    fortunae=Glück
    fortuno=beglücken
    foruli=Bücherschrank
    forum=freier Platz=Marktplatz=Markt=Markplatz=Forum
    Forum Julii=Fréjus
    Forum Livii=Forli
    forus=Schiffsgang
    fossa=Graben=der Graben=die Grube=längliche Vertiefung
    fossae=Graben
    fossio=das Umgraben
    fossor=der Gräber
    fossura=das Graben
    fovae=Grube
    fovea=Grube=die rundliche Grube=geringe Vertiefung
    foveo=warmhalten
    fovere=wärmen=hegen
    fractio=das Brechen
    fractura=das Zerbrechen=Fraktur=der Bruch=Brechen=Bruch
    fracturae=Brechen=Bruch
    fractus=schwach
    fragi=Erdbeere
    fragilis=zerbrechlich
    fragilitas=Zerbrechlichkeit
    fragmenta=Trümmer
    fragmenti=Bruchstück=Stück
    fragmentorum=Trümmer
    fragmentum=Bruchstück=Stück
    fragor=das Zerbrechen=das Brechen=Krachen
    fragosus=brüchig
    fragosusa=Unebenheiten
    fragrans=duftend
    fragrantia=Wohlgeruch
    fragrare=duften
    fragro=duften
    fragum=Erdbeere
    framea=Wurfspieß
    Franciscopolis=Le Havre
    Francofortum ad Moenum=Frankfurt am Main
    Francofortum ad Oderam=Frankfurt an der Oder
    Francofortum ad Viadrum=Frankfurt an der Oder
    frangere=brechen=etwas brechen=etwas zerbrechen
    frango=brechen
    frater=Bruder=der Bruder
    frater et soror=Geschwister einer Mutter=Geschwister
    fraterculo=als Brüder heranwachsen
    fraterculus=Brüderchen
    fraternitas=Brüderlichkeit
    fraternus=brüderlich
    fratres germani=Brüder eines Vaters
    fratres uterini=Brüder einer Mutter
    fratricida=Brudermörder
    fratris=Bruder
    fraudare=betrügen
    fraudatio=Betrügerei
    fraudator=Betrüger
    fraudatoris=Betrüger
    fraudem facere alci=betrügen=hintergehen
    fraudis=Betrug
    fraudo=jemanden betrügen
    fraudulentia=Neigung zum Betrügen
    fraudulentus=betrügerisch
    fraus=Betrug=Täuschung
    frausus=der etwas ausgeheckt hat
    fraxinea=aus Eschenholz
    fraxineum=aus Eschenholz
    fraxineus=eschen=aus Eschenholz
    fraxini=Esche
    fraxinus=Esche
    Fregenae=Stadt im südlichen Etrurien
    fremebundus=rauschend
    fremere=brummen=murren
    fremidus=tobend
    fremitus=Lärm=Getöse=Murren
    fremo=dumpf tosen=murren
    fremor=das Murmeln
    frenator=Lenker
    frendo=mit den Zähnen knirschen
    freni=Zaum
    freno=aufzäumen
    Frentani=samnitisches Volk an der Adria
    frenum=Zaum=das Band=Zügel
    frequens=häufig=zahlreich
    frequentare=bevölkern=häufig besuchen=oft besuchen
    frequentatio=Häufung
    frequentativus=eine Wiederholung anzeigend
    frequentia=zahlreiche Versammlung=Häufigkeit=zahlreicher Besuch=Menge
    frequentis=häufig
    frequento=zahlreich besuchen
    fretensis=zur Meerenge gehörig
    fretum=Meerenge=Meer
    fretus=auf etwas vertrauend=vertrauend auf
    Freybergensis civitas=Freiberg in Sachsen
    Friburgum Brisgoviae=Freiburg in Breisgau
    frico=reiben
    Fridericoburgum=Frederiksborg
    frieren=Kälte empfinden=zu Eis erstarren
    frigefacto=kühlen
    frigeo=kalt sein
    frigere=kalt sein=frieren
    frigero=kühlen
    frigesco=kalt werden
    frigida=frisch=kalt=kühl
    frigidarius=abkühlend
    frigidariusium=Abkühlungsraum
    frigidefacto=kühlen
    frigidulus=etwas kalt
    frigidum=frisch=kalt=kühl
    frigidus=kalt=frisch=kühl
    Frigisinga=Freising
    frigo=rösten
    frigoris=Frost=Kälte
    frigus=Kälte=Frost
    frigus experiri=sich erkälten
    friguttio=zwitschern
    fringillus=Fink
    frio=zerreiben
    Frisii=die Friesen
    Frislaria=Fritzlar
    frit=Körnchen
    fritillus=Würfelbecher
    fritinnio=zwitschern
    frivolus=wertlos
    frivolusa=armseliger Hausrat
    frondator=Baumscherer
    frondeo=belaubt sein
    frondesco=sich belauben
    frondeus=belaubt
    frondifer=belaubt
    frondis=Blätter=Laub
    frondosus=reichbelaubt
    frons=Laub=Stirn=Blätter
    frontalia=Stirnschmuck
    frontis=Stirn
    fronto=breitstirnig
    fructuarius=fruchtbringend
    fructum reddere=Gewinn bringen
    fructuosa=einträglich
    fructuosum=einträglich
    fructuosus=fruchtbar=einträglich
    fructus=Nutzung=Frucht=Ertrag=die Frucht=der Ertrag
    frugalis=Frucht
    frugalitas=Vorrat an Früchten
    fruges=Feldfrüchte=Früchte=die Feldfrüchte=die Früchte
    frugi=wirtschaftlich
    frugiferens=fruchttragend
    frugilegus=Früchte sammelnd
    frugiparus=fruchtbringend
    frugis=Feldfrucht
    frühzeitig=zu früh
    frui=Nutznießung haben von=genießen
    frumentari=Getreide holen
    frumentarius=den Proviant betreffend
    frumentatio=das Getreideholen
    frumentator=Getreidehändler
    frumenti=Getreide
    frumentor=Getreide
    frumentum=Getreide
    fruniscor=genießen
    fruor=etwas genießen
    Frusino=Frosinoe
    frusta=vergeblich
    frusti=Brocken=Stück
    frustillatim=stückweise
    frustra=irrtümlich=vergebens=vergeblich
    frustramen=Täuschung
    frustratio=Täuschung
    frustratus=Täuschung
    frustror=jemanden täuschen
    frustulentus=voller Stückchen
    frustum=Brocken=Stück
    frutex=Strauch=Busch
    fruticeti=Gebüsch
    fruticetum=Gesträuch=Gebüsch
    fruticis=Busch
    fruticor=ausschlagen
    fruticosus=voll Gebüsch
    frux=Frucht=Feldfrucht
    fu=pfui
    fucina=mit Orseille gefärbte Stoffe
    Fucinus lacus=größter See in den Abruzzen
    fuco=färben
    fucosus=geschminkt
    fucus=Orseille
    fuga=Flucht
    fugae=Flucht
    fugare=in die Flucht schlagen
    fugax=flüchtig
    fugere=fliehen=meiden
    fugiens=fliehend
    fugio=fliehen
    fugitas=fliehend
    fugitivi=entlaufener Sklave
    fugitivus=flüchtig geworden=flüchtig=entlaufen=entlaufener Sklave
    fugito=eilig fliehen
    fugitor=Flüchtling
    fugo=in die Flucht schlagen=ich vertreibe
    fui=ich bin gewesen
    fulcimen=Stütze
    fulcio=stutzen
    fulcire=stützen
    fulcrum=Gestell des Bettes
    Fuldinsis=Fulda
    fulgens=glänzend
    fulgeo=blitzen
    fulgere=blitzen=glänzen
    fulgetrum=Wetterleuchten
    fulgidus=blitzend
    fulgor=das Blitzen=Glanz
    fulgur=Blitz
    fulguralis=die Blitze betreffend
    fulguratio=Wetterleuchten
    fulgurator=der Blitzschleuderer
    fulguratus=vom Blitz getroffen
    fulguratusa=vom Blitz getroffene Gegenstände
    fulguris=Blitz
    fulguritus=vom Blitz getroffen
    fulguro=blitzen
    fulica=Wasserhuhn
    fuligo=Ruß
    fullo=Tuchwalker
    fullonius=zum Tuchwalker gehörig
    fulmen=Blitzschlag=Blitz
    fulmenta=Stütze=Absatz am Schuh
    fulminatio=das Blitzschleudern
    fulmineus=zum Blitz gehörig
    fulmino=blitzen
    fultura=Stütze
    Fulviaster=ein zweiter Fulvius
    fulvor=das Rotgelb
    fulvus=braungelb
    fumare=rauchen
    fumarium=Rauchkammer
    fumeus=rauchig
    fumi=Dampf
    fumidus=Rauch bringend
    fumifico=räuchern
    fumificus=Rauch machend
    fumo=rauchen
    fumosus=voll Rauch
    fumus=Rauch=Dampf
    funale=Strick
    funalis=zum Seil gehörig
    funambulus=Seiltänzer
    functi=die Vollendeten
    functio=Verrichtung
    funda=Schleuder
    funda mittere=schleudern
    fundae=Schleuder
    fundamen=Grund
    fundamenta=Grundlage
    fundamenta iacere=gründen
    fundamenti=Grundlage
    fundamentorum=Grundlage
    fundamentum=Fundament=Grundlage=Grunlage
    fundare=begründen=festigen
    fundator=Gründer
    fundere=ausgießen=gießen=giessen
    Fundi=Stadt im südlichen Latium=Grund und Boden
    fundito=schleudern
    funditor=Schleuderer
    funditus=von Grund aus=völlig
    fundo=mit einem Boden versehen=vergießen
    fundus=Grund=Pokal=Boden=Grundstück=der Boden=Blindsack=Grund und Boden
    funebria=Leichengängnis
    funebris=zum Leichenbegängnis gehörig
    funero=bestatten
    funes=Tauwerk
    funesto=beflecken
    funestus=in Trauer versetzt=verderblich
    fungi=verrichten=verwalten=Pilz
    funginus=von Pilzen
    fungor=verwalten=erleiden
    fungus=Pilz
    funiculus=dünnes Seil
    funis=Seil=Leine=Tau
    funium=Tauwerk
    funus=Leichenbegängnis=Leichenbegräbnis
    fuo=werden
    fur=Dieb
    furari=stehlen
    furatim=diebischerweise
    furax=diebisch
    furca=zweizackige Gabel=Heugabel
    furcae=Heugabel
    furcifer=Galgenstrick
    furcilla=Gabel
    furcillae=Gabel
    furcillo=mit der Heugabel zu Leibe gehen
    furcula=gabelförmiger Stützpfahl
    furenter=rasend
    furere=wüten=rasen
    furfur=Kleie
    furia=Wut
    furialis=wütend
    Furiani=die Soldaten des Camillus
    furibundus=wütend
    Furina=römische Göttin ungekannter Funktion
    furinus=Diebes
    furio=in Raserei versetzen
    furiosus=wütend
    furis=Dieb
    furnaria=Bäckerei
    furnus=Ofen=Backofen
    furo=dahinstürmen=wüten
    furor=Wut=Raserei
    furoris=Raserei
    furti=Diebstahl
    furtificus=diebisch
    furtim=verstohlen
    furtivus=gestohlen
    furtum=Diebstahl
    furtus=Diebstahl
    furunculus=kleiner Dieb
    furvus=dunkel
    fusca=braun
    fuscina=Dreizack
    fusco=schwärzen
    fuscum=braun
    fuscus=dunkel=braun
    fusilis=geschmolzen
    fusio=Ausguß=Gießen=Guß=Giessen=Guss
    fusionis=Gießen=Guß=Giessen=Guss
    fustis=Stock
    fustitudinus=mit dem Stock schlagend
    fustuarium=das Totprügeln
    fusus=Spindel
    futatim=reichlich
    futilis=durchlässig
    futtilis=unzuverlässig
    futuo=geschlechtlich beiwohnen=huren=den Beischlaf ausüben
    futura=künftig
    futurum=die Zukunft=künftig
    futurum esse=sein werden=geschehen werden
    futurus=zukünftig=sein werdend=künftig
    fututio=Beischlaf=Geschlechtsverkehr
    fututor=Beischläfer
    fututrix=Tribade=lüstern

  8. #8

    G

    Gabali=keltische Völkerschaft in den Cevennen
    gabata=Schale
    Gabii=Stadt östlich von Rom
    Gades=Stadt im südwesten Spanien
    gaesum=Wurfspieß
    Gaetuli=Nomadenvolk in Algerien
    Gaetulus=afrikanisch
    Gaius=Gajus=römischer Vorname
    Galaesus=Galaso
    Galatae=kleinasiatische Kelten
    galba=Larve des Eschenspinners
    galbaneus=aus Galban
    galbanum=Galban
    galbeum=mit Heilmitteln getränkte Armbinde
    Galbiani=Anhänger des Galba
    galbinatus=modisch gekleidet
    galbinus=Goldammer
    galea=Lederhelm
    galeatus=Helm
    galeo=mit dem Helm bedecken
    galeotae=Wahrsager
    galericulum=kleine Fellkappe
    galeritus=mit einer Fellkappe bedeckt
    galerum=Pelzkappe
    Galilaei=Bewohner von Galiläa
    galla=Gallapfel
    Gallaecia=Landschaft in nordwesten Spanien
    Galli=lateinischer Gesamtname aller keltischen Stämme=Hahn
    Gallia=Gallien
    galliambus=Galliambus
    gallica=gallische Holzsandale
    Gallicus=gallisch
    gallina=Henne=Huhn
    gallinaceus=Hühner
    gallinae=Henne=Huhn
    gallinarius=für die Hühner
    Gallus=gallisch=der Hahn=Hahn
    Gambrinus=Erfinder des Bieres
    gamelion=siebenter Monat des attischen Kalenders
    Ganda=Gent
    Gandersium=Bad Gandersheim
    Gandulphi castrum=Castel Gantolfo
    ganea=Kneipe
    ganeo=Schlemmer
    gangaba=Lastträger
    Gangaridae=Vok an der Mündung des Ganges
    Ganges=Ganges=Hauptfluß Vorderindiens
    Gangeticus=vom Ganges
    gannio=kläffen
    gannitus=Gekläff
    Ganymedes=Sohn des Tros
    Garamantes=Volk im Inneren Afrikas
    Garamanthis=afrikanisch
    garrio=schwatzen
    garrire=plaudern
    garritus=Plauderei
    garrulitas=Geschwätzigkeit
    garrulus=schätzig
    garum=pikante Fischsauce
    Garumna=Hauptstrom Aquitaniens
    Garumni=Stämme an der Garonne
    gaudeo=sich freuen
    gaudere=sich freuen
    gaudii=Freude
    gaudium=innere Freude=Freude=die Freude
    Gaugamela=Ort in Assyrien
    gaulus=kahnförmige Trinkschale
    Gaurus=vulkanisches Gebiet Kampaniens
    gausapa=Fries=Abwischtuch
    gausapatus=zottig
    gausapinus=aus Fries
    gausapinusa=Gewand aus Fries
    gaza=Schatz ausländischer Fürsten
    Gebot=Berrschung
    geeignet=entsprechend
    gegen etwas=dagegen
    Gela=Stadt an der südwestlichen Küste Siziliens
    gelare=gefrieren
    gelari=frieren=zu Eis erstarren
    gelasinus=Grübchen
    Geldria=Geldern
    gelida=kaltes Wasser
    gelidus=eiskalt
    Gellius=römischer Schriftsteller
    gelo=zum Gefrieren bringen
    gelu=Frost=Kälte
    Gemanien=Deutschland
    gemebundus=seufzend
    gemein=abiectus
    gemellipara=Zwillingsmutter
    gemellus=wie Zwillinge ähnlich
    gemere=seufzen
    gemina=doppelt
    geminatio=Verdoppelung
    gemino=verdoppeln
    geminum=doppelt
    geminus=Zwillings=doppelt
    Geminus Pons=Zweibrücken
    gemitus=das Seufzen=Seufzer
    gemma=Knospe=Gemme=Edelstein=Juwel
    gemmae=Edelstein=Juwel
    gemmatus=mit Edelsteinen besetzt
    gemmeus=aus Edelsteinen
    gemmifer=Perlen mit sich führend
    gemmo=Knospen treiben
    gemo=seufzen
    gena=Wange=Augenhöhle
    Genava=Genf
    genealogia=Geschlecht
    genealogus=Genealoge
    gener=Verschwägerter
    generalis=zum Geschlecht gehörig=allgemein
    generasco=erzeugt werden
    generatim=klassenweise
    generatio=Zeugungsfähigkeit=Generation
    generator=Erzeuger
    generis=Geschlecht
    genero=erschaffen
    generosus=adlig
    genesis=Schöpfung=1. Buch Mose=Erstes Buch Mose
    genethliacus=zur Geburt gehörig
    genethliacuson=Geburtstagsgedicht
    genethliacusus=Horoskopsteller
    genetivus=angeboren=Genetiv
    genetrix=Erzeugerin=Mutter
    genialis=dem Genius heilig
    genibus niti=knien
    genibus repere=auf den Knien rutschen
    geniculatus=knotig
    genista=Ginster
    genitabilis=die Zeugung fördernd
    genitalis=zur Zeugung gehörend
    genitor=Erzeuger=Vater
    genitoris=Erzeuger
    genitura=Zeugung
    genius=Genius=Schutzgeist
    gens=Geschlecht=ht=Stamm=Volk=Sippe=Volksstamm=Fam ilie
    gentiana=Enzian
    genticus=national
    gentile=heidnisch
    gentilicius=national
    gentilis=aus demselben Stamm=heidnisch
    gentilitas=Sippenverwandschaft
    gentis=Familie=Geschlecht=Stamm
    genu=Knie
    Genua=Genova
    genuale=Kniebinde
    genuinus=angeboren
    genus=Geburt=Stamm=Gattung=Geschlecht=Knie
    geographia=Geographie=Erdkunde
    geographiae=Erdkunde
    geometres=Methematiker=Landmesser
    geometria=Geometrie
    geometricus=geometrisch
    geometricusa=Geometrie
    georgicus=den Landbau betreffend
    gerere=an sich tragen=mit sich tragen=tragen
    Gergovia=Stadt der Arverner
    germana=leibliche Schwester
    Germani=Germanen=Deutscher=Germane=Geschwister eines Vaters=Geschwister
    Germania=Germanien=Deutschland
    Germanica=deutsch=germanisch
    Germanicianus=in Germanien stationiert
    Germanicum=deutsch=germanisch
    Germanicus=germanisch=deutsch
    germanitas=Bruderschaft
    germanorum=Geschwister eines Vaters=Geschwister
    germanus=leiblich=Deutscher=Germane
    germen=das Erzeugte=Keim
    germinare=sprießen=spriessen
    germinis=Keim
    germino=keimen
    gero=tragen=ausführen
    geronticos=nach Greisenart
    gerra=Rutengeflecht
    gerrariusius=Schmied
    gerres=kleiner Seefisch
    gerrinum=Narrenkleid
    gerro=Possenreißer
    geruli=Träger
    gerulifigulus=Helfershelfer
    gerulus=tragend=Träger
    gerusia=Altersheim
    Gesoria=BoulognesurMer
    gestamen=Last=Trage
    gestatio=das Tragen=Ausfahrt
    gestator=Träger
    gestatorius=zum Tragen dienend
    gesticulatio=pantomimische Bewegung
    gesticulor=gestikulieren
    gestio=Ausführung
    gestito=zu tragen pflegen
    gesto=tragen
    gestor=Zuträger
    gestus=Haltung
    Getae=Reitervolk in der heutigen Ukraine
    geuma=Kostprobe
    ggelidus=kalt
    gibba=Buckel
    gibber=buckelig=Buckel
    gibberis=Buckel
    gibbus=Buckel
    Giganteus=gigantisch
    gigantis=Riese
    Gigas=Gigant=Riese
    gignere=zeugen=hervorbringen=erzeugen
    gigno=erzeugen
    gilvus=isabellfarbig
    gingiva=Zahnfleisch
    ginnus=verkrüppelter Maulesel
    glabellus=unbahaart
    glaber=glatt=kahl
    glaberbri=enthaarte Sklaven
    glabra=kahl
    glabraria=glattgeschorene Sklaven liebend
    glabrum=kahl
    glacialis=eisig
    glaciei=Eis
    glaciens=Eis
    glacies=Eis
    glacio=in Eis verwandeln
    gladiator=Gladiator=Fechter
    gladiatoris=Fechter
    gladiatorium=Handgeld
    gladiatorius=der Galdiatoren
    gladiatura=Gladiatorenkampf
    gladii=Degen=Kurzschwert
    gladiolus=kleines Schwert
    gladius=zweischneidiges Schwert=Schwert=das Schwert=Degen=Kurzschwert
    glaeba=Erdscholle
    glaebula=ein Sückchen Acker
    glaesum=Bernstein
    glandifer=Eicheln tragend
    glandis=Eichel
    glandium=Drüsenstück
    glandula=Drüse
    glandulae=Mandeln=Drüse
    glans=jede Kernfrucht=Eichel
    glarea=Kies
    glareae=Kies
    glareosus=voller Kies
    Glascovia=Glasgow
    Glasgua=Glasgow
    glaucina=Schöllkrautsalbe
    glaucoma=grüner Star
    glaucus=blaugrau
    gleich=in gleicher Weise
    Glevum=Gloucester
    glis=Haselmaus
    glisco=aufflammen
    globi=Kugel
    globosus=kugelförmig
    globus=Kugel
    glomeramen=zusammengaballtes Kügelchen
    glomero=zu einem Knäuel aufwickeln
    glomus=Knäuel
    gloria=Ruhm=Ehre
    gloriae=Ruhm
    gloriari=sich rühmen mit=prahlen mit=prahlen
    gloriatio=Ruhmredigkeit=Rühmen
    gloriationis=Rühmen
    glorificatio=Verherrlichung
    glorifico=rühmen
    gloriola=ein bißchen Ruhm
    glorior=sich rühmen
    gloriosa=prahlerisch
    gloriosum=prahlerisch
    gloriosus=ruhmvoll=prahlerisch
    glossa=Kommentar
    glossarium=Wörterbuch
    glossator=Verfasser von Glossen
    glossema=veraltetes Wort
    glubo=abschälen
    gluten=Leim
    glutinator=Buchbinder
    glutinis=Leim
    gluttio=hinunterschlürfen
    Glycera=Hetärenname
    gnaarus=kundig
    gnädig=huldvoll
    gnaritas=Kenntnis
    gnarus=kundig
    Gnatho=Neme eines Schmarotzers bei Terenz
    Gnesna=Gnesen
    gnome=Sinnspruch
    gnomon=Zeiger der Sonnenuhr
    Gnosis=Kreterin
    Gnosius=kretisch
    Gnossus=Seestadt Kretas
    gnostici=die Gnostiker
    gobius=Gründling
    gonorrhoea=Gonorrhoe
    Gordium=Residenz der phrygischen Könige
    Gordius=sagenhafter König von Phrygien
    Gorgobina=Gebiet der Häduer
    Gorgoneus=Pegasus
    Gortyniacus=kretisch
    Goslaria=Goslar
    Gotheburgum=Göteborg
    Gothoburgum=Göteborg
    grabatus=niedriges Ruhebett
    Gracchanus=grecchisch
    gracilis=schlank
    gracilitas=Schlankheit
    graculus=Dohle
    gradarius=im Schritt
    gradatim=schrittweise
    gradatio=Steigerung
    gradatus=abgestuft
    gradi=schreiten=gehen
    gradior=schreiten
    Gradivus=Beiname des Mars
    gradus=Schritt=Kampfstellung=Stufe=Grad=Absatz
    Gradus ad Parnassum=Stufe vom Parnaß
    gradus citatus=Trab
    Graecanicus=nach Art der Griechen
    Graece=griechisch
    Graeci=die Griechen=Griechen=Grieche
    Graecia=Griechin=Griechenland
    Graeciae=Griechenland
    graecisso=griechische Art nachahmen
    Graecius=Grieche
    graecor=auf griechische Art leben
    Graecostasis=Griechenstand
    Graecum=das Griechische
    Graecus=griechisch=Grieche
    Graioceli=keltisches Volk in den Grajischen Alpen
    Graiugena=Grieche von Geburt
    Graius=grajisch
    grallator=Stelzenläufer
    grama=Augenbutter
    gramen=Gras
    gramineus=mit Gras bewachsen
    graminis=Gras
    grammaticus=grammatisch
    grammaticusa=Grammatik
    grammaticusus=Sprachkundiger
    grammatista=Elementarlehrer
    granarium=Kornboden
    Granata=Granada
    grandaevus=hochbetagt
    grande=alt
    grandesco=wachsen
    grandiculus=ziemlich groß
    grandifer=sehr einträglich
    grandiloquus=großsprecherisch
    grandinat=es hagelt
    grandinis=Hagel
    grandio=vergrößern
    grandis=groß=alt
    grandiscapius=großstämmig
    granditas=Größe
    grando=Hagel
    grani=Korn
    Granicus=Fluß in Mysien
    granifer=Körner schleppend
    granum=Korn
    graphiarius=zum Schreibgriffel gehörig
    graphiariusum=Griffelbüchse
    graphicus=malerisch
    graphium=Schreibstift
    grassator=Müßiggänger
    grassatura=nächtliches Herumschwärmen
    grassor=rüstig losschreiten
    grata=dankbar
    grates=Dank
    gratia=Anmut=Dank=Gefälligkeit=Dankbarkeit
    gratiae=Dank=Dankbarkeit
    gratiam habere=Dank wissen=dankbar sein
    gratiam referre=Dank abstatten=danken
    Gratianopolis=Granoble
    gratias agere=Dank sagen
    gratias habere=Dank wissen
    gratias inire=Dank ernten
    gratias referre=Dank abstatten
    gratias tibi ago=schönen Dank
    gratificatio=Gefälligkeit
    gratificor=willfahren
    gratiosa=behilflich
    gratiosum=behilflich
    gratiosus=Gunst erweisend=behilflich
    gratis=unentgeltlich=umsonst
    gratuita=frei=ohne Entgeld
    gratuitum=frei=ohne Entgeld
    gratuitus=umsonst=frei=ohne Entgeld
    gratulabundus=beglückwünschend
    gratulans=Gratulant
    gratulantis=Gratulant
    gratulari=Glück wünschen=gratulieren
    gratulatio=Glückwunsch=Dankgebet
    gratulationis=Dankgebet
    gratulator=Gratulant
    gratulor=freudig danken
    gratum=dankbar
    gratum esse=behagen
    gratum se praebere=sich erkenntlich zeigen
    gratus=anmutig=angenehm=dankbar=erwünscht dankbar
    Graudencium=Graudenz
    Graupius mons=Gebirge in Caledonia
    gravamen=Beschwerlichkeit
    gravate=ungern
    grave=bedeutend
    gravedinosus=verschnupft
    gravedo=Stockschnupfen
    graveolens=übel riechend
    gravesco=schwer werden
    gravida=trächtig
    graviditas=Schwangerschaft
    gravido=schängern
    gravidum=trächtig
    gravidus=schwanger=trächtig
    gravis=schwer=drückend=gewichtig=ernst=würdevoll=b edeutend
    Graviscae=sumpfiger Ort südlich von Tarwquinii
    gravitas=Schwere=Ernst=Würde=der Ernst=die Würde=Bedeutung
    gravitatis=Bedeutung
    gravo=beschweren
    gravor=sich beschwert fühlen
    gregalis=zur Herde gehörig
    gregalises=Kameraden
    gregarius=zur Herde gehörig
    gregatim=haufenweise
    gregis=Herde=Rudel
    gremii=Schoß=Schoss
    gremium=Schoß=Schoss
    gressus=das Schreiten
    grex=Herde=Rudel
    groma=Meßinstrument der Feldmesser
    gromaticus=das Lagerabmessen
    gromaticusi=Feldmesser
    Groninga=Groningen
    Grudentum=Graudenz
    grumus=Erdhaufe
    grundio=grunzen
    grunditus=das Grunzen
    grus=Kranich
    gryps=Greif
    gubernabilis=lenkbar
    gubernaculi=Steuerruder
    gubernaculum=Steuer=Steuerruder
    gubernare=steuern=lenken=leiten
    gubernatio=Steuerung
    gubernator=Steuermann
    gubernatoris=Steuermann
    gubernatrix=Lenkerin
    guberno=steuern
    guerra=Streit
    gula=Speiseröhre
    gulosus=gefräßig
    gumia=Schlemmer
    gurdus=dumm
    gurges=Strudel
    gurgulio=Schlund
    gurgulionius=zum Schlund gehörig
    gurgustium=ärmliche Wohnung
    gustare=kosten=schmecken
    gustatorium=Eßgeschirr
    gustatus=Geschmackssinn
    gusto=schmecken
    gustus=Tropfen=Geschmack
    gutta=Tropfen
    guttae=Tropfen
    guttatim=tropfenweise
    guttatus=gesprenkelt
    gutti=Kanne
    guttula=ein Tröpfchen
    guttur=Gurgel
    guttus=Kanne
    gutus=enghalsiger Krug
    Gyas=hundertarmiger Riese
    gymnasiarchus=Vorsteher einer Sportschule
    gymnasium=Gymnasium
    gymnasticus=gymnastisch
    gymnicus=gymnastisch
    gynaeceum=Frauenwohnung
    gypsi=Gips
    gypso=mit Gips überziehen
    gypsum=Gips
    gyrus=Kreislinie=Reitbahn=die Gehirnwindung
    Gytheum=Stadt und Hafen in Lokonien

  9. #9

    H

    habeas corpus=du sollst den Körper haben
    habeas tibi=meinetwegen
    haben=ansehen als
    habena=Riemen=Zügel
    habeo=etwas halten
    habere=haben=haben halten=ansehen als=halten für
    habet=hat=hält=er hat=sie hat=es hat=er hält=sie hält=es hält
    habile=geschickt
    habilis=handlich=tauglich=geschickt
    habilitas=geschickte Anlage
    habitabilis=bewohnbar
    habitare=wohnen=wohnen bewohnen
    habitatio=Wohnung=Quartier
    habitationis=Quartier
    habitator=Bewohner
    habito=bewohnen
    habitudo=Gestalt
    habiturio=begehren
    habitus=Haltung=Aussehen=wohlbeleibt=Tracht=Anstan d
    hac=auf dieser Seite=hier
    hac regione=hierherum
    hactenus=bis hierher
    Hadria=Stadt im südöstlichen Picenum
    haec=diese=dieser=dieses
    haedilia=Geißlein
    haedillus=Böckchen
    haedinus=von jungen Ziegenböcken
    haedulus=Ziegenböckchen
    haedus=Böckchen
    Haemonia=Thessalien
    Haemonis=Thessalierin
    Haemonius=thessalisch
    Haemus=der Balkan
    haereo=hängenbleiben
    haerere=hängen=hängen bleiben=kleben
    haeresco=steckenbleiben
    haeresis=Lehrart
    haereticus=ketzerisch
    haesitabundus=verlegen stotternd
    haesitantia=das Stocken
    haesitare=stocken
    haesitatio=das Stocken=Unentschlossenheit
    haesitator=der Unentschlossene
    haesito=festhängen=stottern
    Hafnia=Kopenhagen
    Haga comitis=Den Haag
    hahae=haha
    Hala ad Salam=Halle an der Saale
    Hala Suevica=Schwäbisch Hall
    halagora=der Salzmarkt
    Halberstadium=Halberstadt
    haliaetos=Seeadler
    Halicarnasus=Kolonie in Karien
    halieuticus=zum Fischen gehörig
    halitus=Hauch=Dunst
    Halla=Bad Reichenhall
    halo=hauchen
    halophanta=Halunke
    halos=Hof
    halosis=Eroberung
    halteres=Hanteln
    hama=Feuereimer
    hamadryas=Baumnymphe
    hamatilis=angeln
    hamatus=mit Haken versehen
    Hamburgum=Hamburg
    Hamela=Hameln
    hami=Haken
    hamiota=Angler
    Hammonia=Hamburg
    Hamptonia=Southampton
    hamulus=der kleine Haken
    hamus=Haken
    Hannovera=Hannover
    haphe=feiner Sand
    hara=Stall
    hariola=Wahrsagerin
    hariolatio=Wahrsagung
    hariolor=wahrsagen
    hariolus=Wahrsager
    Haristallium=Herstal
    Harlemum=Haarlem
    harmonia=Harmonie
    harpa=Harfe
    harpago=Hakenstange=Enterhaken
    harpagonos=Enterhaken
    harpastum=kleiner fester Fangball
    harpax=räuberisch
    harpe=Sichelschwert
    Harpocrates=Harpechrat
    Harpyia=Harpyie
    harundifer=schilftragend
    harundinetum=Röhricht
    harundineus=Schilf
    harundinosus=schilfreich
    harundo=Schilfrohr
    haruspex=Opferschauer
    haruspica=Opferbeschauerin
    haruspicinus=die Opferschau betreffend
    haruspicinusa=Opferschau
    haruspicium=Eingeweideschau
    Harviacum=Harwich
    Hasdrubal=Bruder Hannibals
    hasta=Stange=Lanze=Speer
    hastae=Lanze=Speer
    hastatus=Speerträger
    hastile=Stange=Schaft
    hastilis=Schaft
    hastiludium=Turnier
    haud=nicht=nicht eben=nicht gar
    haud quisquam=kein einziger
    haud spernend=beträchtlich
    haud spernenda=beträchtlich
    haud spernendum=beträchtlich
    haud spernendus=beträchtlich
    hauddum=noch nicht
    haudquaquam=keineswegs
    haurio=schöpfen
    haurire=schöpfen auskosten=schöpfen
    haustrum=Schöpfrad
    haustus=das Schöpfen
    Havrea=Le Havre
    Heautontimorumenos=Selbstpeiniger
    hebdomada=Woche
    hebdomadis=Woche
    hebdomas=der siebente Tag=Woche
    Hebe=Göttin der Jugend
    hebeo=stumpf sein
    hebes=stumpf=blöde
    hebesco=stumpf werden
    hebetatio=Abstumpfung
    hebetis=blöde=stumpf
    hebeto=stumpf machen
    Hebraeus=hebräisch
    hecatombe=Hekatombe
    Hectoreus=des Hektor
    Hecuba=Gamahlin des Priamos
    Hecyra=Schwiegermutter
    hedera=Efeu
    hederiger=Efeu tragend
    hederosus=reich an Efeu
    hedychrum=Balsam
    heftig abwinken=abnuto
    Hektor=Sohn des Priamos und der Hekabe
    helciarius=Treidler
    Helena=Tochter des Zeus und der Leda
    Heliades=die drei Töchter des Helios
    helica=Schneckengewinde
    Helice=der Große Bär
    Helicon=Bergzug in Böotien
    Heliconniades=die Musen
    heliocaminus=nach der Sonnenseite gelegenes Zimmer
    Heliopolis=Stadt in Unterägypten
    heliotropium=Sonnenwendblume
    Helle=Tochter des Athamas und der Nephele
    helleborosus=der viel Nieswurz braucht
    helleborus=Nieswurz
    Hellespontius=Anwohner des Hellespont
    Hellespontus=Hellespont
    hellex=die große Zehe
    helluari=prassen
    helluatio=Schwelgerei=Prasserei
    helluationis=Prasserei
    helluo=Schwelger
    helluor=schwelgen
    Helmstadium=Helmstedt
    helops=Stör
    Helsingfordia=Helsinki
    Helsingoburgum=Helsingborg
    Helsingoforsa=Helsinki
    helvella=Küchenkraut
    Helvetii=keltisches Volk in der heutigen Schweiz
    hem=hm
    hemerodromus=Eilbote
    hemicillus=Halbesel
    hemicrania=Hemikranie
    hemicycli=Halbkreis
    hemicyclium=Halbkreis
    hemicyclus=Halbkreis
    hemina=halber Sextarius
    heminarium=Geschenk vom Maß einer hemina
    hemistichium=Halbvers
    hemitritaeos=das Wechselfieber
    hendecasyllabus=elfsilbiger Vers
    Henna=Stadt in Sizilien mit Heiligtum der Demeter
    hepatiarius=Leber
    hepteris=Siebenruderer
    herabwerfen=abicio
    Heraclea=Seestadt in Lukanien
    Heraea=Herafest
    herba=Halm=Kraut=Gewächs=Pflanze
    herba medica=Heilpflanze
    herbae=Gewächs=Pflanze
    herbae medica=Heilpflanze
    herbarius=Kräuter
    herbariusum=Pflanzenbuch
    herbariusus=Botaniker
    herbesco=hervorsprießen
    herbeus=grasgrün
    herbidus=grasreich
    herbifer=grasreich
    herbigradus=im Grase wandelnd
    Herbipolis=Würzburg
    herbosus=kräuterreich
    herbula=Kräutlein
    herceus=zum Vorhof gehörig
    hercisco=die Erbschaft teilen
    herctum=Teilung
    Herculaneum=Stadt in Kampanien
    heredem esse=erben
    heredii=Erbe=Erbgut
    heredis=Erbe
    hereditaria=erblich
    hereditarium=erblich
    hereditarius=erbschaftlich=erblich
    hereditas=das Erben=Erbschaft=Erbe
    hereditas relicta=Erbschaft=Nachlaß
    hereditatis=Erbe=Erbschaft
    hereditatis relicta=Erbschaft=Nachlaß
    heredium=Erbgut=Erbe
    heres=Erbe
    heri=gestern
    Herma=Herme
    Hermae=Herme
    Hermione=Küstenst. in Argolis
    Hermunduri=germanisches Volk in Thüringen und Franken
    Hermus=goldführender Hauptfluß Lydiens
    hernach=nachher
    hernia=Leistenbruch
    herniosus=an einem Bruch leidend
    heroicus=heroisch
    Heroides=Heroinenbriefe
    herois=Halbgöttin=Halbgott
    heros=Halbgott
    herous=episch
    herousa=epische Gedichte
    herousus=epischer Vers
    Hesperia=Abendland
    Hesperides=die Hesperiden
    Hesperis=abendlich
    Hesperus=Abendstern
    hesterna=gestrig
    hesternum=gestrig
    hesternus=gestrig
    Hesychia Carolina=Karlsruhe
    hetaeria=Geheimbund
    hetaerice=Garde zu Pferde
    heu=ach
    heureta=Erfinder
    heus=he
    hexaclinon=sechssitziges Sofa
    hexameter=sechsfüßig
    hexameterter=daktylischer Hexameter
    hexaphoron=eine von 6 Mann getragene Sänfte
    hexapylon=Tor mit sechs Durchgängen
    hexeris=Sechsruderer
    hiatus=Öffnung
    hiatus terrae=Abgrund
    Hiberia=Land der Iberer
    hiberna=Winterlager
    hibernaculum=Winterzelt
    hibernare=überwintern
    hiberno=überwintern
    hibernum=heftig
    hibernus=winterlich
    Hiberus=Hiberer
    hibiscum=Eibisch
    hic=hiesig=vorliegend=hier=dieser=diese=dieses
    hiemalis=winterlich
    hiemare=überwintern
    hiemis=Winter
    hiemo=überwintern
    Hiempsal=Schwester des Micipsa
    hiems=Winter=der Winter
    hieronicae=Sieger in der Festspielen
    hieto=gaffen
    hilara=lustig
    hilare=heiter=vergnügt
    hilaris=vergnügt
    hilaritas=Heiterkeit
    hilaro=erheitern
    hilarulus=recht heiter
    hilarum=lustig
    hilarus=heiter=lustig
    Hilberus=spanisch
    Hildeshemium=Hildesheim
    hilla=Eingeweide
    Hilotae=Heloten
    hilum=Fäserchen
    Himera=Name zweier Flüsse in Sizilien
    hinc=von hier
    hinnio=wiehern
    hinnire=wiehern
    hinnitus=das Wiehern
    hinnuleus=Mauleselfüllen
    hinnulus=junger Maulesel
    hinnus=Maulesel
    hio=klaffen
    hippagogoe=Pferdetransportschiffe
    hippocentaurus=Kentaur
    hippodamus=Rossebändiger
    hippodromi=Reitbahn
    hippodromos=Rennbahn
    hippodromus=Reitbahn
    Hippolyte=Königin der Amazonen
    Hippolytus=Schwester des Theseus
    hippomanes=Brunstschleim rossiger Stuten
    hippoperae=Packsattel eines Reiters
    hippopotamus=Flußpferd
    hippotoxota=berittener Bogenschütze
    hippuros=Goldkarpfen
    hir=die hohle Hand
    hira=leerer Darm
    hircinus=vom Bock
    hircosalius=springender Bock
    hircosus=stinkend wie ein Bock
    hircosusi=Stinkböcke
    hircus=Ziegenbock
    hirnea=Schenkkanne
    hirsutus=stachelig
    hirudinis=Blutegel
    hirudo=Blutegel
    hirundininus=Schwalben
    hirundinis=Schwalbe
    hirundo=Schwalbe
    his resistentibus=gegen den Widerstand dieser Leute
    hisco=sich öffnen=vorbringen
    Hispalis=Sevilla
    Hispania=Spanien
    Hispanicus=spanisch
    Hispanius=Spanier
    hispidus=rauh
    Hister=die untere Donau
    historia=Forschung=Bericht=Geschichte
    historia fabularis=Sage
    historiae=Geschichte
    historiae fabularis=Sage
    historice=Erklärung der Schriftsteller
    historicus=geschichtlich
    historiographus=Historiograph
    Histria=Istrien
    histricus=zu den Schauspielern gehörig
    histrio=Schauspieler
    histrionalis=schauspielerisch
    histrionia=Schauspielkunst
    hiulco=spalten
    hiulcus=klaffend
    hoc=desto=diese=dieser=dieses
    Hoc erat in votis=Das war mein Herzenswunsch
    hoc tempore=heutzutage
    hodie=an diesem Tage=heute
    hodie mane=heute früh
    hodierna=heutig
    hodiernum=heutig
    hodiernus=heutig
    hodiernusum=das Heute
    Hoium=Huy
    holeris=Gemüse
    Holmia=Stockholm
    holocausti=Brandopfer
    holocaustum=Brandopfer
    holus=Gemüse
    Homeronida=Nachahmer Homers
    homicida=Mörder=Mörderin
    homicidae=Mörder=Mörderin
    homicidium=Mord
    homilia=Rede vor dem Volk
    hominis=Mann=Mensch
    hominis agrestis=Flegel
    hominis ignavus=Feigling
    hominis litteratus=Gelehrter
    hominis mancus=Krüppel
    hominis niger=Mohr=Neger
    hominis novus=Neuling
    hominis plebeius=Plebejer
    hominis popularis=Demokrat
    hominis rusticus=Landmann
    hominis sanctus=Heilige
    homo=Mensch=Mann
    homo agrestis=Flegel
    Homo avarus semper eget=Ein habsüchtiger Mensch bekommt nie genug
    Homo est animal rationale=Der Mensch ist ein vernunftbegabtes Lebewesen
    homo ignavus=Feigling
    homo litteratus=Gelehrter
    homo mancus=Krüppel
    homo niger=Mohr=Neger
    homo novus=Neuling
    homo plebeius=Plebejer
    homo popularis=Demokrat
    homo rusticus=Landmann
    homo sanctus=Heilige
    homoeomeria=Ähnlichkeit der Teile
    homoeoteleuton=ähnlich klingender Ausgang
    homonyma=gleichlautende Wörter
    homullus=Menschlein=Schwächling
    homuncio=Retortenmensch
    honesta=ehrenhaft=ehrlich
    honestamentum=Schmuck
    honestas=Ehre=Ehrbarkeit=Ehrlichkeit
    honestatis=Ehrlichkeit
    honesto=ehren
    honestum=ehrenhaft=ehrlich
    honestus=geehrt=angesehen=anständig=ehrenvoll=ehre nhaft=ehrlich
    honestusun=Anstand
    honor=Ehre
    honorabilis=ehrenhaft
    honorare=ehren
    honoraria=Ehren-=ehrenhalber
    honorarium=Ehren-=ehrenhalber
    honorarius=ehrenhalber geschehend=Ehren-=ehrenhalber
    honorariusum=freiwilliges Ehrengeschenk
    honoratus=geehrt
    honore digna=ehrenwert
    honore dignum=ehrenwert
    honore dignus=ehrenwert
    honori esse=Ehre bringen=ehren
    honorificus=Ehre bringend
    honoris=Ehre
    honoro=ehren
    honorus=ehrevoll
    honos=Ehre=Ehrenamt
    hoplomachus=der schwerbewaffnete Gladiator
    hora=Tageszeit=Stunde=die Stunde=Zeit
    Horae=Horen=Stunde
    horaeos=mariniert
    hordeaceus=Gersten
    hordearius=zur Gerste gehörig
    hordei=Gerste
    hordeia=unbekannter Fisch
    hordeum=Gerste
    horia=Fischerkahn
    horizon=Horizont=Gesichtskreis
    horizontis=Gesichtskreis
    hornotinus=heurig
    hornus=diesjährig
    horologii solarium=Sonnenuhr
    horologium=Uhr
    horologium solarium=Sonnenuhr
    horrei=Speicher
    horrenda=entsetzlich
    horrendum=entsetzlich
    horrendus=schaudervoll=entsetzlich
    horrens=starrend
    horreo=starr sein
    horrere=schaudern=sich entsetzen
    horresco=starr werden
    horreum=Vorratskammer=Speicher
    horribile=schauderhaft
    horribilis=schauerlich=schauderhaft
    horridulus=starrend
    horridus=starrend=starrend schauderlich=abstoßend=abstossend
    horrifer=schaurig
    horrifico=rauh machen
    horrisonus=schrecklich tönend
    horror=Rauheit=Frostschauer=Schauder=Abscheu
    horror me perfundit=mich schaudert
    horroris=Abscheu
    horsum=hierher
    hortamen=Ermunterung
    hortari=ermahnen=ermuntern
    hortatio=Ermunterung=Aufmunterung
    hortationis=Aufmunterung
    hortator=Mahner
    hortatrix=Mahnerin
    hortensius=zum Garten gehörig
    horti=Anlage=Garten=Gartenanlage
    hortor=ermuntern
    hortulani=Gärtner
    hortulanus=Gärtner
    hortulus=Gärtchen
    hortus=Garten=der Garten=Anlage=Gartenanlage
    hortus patrius est=der Garten gehört dem Vater
    hospes=Gastfreund=Fremder=Gastgeber=Besucher=Gast
    hospitale=gastfrei
    hospitalis=zum Gastfreund gehörig=gastfrei
    hospitalise=Gastwohnung
    hospitalitas=Gastlichkeit
    hospitis=Besucher=Gast
    hospitium=Gastfreundschaft
    hospitor=als Gast einkehrend
    hospitus=fremd
    hospitusa=eine Fremde
    hostes proelio lacessere=die Feinde zum Kampf reizen
    hostia=Opfertier
    hostiatus=mit Opfertieren versehen
    hosticum=Feindesland
    hosticus=fremd=feindlich
    hostificus=feinselig
    hostile=feindlich
    hostilia=Feindseligkeiten
    hostilis=feindlich
    hostimentum=Vergeltung
    hostio=vergelten
    hostis=Fremder=Landesfeind=Feind
    hostpitium=Gastfreundschaft
    hotativus=zur Ermunterung dienlich
    huba=Hufe
    huc=hierher=hierzu=dahin=hierhin
    hui=hui
    huius anni=diesjährig
    huiuscemodi=derartig
    huldreich=huldvoll
    humana=gebildet
    humanitas=Menschlichkeit=Höflichkeit
    humanitatis=Höflichkeit
    humanitus=auf menschliche Art
    humanum=gebildet
    humanus=menschlich=menschenwürdig=gebildet=mensche nfreundlich
    humare=beerdigen
    humatio=Beerdigung
    humerus=der Oberarmknochen
    humi=Erdboden=Erde=Erdreich
    humile=gemein=niedrig=schlecht
    humilis=niedrig=gering=gemein=schlecht
    humilitas=Niedrigkeit
    humo=bestatten
    humus=Erdboden=Fußboden=Boden=Erde=Erdreich
    Hyacinthia=die Hyakinthien
    hyacinthinus=Hyazinthen
    hyacinthus=Hyazinthe
    hyaena=Hyäne
    hyalus=Glas
    Hybla=Stadt und Berg in Ostsizilien
    hybrida=Mischling
    Hydaspes=Nebenfluß des Indus im Pandschab
    hydra=Wasserschlange
    hydraules=Wasserorgelspieler
    hydraulicus=hydraulisch
    hydraulus=Wasserorgel
    hydria=Wasserkrug
    hydrocele=Hodenbruch
    hydrochous=Wassermann
    hydropicus=wassersüchtig
    hydrops=Wassersucht
    Hydruntum=Otranto
    hydrus=Wasserschlange
    Hygia=Göttin der Gesundheit
    hyle=Materie
    hymen=Häutchen
    hymenaeus=Brautlied
    Hymettos=Berg südöstlich von Athen
    hymnus=Lobgesang
    Hypanis=Fluß in der Ukraine
    hyperbaton=Hyperbaton
    hyperbole=Hyperbel
    Hyperborei=Hyperboreer
    Hyperion=Schwester des Uranos und der Gaia
    hypocauston=Hypokausten
    hypocrites=Mime=Heuchler
    hypodidascalus=Unterlehrer
    hypomnema=Notiz
    hypotheca=Hypothek
    hystericus=hysterisch

  10. #10

    I

    iabyrinthus=Labyrinth
    iaceo=liegen
    iacere=darniederliegen=liegen=werfen=daliegen
    iacio=werfen
    iactans=prahlerisch
    iactantia=das Anpreisen
    iactare=werfen=prahlen
    iactatio=das Schütteln=Prahlerei
    iactationis=Prahlerei
    iactator=Prahler
    iactito=vortragen
    iacto=schleudern=schütteln
    iactura=das Überbordwerfen=Aufopferung=Verlust
    iactus=das Werfen=Schuß=Schuss
    iaculabilis=zum Werfen geeignet
    iaculatio=das Schleudern
    iaculator=Schleuderer=Schütze
    iaculatoris=Schütze
    iaculatrix=Schleuderin
    iaculi=Bolzen
    iaculor=den Wurfspieß schleudern
    iaculum=Wurfspieß=Bolzen
    iaculus=zum Werfen geeignet
    iam=schon=bereits=jetzt=sofort
    iam diu=schon lange
    iam dudum=schon längst
    iambeus=jambisch
    iambus=Jambus
    iamprimum=schon zu Anfang
    Ianalis=des Janus
    Ianiculum=Hügel Roms am rechten Tiberufer
    Ianigena=Schwester oder Tochter des Janus
    ianitor=Türhüter=Pförtner
    ianitoris=Pförtner
    ianitrix=Pförtnerin
    ianthinus=veilchenfarbig
    ianthinusina=violette Kleider
    ianua=Haustür=Eingang=Türe=Zugang=Tür
    Ianuarius=dem Janus gehörig
    ianus=Janusbogen=Gott der Türen und Tore=Gott des Eingangs
    Iapetus=Schwester des Uranos und der Gaia
    Iapygia=Südapulien
    Iapygius=südapulisch
    Iapyx=Sohn des Daidalos
    Iason=Führer der Argonauten
    Iasonius=des Jason
    iaspis=Jaspis
    iatraliptes=Badearzt
    ibex=Steinbock
    ibi=da=dort
    ibicio=entgegenwerfen
    ibicis=Steinbock
    ibidem=daselbst
    ibis=der Ibis
    ibsisto=sich entgegenstellen
    ibviamire=entgegentreten
    Ibycus=griechischer Lyriker aus Rhegion
    Icarius=Vater der Penelope
    Icarus=Sohn des Daidalos
    icas=der 20. Tag
    icere=treffen
    ichneumon=Pharaonsratte
    ico=durch Stoß treffen
    iconicus=nach dem Leben dargestellt
    iconismus=Abbildung
    ictericus=gelbsüchtig
    ictis=Frettchen
    ictus=Schlag=Streich=Stoß=Hieb=der Stoß=der Hieb
    id=dasjenige=derjenige=diejenige
    id agere ut=darauf hinarbeiten daß
    id cogitare=daran denken
    id est=das ist=das heißt
    id ipsum=gerade das
    id quod superest=Überschuß
    Idaeus=troisch
    Idalia=Gegend um Idalium
    Idalium=Stadt im östlichen Zypern
    idcirco=darum=deshalb
    idem=derselbe=der nämliche=dasselbe=dieselbe
    identidem=immer wieder
    ideo=deswegen=dafür
    idioma=das Eigentümliche im Ausdruck
    idiota=unwissender Mensch
    idoli=Götzenbild
    idolum=Schattenbild=Götzenbild
    Idomeneus=Sohn des Deukalion
    idonea=entsprechend=geeignet
    idoneum=entsprechend=geeignet
    idoneus=geeignet=entsprechend
    idos=Aussehen
    Idus=die Iden
    idyllium=Idylle
    iecur=Leber
    iecuris=Leber
    iecusculum=Leber
    ieiuna=nüchtern
    ieiunicosus=ganz nüchtern
    ieiunii=Fasten
    ieiunitas=Nüchternheit
    ieiunium=das Fasten=Fasten
    ieiunum=nüchtern
    ieiunus=nüchtern
    ientaculi=Frühstück
    ientaculum=erstes Frühstück=Frühstück
    iento=frühstücken
    igitur=also=folglich=daher
    ignarus=unkundig
    ignava=arbeitsunlustig=faul
    ignavia=Trägheit=Feigheit
    ignaviae=Feigheit
    ignavum=arbeitsunlustig=faul
    ignavus=träge=untätig=feig=träg=arbeitsunlustig=fa ul
    ignesco=sich entzünden
    igneus=feurig
    igniculus=Flämmchen
    ignifer=feuertragend
    ignigena=feuergeboren
    ignipes=feuerfüßig
    ignipotens=Beherrscher des Feuers
    ignis=Feuer=Brand
    ignitus=feurig
    ignobilis=unbekannt
    ignobilitas=Ruhmlosigkeit
    ignominia=Beschimpfung
    ignominiosus=schimpflich
    ignorabilis=unbekannt
    ignorantia=Unkenntnis
    ignorare=nicht wissen
    ignoratio=Unbewußtheit
    ignoratus=ungekannt
    ignoro=unkundig=ich weiß nicht
    ignoscendus=verzeihlich
    ignoscens=versöhnlich
    ignosco=verzeihen
    ignotus=unbekannt=unbekant
    Iguvium=alte Stadt im westlichen Umbrien
    ile=Scham
    Ilerda=Lérida
    ilex=Eiche
    ilia=Unterleib
    Iliades=der Troer
    Ilias=die Ilias
    ilicet=sogleich
    ilicetum=Eichenwald
    ilico=auf der Stelle=sofort
    ilignus=Eichen
    Iliona=älteste Tochter des Priamos
    Ilithyla=Tochter des Zeus und der Hera
    Ilius=troisch
    illa=jene=jener=jenes
    illabefactus=unerschüttert
    illabor=hineingleiten
    illaboratus=unbearbeitet
    illaboro=sich abmühen bei etwas
    illac=dort
    illacessitus=unangefochten
    illacrimabilis=unbeweint
    illacrimo=über etwas weinene
    illaesus=unverletzt
    illaetabilis=unerfreulich
    illaqueo=verstricken
    illaudatus=ungelobt
    ille=jener=damalig=jene=jenes
    illecebra=Lockung
    illecebrosus=vergührerisch
    illectus=ungelesen=angelockt
    illepidus=unfein
    illex=Lockvogel
    illi=dort=ihr
    illibatus=unvermindert
    illiberalis=unedel=unhöflich
    illiberalitas=Ungefälligkeit
    illic=an jenem Ort=dort
    illic est=dortig
    illicio=anlocken
    illicitator=Scheinbieter
    illicitus=unerlaubt
    illido=hineinschlagen
    illigo=anbinden
    illim=dort
    illimis=schlammfrei
    illinc=von jener Seite her=von dort=von dort her
    illino=etwas aufstreichen
    illiquefactus=flüssig gemacht
    illis=ihr
    illitteratus=ungelehrt
    illius=damalig
    illo=dorthin
    illo illuc=dorthin
    illocabilis=nicht an den Mann zu bringen
    illuc=dorthin
    illuc venire=hinkommen
    illuceo=auf etwas leuchten
    illucesco=zu leuchten beginnen
    illud=jene=jener=jenes
    illudo=an etwas hinspielen
    illuminate=lichtvoll
    illumino=erleuchten
    illunis=ohne Mondschein
    illusio=Verspottung
    illustramenta=Verschönerungsmittel
    illustrare=erleuchten=verherrlichen
    illustratio=Anschaulichkeit
    illustris=erleuchtet=hell
    illustro=erleuchten
    illutibilis=durch Waschen nicht zu beseitigen
    illutus=ungewaschen
    illuvies=Schmutz
    Illyria=Illyrien
    Illyricus=illyrisch
    Ilsineburgum=Ilsenburg im Harz
    Ilva=Elba
    im Ton abweichen=abludo
    imaginarius=Bildnis=scheinbar
    imaginatio=Einbildung
    imaginis=Bild=Ebenbild
    imaginis fictai=Büste=Standbild
    imaginor=sich einbilden
    imaginosus=voller Einbildungen
    imago=Bild=Ebenbild
    imago fictai=Büste=Standbild
    imaguncula=Bildchen
    imbecillitas=Schwäche=Beschränktheit=Dummheit
    imbecillitatis=Beschränktheit=Dummheit
    imbecillus=schwach
    imbellis=unkriegerisch=e
    imber=Platzregen
    imberbis=bartlos
    imbibo=in sich hineintrinken
    imbito=hineingehen
    imbrex=Hohlziegel
    imbricus=regnerisch
    imbuere=erfüllen mit=unterweisen in
    imbuo=mit etwas benetzen
    imenarrabilis=unbeschreiblich
    imerialis=kaiserlich
    imitabilis=leicht nachzuahmen
    imitari=nachahmen
    imitatio=Nachahmung
    imitator=Nachahmer
    imitatrix=Nachahmerin
    imitor=nachahmen
    immaculatus=unbefleckt
    immadesco=feucht werden
    immane=empörend
    immanis=unnatürlich groß=ungeheuerlich=ungeheuer=empörend
    immanitas=ungeheure Größe
    immansuetus=ungezähmt
    immaturitas=Unreife
    immaturus=noch nicht erwachsen
    immediatus=unvermittelt
    immeio=in etwas hineinharnen
    immemor=vergeßlich
    immemorabilis=nicht erwähnenswert
    immemoratus=unerwähnt
    immensitas=Unermeßlichkeit
    immensum=das Unermeßliche
    immensus=unermeßlich
    immerens=nicht verdienend
    immergo=eintauchen
    immeritus=der etwas nicht verdient
    immersabilis=unversenkbar
    immetatus=unvermessen
    immigro=einwandern
    immineo=herüberragen
    imminere=hereinragen=drohen
    imminuo=vermindern
    imminutio=Verminderung
    immisceo=einmischen
    immiserabilis=erbarmungslos
    immisericors=unbarmherzig
    immissio=das Hineinlassen
    immissus=lang herabwallend
    immitis=herb
    immitto=hineinschicken
    immo=aber ja=nein=vielmehr
    immobilis=unbeweglich
    immobilitas=Unbeweglichkeit
    immoderata=maßlos=masslos
    immoderatio=Unmäßigkeit
    immoderatum=maßlos=masslos
    immoderatus=unermeßlich=maßlos=masslos
    immodestia=Maßlosigkeit
    immodestus=unmäßig
    immodica=übermäßig=übermässig
    immodicum=übermäßig=übermässig
    immodicus=übermäßig groß=übermäßig=übermässig
    immodulatus=unmelodisch
    immolare=opfern
    immolatio=Opferung
    immolator=der Opfernde
    immolitus=hineingebaut
    immolo=hinopfern=ich opfere
    immorior=bei etwas sterben
    immoror=bei etwas verweilen
    immorsus=derb gebissen
    immortalis=unsterblich
    immortalitas=Unsterblichkeit
    immotus=unbewegt
    immugio=dazu brüllen
    immulgeo=hineinmelken
    immunditia=Unreinlichkeit
    immundus=unsauber
    immunio=hineinbauen
    immunis=frei von Leistungen
    immunita=unbefestigt
    immunitas=das Freisein von Leistungen
    immunitum=unbefestigt
    immunitus=unbefestigt
    immurmuro=hineinmurmeln
    immutabilis=unveränderlich
    immutabilitas=Unveränderlichkeit
    immutatio=Veränderung
    immutatus=unverändert
    immutesco=verstummen
    immuto=verändern
    impacatus=unfriedlich
    impar=ungleich
    imparatus=unvorbereitet
    impastus=ungefüttert
    impatiens=unfähig etwas zu ertragen
    impatientia=Unvermögen etwas zu ertragen
    impavida=kaltblütig
    impavidum=kaltblütig
    impavidus=unerschrocken=kaltblütig
    impedimenta=Troß=Tross
    impedimenti=Hindernis
    impedimentorum=Troß=Tross
    impedimentum=Hindernis
    impedio=umwickeln
    impedire=hindern
    impeditio=Hemmung
    impeditus=gehindert
    impello=etwas anstoßen
    impendeo=herüberhängen
    impendere=herüberhängen=überragen
    impendiosus=verschwenderisch
    impendium=Aufwand
    impendo=aufwenden
    impenetrabilis=undurchdringlich
    impensa=Aufwand
    impensus=teuer
    imperare=befehlen=beherrschen
    imperator=Kaiser=Feldherr=Gebieter=Herrscher=Oberb efehlshaber
    imperatoris=Herrscher=Kaiser=Oberbefehlshaber
    imperatorius=feldherrlich
    imperatrix=Gebieterin
    imperceptus=undurchschaut
    imperco=schonen
    impercussus=geräuschlos
    imperditus=nicht verschont
    imperfecta=mangelhaft
    imperfectum=mangelhaft
    imperfectus=unvollendet=mangelhaft
    imperfossus=undurchbohrt
    imperii=Berrschung=Gebot
    imperiosa=herrisch
    imperiosum=herrisch
    imperiosus=gebietend=herrisch
    imperitia=Unerfahrenheit
    imperitiae=Unerfahrenheit
    imperito=gebieten
    imperitus=unerfahren
    imperium=Reich=Herrschaft=Befehl=Beherrschung=Gebo t
    imperiuratus=bei dem man keinen Meineid zu schwören wagt
    impermissus=unerlaubt
    impero=befehlen=ich befehle
    imperpetuus=unbeständig
    imperspicuus=undurchschaubar
    imperterritus=unerschrocken
    impertio=zuteilen
    impertita=Vergünstigungen
    imperturbatus=ungestört
    impervius=unwegsam
    impetibilis=unerträglich
    impetigo=chronischer Hautausschlag
    impeto=anfallen
    impetrabilis=leicht erreichbar
    impetrare=durchsetzen=erreichen=etwas durchsetzen=etwas erreichen
    impetratio=Auswirkung
    impetrio=zu erlangen suchen
    impetro=ausführen
    impetus=das Vorwärtsdrängen=Ansturm=Angriff=Anfall
    impetus repentinus=Überfall
    impexus=ungekämmt
    impia=gottlos
    impietas=Pflichtvergessenheit=Gottlosigkeit
    impietatis=Gottlosigkeit
    impiger=unverdrossen
    impigritas=Unverdrossenheit
    impingo=einschlagen
    impio=mit Schuld beflecken
    impium=gottlos
    impius=gewissenlos=gottlos=frevelhaft
    implacabilis=unversöhnlich
    implacatus=unbesänftig
    implacidus=unsanft
    implecto=einflechten
    impleo=anfüllen
    implicatio=Verflechtung
    implicatus=verwickelt
    impliciscor=sich verwirren
    implicite=verwickelt
    implicito=verwickeln
    implico=verwickeln
    implorare=anflehen
    imploratio=das Anflehen
    imploro=anflehen=ich flehe an
    implumis=ungefiedert=nackt
    impluo=hineinregnen
    impluviatus=viereckig=regengrau
    impluvium=Impluvium
    impolitus=geglättet
    impollutus=unbefleckt
    imponere=aufladen=einsetzen
    impono=etwas aufstellen
    importare=einführen
    importo=einführen
    importunitas=Rücksichtslosigkeit
    importunus=ungünstig
    importuosus=hafenlos
    impos=nicht mächtig
    impossibilis=unmöglich
    impostor=Betrüger
    impotens=machtlos
    impotentia=Unvermögen=Impotenz
    impotentis=machtlos
    impraesentiarum=vorderhand
    impransus=ohne Frühstück
    imprecatio=Verfluchung
    imprecor=anwünschen
    impressio=das Eindrücken=Einwirkung=Abdruck
    impressionis=Einwirkung=Abdruck
    impressum=Aufdruck
    imprimis=eindrücken=besonders=vor allem
    improbabilis=verwerflich
    improbatio=Mißbiligung
    improbitas=Schlechtigkeit
    improbo=mißbilligen
    improbulus=etwas dreist
    improbus=das rechte Maß überschreitend=schlecht
    improcerus=unansehlich
    improdictus=nicht verlegt
    improfessus=nicht deklariert
    impromptus=nicht rasch
    improperatus=unbeschleunigt
    improprius=uneigentlich
    impropriusa=unpassende Ausdrücke
    improsperus=unheilvoll
    improvidus=nicht voraussehend
    improviso=unversehens
    improvisus=unvorhergesehen
    imprudens=ahnungslos
    imprudentia=Ahnungslosigkeit
    impubes=die Kinder
    impubis=unerwachsen
    impudens=unverschämt
    impudentia=Unverschämtheit
    impudicitia=Unzüchtigkeit
    impudicus=unzüchtig
    impugnare=bekämpfen
    impugnatio=Bestürmung
    impugno=angreifen
    impulsio=Anregung
    impulsor=Antreiber
    impulsus=äußerer Anstoß
    impune=ungestraft
    impunitas=Straflosigkeit
    impunitus=straflos
    impuratus=schmutzig
    impuritas=Lasterhaftigkeit
    impurus=unrein
    imputator=der Selbstgerechte
    imputatus=unbeschnitten
    imputo=anrechnen
    imulus=der allerunterste
    imus=Grund
    imusimum=ds Unterste
    in=in=gegen=an=auf=innerhalb
    in abstracto=im allgemeinen
    in adversum=bergauf
    in aliam mentem adducere=bekehren
    in circuitu=rings=ringsherum
    in concreto=im Einzelfall
    in contineri=enthalten sein
    in contumaciam=ein Versäumnisurteil erlassen
    in dies maior=von Tag zu Tag größer
    in domum migrare=einziehen=in ein Haus einziehen
    in ea=darauf
    in ea re=darin
    in eo=darauf=darin
    in facto=tatsächlich
    in flagranti=auf frischer Tat
    in foro=auf dem Forum
    in hac re=darin
    in ipsa ripa=unmittelbar am Ufer
    in media parte=mitten in
    in memoria tenere=behalten=nicht vergessen
    in memoriam=zum Gedenken an
    in munere constituere=in ein Amt einsetzen
    in natura=in Natur
    in non=so wenig
    in nuce=in der Nuß
    in ordinem ire=antreten
    in ore=angesichts
    in pectus demittere=beherzigen
    in perpetuum=für immer
    in praxi=in der Praxis
    in primus=besonders=in erster Linie
    in quo=darauf
    in rectum=geradeaus
    in silva=im Wald
    in silvam=in den Wald
    in sito=in natürlicher Lage
    in spe=zukünftig
    in universum=insgesamt
    in vicem=abwechselnd=einer den anderen=gegenseitig
    in vita videre=erleben
    in vulgus=für jedermann
    inaccessus=unzugänglich
    inacesco=sauer werden
    Inachus=Najo
    inadustus=nicht angebrannt
    inaedifico=anbauen
    inaequabilis=ungleich
    inaequalis=uneben
    inaequalitas=Ungleichheit
    inaequatus=ungleich
    inaequo=gleich machen
    inaestimabilis=unberechenbar
    inaestuo=in etwas aufbrausen
    inaffectatus=ungekünstelt
    inagitabilis=bewegungsunfähig
    inagitatus=unbewegt
    inalpinus=in den Alpen wohnend
    inamabilis=nicht liebenswürdig
    inamaresco=bitter werden
    inambitiosus=nicht ehrgeizig
    inambulatio=Abgehen
    inambulo=abgehen
    inamoenus=unerfreulich
    inane=leerer Raum
    inaniae=die Leere
    inanilogista=Phrasendrescher
    inaniloquus=vergeblich reden
    inanimentum=Leere
    inanimus=leblos
    inanio=leer machen
    inanis=leer=unnütz=vergeblich
    inanitas=leerer Raum=Eitelkeit=Leere
    inanitatis=Eitelkeit=Leere
    inaratus=ungepflügt
    inardesco=sich einbrennen
    inaresco=vertrocknen
    Inarime=Ischia
    inartificialis=nicht kunstgerecht
    inascensus=nicht bestiegen
    inassuetus=ungewohnt
    inattenuatus=ungeschwächt
    inaudax=zaghaft
    inaudio=vernehmen
    inauditus=ungehört
    inauguro=Augurien anstellen
    inaures=Ohrgehänge
    inauro=vergolden
    inauspicatus=ohne Anstellung von Auspizien
    inausus=ungewagt
    inbeneficio=belehnen
    inbrünstig=glühend
    incaeduus=ungehauen
    incalescere=warm werden=heiß werden=erglühen
    incalesco=warm werden
    incalfacio=erwärmen
    incallidus=unklug
    incandesco=weiß werden
    incanesco=weißgrau schimmern
    incantare=zaubern
    incantatrix=Zauberin
    incanto=durch Zaubersprüche weihen
    incanus=ganz grau
    incarnatio=Fleischwerdung
    incarnatus=fleischgeworden
    incarno=zu Fleisch machen
    incastigatus=ungezüchtigt
    incautum opprimere=überraschen
    incautus=unvorsichtig
    incedo=einherschreiten
    incelebratus=unveröffentlicht
    incenatus=der noch nicht gegessen hat
    incendarii=Brandstifter=Brandstiftung
    incendarium=Brandstiftung
    incendarius=Brandstifter
    incendere=anzünden=anfeuern
    incendiarius=Brandstifter
    incendii=Brand=Feuersbrunst
    incendium=Brandstiftung=Brand=der Brand=Feuersbrunst
    incendo=anzünden
    inceno=darin speisen
    incensio=Brand=Anzünden=Entzünden=Entzündung
    incensionis=Anzünden=Entzünden=Entzündung
    incensus=vom Zensor nicht geschätzt=entbrannt
    inceptio=das Anfangen
    incepto=etwas beginnen
    inceptor=der etwas beginnt
    inceptum=das Anfangen=das Beginnen=Vorhaben
    incerno=darüberstreuen
    incero=mit Wachs überziehen
    incerto=jd. ungewiß machen
    incertum est=es ist sehr fraglich
    incertum relinquere=dahingestellt sein lassen
    incertus=ungewiß=unsicher=unzuverlässig
    incesso=auf jemanden losgehen
    incessus=das Einherschreiten=Gang=Gangart
    incestificus=sich verunreinigend
    incesto=beflecken
    incestum=Unzucht
    incestus=befleckt=Geschlechtsverkehr
    incido=hinfallen
    incile=Abzugskanal
    incilo=schelten
    incingo=gürten
    incino=ertönen lassen
    incipere=anfangen=beginnen
    incipio=seinen Anfang nehmen
    incipisso=eifrig beginnen
    incise=zerschnitten
    incisio=Abschnitt
    incisura=der Einschnitt=Einschnitt=Schnitt
    incisurae=Einschnitt=Schnitt
    incitamentum=Reizmittel
    incitatio=Anregung
    incitatus=angetrieben
    incito=antreiben=ich treibe an=ich rege auf
    incitus=unbewegt=stark bewegt
    incivilis=ungebührlich
    inclamito=jemanden anschreien
    inclamo=laut schreien
    inclaresco=bekannt werden
    inclemens=schonungslos
    inclementia=Schonungslosigkeit
    inclinabilis=sich leicht neigend
    inclinare=hinneigen=neigen=sich neigen
    inclinata=geneigt
    inclinatio=Neigung=Neigen
    inclinationis=Neigen
    inclinatum=geneigt
    inclinatus=geneigt
    inclino=neigen
    includo=einschließen
    inclusio=Einschließung
    inclusive=einschließlich
    inclutus=viel genannt
    incoactus=ungezwungen
    incoctus=ungekocht=eingekocht
    incogitabilis=unbedachtsam
    incogitantia=Unbedachtsamkeit
    incogitatus=unbedacht
    incogito=sich etwas gegen jemanden ausdenken
    incognitus=unbekannt
    incoho=nur anfangen
    incola=Einwohner=Bewohner=der Einwohner=der Bewohner
    incolae=Bevölkerung=Einwohner
    incolarum=Bevölkerung=Einwohner
    incolere=bewohnen=wohnen
    incolo=bewohnen
    incolumis=unverletzt=unversehrt=noch am Leben
    incolumitas=Unversehrtheit
    incomitatus=unbegleitet
    incomitio=jemanden zwingen vor den Komitien zu erscheinen
    incommendatus=nicht empfohlen
    incommodesticus=lästig
    incommodi=Nachteil
    incommoditas=Unbequemlichkeit
    incommodo=beschwerlich fallen
    incommodum=Unbequemlichkeit=Nachteil
    incommodus=unbequem
    incommutabilis=unveränderlich
    incomparabilis=unvergleichlich
    incompertus=unerforscht
    incompositus=ungeordnet
    incomprehensibilis=unfaßbar
    incomptus=ungepflegt
    inconcessus=unerlaubt
    inconcilio=verführen
    inconcinnus=unharmonisch
    inconcussus=unerschüttert
    inconditus=ungeordnet
    inconfusus=nicht verwirrt
    incongruens=inkonsequent
    inconsequentia=Unbesonnenheit
    inconsideratus=unüberlegt
    inconsolabilis=untröstlich
    inconstans=unbeständig
    inconstantia=Unbeständigkeit
    inconsultus=unbefragt=unüberlegt
    inconsumptus=unverbraucht
    incontaminatus=unbefleckt
    incontentus=ungespannt
    incontinens=nicht enthaltsam
    incontinentia=Ungenügsamkeit
    inconveniens=übereinstimmend
    incoquo=in etwas darunterkochen
    incorporalis=unkörperlich
    incorrectus=unverbessert
    incorruptus=unverdorben
    increbresco=zunehmen
    increbro=häufig tun
    incredibilis=unglaublich
    incredulus=ungläubig
    incrementum=Wachstum
    increpare=jemanden anfahren=jemanden schelten
    increpito=laut rufen
    increpo=rauschen
    incresco=einwachsen
    incruentatus=unblutig
    incruentus=unblutig
    incrustatio=Marmorverkleidung
    incrusto=beschmutzen
    incubare ova=brüten
    incubito=bebrüten
    incubo=auf etwas liegen
    incubus=nächtlicher Dämon
    incudo=bearbeiten
    inculco=fest eintreten
    inculpatus=unbescholten
    inculta=unbebaut
    incultum=unbebaut
    incultus=unangebaut=unbebaut
    incumbere=sich verlegen auf=sich legen auf
    incumbo=sich auf etwas legen
    incunabula=Windeln
    incuratus=ungeheilt
    incuria=Leichtsinn
    incuriosus=sorglos
    incurro=in etwas hineinlaufen
    incursio=Anlauf=Angriff=Eindringen=Einfall
    incursionis=Eindringen=Einfall
    incursito=auf jemanden losgehen
    incurso=auf jemanden stoßen
    incursus=Andrang
    incurvo=krümmen
    incurvus=gekrümmt
    incus=umarbeiten
    incusare=beschuldigen
    incusatio=Beschuldigung
    incuso=beschuldigen
    incussus=das Anschlagen
    incustoditus=unbewacht
    incutio=gegen etwas schlagen
    indagatio=Erforschung
    indagator=Erforscher
    indagatrix=Erforscherin
    indago=aufspüren
    inde=von dort=daher=darauf
    inde ab omni tempore=von jeher
    indebitus=unverdient
    indecens=unschicklich
    indeceo=übel anstehen
    indeclinabilis=unbeugsam
    indeclinatus=unverändert
    indecoris=unrühmlich
    indecoro=entstellen
    indecorus=unschön
    indecorusa=ein unschönes Weib
    indefatigabilis=unermüdlich
    indefatigatus=unermüdet
    indefensus=unverteidigt
    indefessus=unermüdlich
    indefletus=unbeweint
    indeflexus=ungebeugt
    indeiectus=nicht niedergeworfen
    indelebilis=unvertilgbar
    indelibatus=ungeschmälert
    indem=während
    indemnatus=unverurteilt
    indemnis=schadlos
    indeploratus=unbeweint
    indepravatus=unverdorben
    indeprehensibilis=unbemerkbar
    indeprensus=unfaßbar
    indescentia=Unschicklichkeit
    indesertus=unvergänglich
    indestrictus=ungestreift
    indetonsus=ungeschoren
    indevitatus=unvermeidlich
    index=Entdecker=Anzeiger=Katalog
    India=Indien
    indicare=anzeigen=verraten
    indicatio=Preisgabe
    indicens=nicht sagend
    indicere=ansagen=ankündigen
    indicis=Katalog
    indiciuii=Aussage vor Gericht=Geständnis
    indicium=Aussage=Anzeige=Anzeichen=Aussage vor Gericht=Geständnis
    indicium profiteri=gestehen
    indico=ansagen=anzeigen
    indictus=ungesagt
    indidem=ebendaher
    indifferens=sich nicht unterscheidend
    indifferentia=das Nichtverschiedensein
    indigena=eingeboren=einheimisch
    indigenae=eingeboren
    indigens=bedürftig
    indigentia=Bedürfnis
    indigeo=an etwas Mangel haben
    indiges=eingeboren=bedürftig
    indigestus=ungeordnet
    indignabundus=voller Unwillen
    indignandus=worüber jemand entrüstet sein muß
    indignans=Unwille
    indignari=entrüstet sein=sich ärgern
    indignatio=Empörung=Entrüstung
    indignationis=Empörung=Entrüstung
    indignatiuncula=Anflug von Entrüstung
    indignitas=Unwürdigkeit
    indignus=unwürdig
    indigor=etwas für unwürdig halten
    indigus=bedürftig
    indiligens=nachlässig
    indiligentia=Nachlässigkeit
    indipiscor=erreichen
    indireptus=ungeplündert
    indisciplinatus=zuchtlos
    indiscretus=ungetrennt
    indisertus=wortarm
    indispositus=ungeordnet
    indissolubilis=unauflöslich
    indissolutus=unaufgelöst
    indistinctus=ununterschieden
    individuus=ungeteilt
    indivisus=ungeteilt
    indo=hineintun
    indocilis=ungelehrig
    indoctus=ungelehrt
    indolens=Anlage
    indolentia=Unempfindlichkeit gegen Schmerz
    indoles=narürliche Beschaffenheit=Anlagen=Charkter
    indolesco=Schmerz empfinden
    indolis=Anlagen=Charkter
    indomabilis=unbezähmbar
    indomitus=ungezähmt
    indormio=auf etwas schlafen
    indotatus=unausgestattet
    indubitabilis=unzweifelhaft
    indubito=an etwas zweifeln
    indubius=unzweifelhaft
    inducere=hineinführen=einführen=verleiten
    induco=etwas über etwas ziehen
    inductio=Einführung
    inductor=Hineinzieher
    inductus=Antrieb
    inducula=Frauenunterkleid
    induere=ankleiden=anziehen
    indulgens=nachsichtig=gnädig=huldreich=huldvoll
    indulgentia=Nachsicht=Milde=Huld
    indulgentiae=Huld
    indulgentiarius=Ablaßhändler
    indulgentis=gnädig=huldreich=huldvoll
    indulgeo=nachsichtig
    indulgere=nachsichtig sein
    indumentum=Anzug
    induo=etwas anziehen
    indurare=härten
    induresco=hart werden
    induro=hart machen
    Indus=indisch
    indusiarius=Übertunika
    indusiatus=Übertunika
    industria=eifrige Tätigkeit=Betriebsamkeit=Fleiß=arbeitsam=fleißig
    industriae=Fleiß=Fleiss
    industrium=arbeitsam=fleißig=fleissig
    industrius=tätig=arbeitsam=fleißig=fleissig
    indutiae=Waffenstillstand
    indutus=das Anziehen des Kleides
    induviae=Kleidung
    inebriare=berauschen
    inebrio=trunken machen
    inedia=das Nichtessen
    ineditus=noch nicht herausgegeben
    inefficax=unwirksam
    inelaboratus=nicht ausgearbeitet
    inelegans=unfein
    ineluctabilis=unabwendbar
    inemendabilis=unverbesserlich
    inemorior=bei etwas sterben
    inemptus=ungekauft
    inenodabilis=unlösbar
    ineo=in etwas hineingehen=deswegen
    ineptiae=Albernheiten
    ineptio=albern reden
    ineptus=unbrauchbar=unpassend=töricht
    inequitabilis=für Reiterei ungeeignet
    inermis=unbewaffnet
    inerrans=feststehend
    inerro=au etwas umherirren
    inerruptio=das Abbrechen
    iners=ungeschickt=träge=matt
    inertia=Ungeschicklichkeit
    inertis=matt
    ineruditus=ungebildet
    inesco=ködern
    ineunte vere=bei Beginn des Frühlings
    ineuscheme=ohne Anstand
    inevectus=hinaufgefahren
    inevitabilis=unvermeidlich
    inevolutus=unaufgerollt
    inexcitabilis=unerweckbar
    inexcitus=nicht aufgeregt
    inexcusabilis=unentschuldbar
    inexcussus=unerschüttert
    inexercitatus=unbeschäftigt
    inexhaustus=unerschöpft
    inexorabilis=unerbittlich
    inexpeditus=verwickelt
    inexperrectus=unerweckbar
    inexpertus=in etwas unerfahren
    inexpiabilis=unsühnbar
    inexplebilis=unersättlich
    inexpletus=ungesättigt
    inexplicabillis=unentwirrbar
    inexplicitus=unerklärlich
    inexploratus=unerkundet
    inexpugnabilis=uneinnehmbar
    inexspectatus=unerwartet
    inexstinctus=unausgelöscht
    inexsuperabilis=unübersteigbar
    inextenso=ausführlich
    inextricabilis=unentwirrbar
    infabre=ungeschickt
    infabricatus=unbearbeitet
    infacetiae=Geschmacklosigkeiten
    infacetus=witzlos
    infacundus=unberedt
    infame=ehrlos
    infamia=übler Ruf=Nachrede
    infamis=verrufen=berüchtigt=ehrlos
    infamo=in üblen Ruf bringen
    infandus=unsagbar=gräßlich
    infans=das kleine Kind=stumm=kleines Kind=jung
    infantarius=kinderlieb
    infantia=Kindheit
    infantilis=kindlich
    infantis=jung
    infatigabilis=unermüdlich
    infatuo=betören
    infaustus=unheilvoll
    infecta re=unverrichteter Sache
    infector=Färber
    infectus=gefärbt=ungetan
    infecunditas=Unfruchtbarkeit
    infecundus=unfruchtbar
    infelicitas=Unfruchtbarkeit
    infelicito=strafen
    infelix=unfruchtbar
    infenso=feindselig behandeln
    infensus=feindlich=feindselig
    infercio=hineinstopfen
    inferiae=Totenopfer
    inferiarum=Totenopfer
    inferior=tiefer gelegen=unterlegen
    inferna=Unterwelt
    infernalis=unterirdisch
    infernus=unten befindlich
    infero=hineintragen
    inferre=hineintragen zufügen=einräumen=hineinbringen
    inferus=unten befindlich
    infervesco=aufbrausen
    infesto=beunruhigen
    infestus=beunruhigt=feindselig
    inficere=infizieren=mit einer Krankheit anstecken
    inficio=mischen=färben
    infidelis=untreu
    infidelitas=Untreue
    infidus=treulos
    infigo=hineinheften
    infimatis=Angehöriger der untersten Volksklasse
    infimus=der unterste=der niedrigste
    infindo=einschneiden
    infinita=endlos
    infinitas=Unendlichkeit
    infinitio=Undendlichkeit
    infinitum=das Unendliche=endlos
    infinitus=unbegrenzt=endlos
    infirma=schwach
    infirmatio=Widerlegung
    infirmitas=Schwäche
    infirmitatis=Schwäche
    infirmo=schwächen
    infirmum=schwach
    infirmus=schwach=krank
    infit=er fängt an
    infitiae=das Leugnen
    infitialis=ablehnend
    infitiari=leugnen
    infitiatio=das Leugnen
    infitiator=Ableugner
    infitior=leugnen
    inflammare=entflammen=anzünden=in Brand stecken
    inflammatio=das Anzünden=Entzündung
    inflammationis=Entzündung
    inflammo=in Flammen setzen
    inflatio=das Aufblähen
    inflatus=aufgeblasen
    inflecto=beugen
    infletus=unbeweint
    inflexibilis=unbeugsam
    inflexio=das Beugen
    inflexus=Biegung
    infligo=hineinschlagen
    inflo=etwas in etwas hineinblasen
    influo=hineinfließen
    infodio=eingraben
    informare=Auskunft geben
    informatio=Vorstellung=Auskunft
    informationis=Auskunft
    informis=ungestaltet=unförmig=ungestalt
    informo=formen
    inforo=auf das Forum bringen
    infortunatus=unglücklich
    infortunium=Unglück
    infra=unterhalb=unten=darunter
    infractio=das Zerbrechen
    infractus=zerbrochen
    infragilis=ungeschwächt
    infremo=brummen
    infrenatus=ungezäumt
    infrendeo=knirschen
    infreno=aufzäumen
    infrequens=nicht häufig
    infrequentia=geringe Anzahl
    infricare=einreiben
    infringo=etw. umbrechen
    infrons=unbelaubt
    infructuosus=unfruchtbar
    infrunitus=ungenießbar
    infucatus=geschminkt
    infula=Inful
    infulatus=mit einem Inful geschmückt
    infulcio=hineinstopfen
    infundo=eingießen
    infusco=schwärzen
    infusum=Aufguß
    ingaevones=Ingwäonen
    ingemino=verdoppeln
    ingemisco=aufseufzen
    ingenero=einpflanzen
    ingeniarius=Festungsbaumeister
    ingeniatus=von Natur geartet
    ingenii=Fähigkeit
    ingeniosa=geistreich
    ingeniosum=geistreich
    ingeniosus=geistreich=von Natur zu etwas geeignet
    ingenium=Naturanlage=Anlage=Begabung=Geist=Fähigke it
    ingens=ungeheuer=gewaltig=riesig
    ingentis=gewaltig
    ingenuitas=Stand eines Freigeborenen
    ingenuus=einheimisch=frei geboren
    ingero=hineintun
    ingigno=einpflanzen
    ingloria=ruhmlos
    inglorium=ruhmlos
    inglorius=unrühmlich=ruhmlos
    ingluvies=Kropf=Schlund
    ingratificus=undankbar
    ingratiis=ungern
    ingratitudo=Undankbarkeit
    ingratus=unangenehm=undankbar
    ingravesco=schwerer werden
    ingravo=beschweren
    ingredi=einherschreiten=hineinschreiten
    ingredior=einherschreiten
    ingressus=das Einherschreiten=Eintritt
    ingruo=auf jemanden losstürzen
    inguen=die Weichen
    ingurgito=sich stürzen
    ingustatus=noch nie genossen
    inhabilis=unhandlich
    inhabitabilis=unbewohnbar
    inhabitantes=Bewohner
    inhabito=bewohnen
    inhaereo=an etwas festhalten
    inhalo=inhalieren
    inhibeo=zurückhalten
    inhibere=anhalten
    inhibitio=das Hemmen
    inhio=gaffen
    inhonesto=entehren
    inhonestus=unsittlich
    inhonoratus=ungeehrt
    inhonorificus=ehrenrührig
    inhonorus=ungeziert
    inhorreo=starren
    inhorresco=starr werden
    inhospitalis=ungastlich
    inhospitalitas=Ungastlichkeit
    inhumanitas=Unmenschlichkeit=Unbarmherzigkeit
    inhumanitatis=Unbarmherzigkeit
    inhumanus=unmenschlich
    inhumatus=unbeerdigt
    inibi=gerade da
    inicere=hineinwerfen
    inicio=hineingeworfen
    iniectio=das Anlegen
    iniectus=das Hineinwerfen
    inimcus=persönlicher Fein
    inimica=Feindin
    inimicita=Feindschaft
    inimicitae=Feindschaft
    inimicitia=Feindschaft
    inimico=verfeinde
    inimicus=feindlich=Feind
    inimitabilis=unnachahmlich
    inintellegens=unverständig
    iniquitas=Unebenheit
    iniquus=uneben=ungünstig=ungleich=unbillig
    inire=hineingehen=betreten=eintreten
    initia=Grundstoffe
    initialis=anfänglich
    initiamenta=Einweihung in einen Geheimdienst
    initii=Anfang
    initio=einweihen=anfänglich=erst
    initium=Eingang=der Anfang=Anfang
    initus=das Herankommen
    iniucundus=Unannehmlichkeit
    iniudicatus=unentschieden
    iniungo=hineinfügen
    iniuram facere=beleidigen
    iniurarum memor=nachtragend
    iniuria=Unrecht=Beleidigung=Leid
    iniuria affici=Unrecht erleiden
    iniuriae=Leid
    iniuriosus=ungerecht
    iniurius=ungerecht
    iniussu=ohne Befehl
    iniussus=ungeheißen
    iniusta=ungerecht
    iniustitia=Ungerechtigkeit
    iniustum=Ungerechtigkeit=ungerecht
    iniustus=ungerecht=widerrechtlich
    inmortalis=unsterblich
    innabilis=undurchschwimmbar
    innascor=in etwas wachsen
    innata=angeboren
    innato=hineinschwimmen
    innatum=angeboren
    innatus=angeboren
    innavigabilis=nicht schiffbar
    innecto=umschlingen
    innitor=sich auf etwas stützen
    inno=hineinschwimmen
    innocens=unschädlich=harmlos
    innocentia=Unschuld
    innocentis=harmlos
    innocuus=unschädlich
    innotesco=bekannt werden
    innovo=erneuern
    innoxius=unschädlich
    innubilus=unbewölkt
    innubis=wolkenlos
    innubo=einheiraten
    innubus=unverheiratet
    innumerabilis=unzählig
    innumerabilitas=Unzählbarkeit
    innumeralis=unzählig
    innuo=zuwinken
    innuptus=unverheiratet
    innutrio=bei etw. aufziehen
    Ino=Tochter des Kadmos
    inoblitus=nicht vergessend
    inobrutus=unüberschüttet
    inobsequens=ungehorsam
    inobservabilis=unmerklich
    inobservantia=Unachtsamkeit
    inobservatus=unbeobachtet
    inoffensus=unangestoßen
    inofficiosus=pflichtwidrig
    inolens=geruchlos
    inolesco=mit etwas verwaschen
    inominatus=fluchbeladen
    inopertus=unverhüllt
    inopia=Mittellosigkeit=Not=der Mangel=die Not=Mangel=Bedürfnis
    inopia et fames=Hungersnot
    inopiae=Bedürfnis=Mangel
    inopinans=nichts ahnend
    inopinata=überraschend
    inopinatum=überraschend
    inopinatus=unvermutet=überraschend
    inopinus=unvermutet
    inopiosus=bedürftig
    inops=machtlos
    inoptatus=unerwünscht
    inoratus=nicht vorgetragen
    inordinatus=ungeordnet
    inordinatusum=die Unordnung
    inornatus=schmucklos
    inotiosus=vielbeschäftigt
    inquam=entgegnen
    inquieto=beunruhigen
    inquietus=unruhig
    inquilini=Insasse=Mieter
    inquilinus=Insasse=Mieter
    inquinatus=beschmutzt
    inquino=überstreichen
    inquiro=aufsuchen
    inquisitio=das Aufsuchen
    inquisitor=Spion
    inquisitus=ununtersucht
    inquit=sagt=sagte er=sagt er
    inretortus=nicht zurückgewandt
    insaepio=einzäunen
    insaluber=ungesund
    insalutatus=ungegrüßt
    insanabilils=unheilbar
    insania=Wahnsinn
    insanio=wahnsinnig
    insanire=wahnsinnig sein
    insanitas=Ungesundheit
    insanus=wahnsinnig
    insatiabilis=unersättlich
    insatietas=Unersättlichkeit
    insaturabilis=unersättlich
    inscendo=besteigen
    inscensio=das Besteigen
    inscensus=das Bespringen
    insciens=nicht wissend
    inscientia=Unkenntnis
    inscitia=Ungeschick
    inscitus=ungeschickt
    inscius=unwissend
    inscribere=beschreiben
    inscribo=auf etwas schreiben
    inscriptio=Aufschreiben=Adresse=Inschrift
    inscriptionis=Adresse=Inschrift
    inscriptus=ungeschrieben
    insculpo=eingraben
    insecabilis=unzerschneidbar
    inseco=ansagen=etwas einschneiden
    insecta=Insekten
    insectatio=Verfolgung
    insectator=Verfolger
    insector=andauernd verfolgen
    insedabiliter=unstillbar
    insegestus=ungesät
    insenesco=bei etwas albern
    insensilis=empfindungslos
    inseparabilis=unzertrennlich
    insepultus=unbegraben
    insequor=auf dem Fuße nachfolgen
    insero=dazwischenpflanzen
    inserto=hineinstecken
    inservio=dienstbar sein
    insibilo=hineinpfeifen
    insideo=auf etwas sitzen
    insidiae=Hinterhalt=Überfall
    insidiarum=Hinterhalt
    insidiator=Soldat im Hinterhalt
    insidior=im Hinterhalt liegen
    insidiosus=hinterlistig
    insido=sich setzen
    insigne=Kennzeichen=ausgezeichnet=Wappen=angesehen =Abzeichen
    insignio=einprägen
    insignis=gekennzeichnet=ausgezeichnet=Wappen=anges ehen
    insignitus=kenntlich
    insile=Teil des Webstuhls
    insilio=hinaufspringen
    insimulatio=Beschuldigung
    insimulo=beschuldigen
    insincertus=unrein
    insinuatio=eindringlicher Eingang
    insinuo=sich eindrängen
    insipiens=unverständig
    insipientia=Unverstand
    insisto=festen Fuß fassen=jemanden verfolgen
    insiticius=verpflanzt
    insitio=das Pfropfen
    insitivus=gepropft
    insitor=Gärtner
    insociabilis=unvereinbar
    insofern=sofern
    insolabilis=untröstlich
    insolens=ungewohnt=übermütig
    insolentia=Ungewohnheit=Überheblichkeit
    insolentiae=Überheblichkeit
    insolentis=übermütig
    insolesco=übermütig werden
    insolidus=haltlos
    insolita=seltsam
    insolitum=seltsam
    insolitus=ungewohnt=seltsam
    insolubilis=unauflösbar
    insomne=schlaflos
    insomnia=Schlaflosigkeit
    insomnis=schlaflos
    insomnium=Traum
    insono=ertönen
    insons=unschuldig
    insopitus=schlaflos
    inspectio=Durchsicht=Besichtigung=Einblick=Einsich t
    inspectionis=Besichtigung=Einblick=Einsicht
    inspecto=etwas zuschauen
    inspector=Beschauer
    inspectus=Betrachtung
    insperans=nicht hoffend
    insperatus=unverhofft
    inspergo=daraufstreuen
    inspicere=besichtigen=einsehen
    inspicio=in etwas hineinschauen
    inspico=etwas zuspitzen
    inspiratio=das Einhauchen
    inspiro=hineinblasen
    inspoliatus=unberaubt
    inspuo=hineinspucken
    inspurco=besudeln
    insputo=jemanden anspucken
    instabilis=ohne festen Stand
    instans=unmittelbar=dringend
    instantia=das Drängen
    instantis=dringend
    instar=Gehalt
    instare=bevorstehen=zusetzen
    instauratio=Erneuerung
    instauro=etwas anstellen
    inster=Pantomime
    insterno=darüberbreiten
    instigator=Antreiber
    instigatrix=Aufwieglerin
    instigo=anspornen
    instillo=daraufträufeln
    instimulator=Aurfreizer
    instimulo=anstacheln
    instinctor=Anstifter
    instinctus=Anreiz
    instinguo=anreizen
    instipulor=festsetzen
    instita=Falbel
    institio=Stillstand
    institor=Krämer
    institorium=Laden eines Krämers
    instituere=etwas unternehmen
    instituo=hinbringen
    institutio=Einrichtung=Einleitung=Anleitung
    institutionis=Einleitung=Anleitung
    institutor=der etwas betreibt
    institutum=Einrichtung
    insto=auf etwas stehen
    instratus=unbedeckt
    instrenuus=untätig
    instrepo=ächzen
    instringo=umbinden
    instructio=das Aufstellen
    instructor=Ordner
    instructus=aufgestellt
    instruere=lehren
    instrumentum=Gerät
    instruo=hineinbauen
    insturativus=erneuert
    insuavis=unangenehm
    insudo=bei etwas schwitzen
    insuefactus=daran gewöhnt
    insuesco=sich an etwas gewöhnen
    insuetus=ungewohnt
    insula=Insel=Mietskaserne=Wohnblock=die Insel
    insulae=Insel
    insulani=Inselbewohner
    insulanus=Inselbewohner
    insularis=Insel
    insularises=Bewohner eines Mietshauses
    insulsa=fade
    insulsitas=Abgeschmacktheit
    insulsum=fade
    insulsus=ungesalzen=fade
    insulsusae=alberne Frauenzimmer
    insultatio=Anlauf=Verhöhnung
    insulto=in etwas hineinspringen
    insultura=das Aufspringen aufs Pferd
    insum=bei etwas sein
    insumo=aufwenden
    insuo=einnähen
    insuper=oben drauf
    insuperabilis=unübersteigbar
    insurgere=sich empören=sich erheben
    insurgo=sich erheben
    insusurro=einflüstern
    intabesco=schmelzen=sich verzehren
    intactilis=unberührbar
    intactus=unberührt
    intaminatus=unbefleckt
    intectus=ungedeckt
    integellus=ziemlich unangetastet
    integer=unversehrt=unberührt sein=unberührt=rein=untadelig=frisch=ganz=nicht erschöpft
    intego=bedecken
    integra=frisch=ganz=nicht erschöpft
    integrasco=sich erneuern
    integratio=Erneuerung
    integri=gesunde Leute
    integritas=Unversehrtheit=Echtheit
    integritatis=Echtheit
    integro=widerherstellen
    integrum=unverletzter Rechtszustand=frisch=ganz=nicht erschöpft
    integumentum=Decke
    intellectualis=geistig
    intellectus=das Wahrnehmen
    intellegens=einsichtig=kundig
    intellegentia=Verstand=Begriff=Kenntnis
    intellegentiae=Begriff=Kenntnis
    intellegere=einsehen=erkennen=begreifen
    intellegibilis=verständlich
    intellego=wahrnehmen
    intelligens=einsichtsvoll
    intelligentia=Einsicht
    intelligentiae=Einsicht
    intelligentis=einsichtsvoll
    intemeratus=unbefleckt
    intemperans=maßlos
    intemperantia=Unmäßigkeit
    intemperatus=unmäßig
    intemperiae=Unwetter
    intemperies=Übermaß
    intempestivus=unzeitig
    intempestus=tiefe Nacht
    intemptatus=unangetastet
    intendo=anspannen
    intensio=Spannung
    intentatio=das Ausstrecken nach etwas
    intentio=das Gespanntsein=Spannung
    intento=drohend ausstrecken
    intentus=das Ausstrecken
    intepeo=laut sein
    intepesco=warm werden
    inter=zwischen=während=unter=inmitten von
    inter cenam=während des Essens
    inter eam=dazwischen
    inter eum=dazwischen
    inter id=dazwischen
    inter se=unter sich
    interaestuo=an Krämpfen leiden
    interamenta=inneres Holzwerk der Schiffe
    Interamna=Stadt im südlichen Umbrien
    interaptus=miteinander verbunden
    interaresco=vertrocknen
    interbibo=untergehen
    intercalaris=eingeschaltet
    intercalo=einschalten
    intercapedo=Unterbrechung
    intercedere=dazwischentreten=Einspruch erheben
    intercedo=dazwischengehen
    interceptio=Wegnahmek
    interceptor=der etwas unterschlägt
    intercessio=das Dazwischentreten=Einspruch
    intercessionis=Einspruch
    intercessor=der Protestierende
    intercido=in der Mitte durchschneiden
    intercino=dazwischen singen
    intercipere=abfassen=abfangen
    intercipio=mitten auf dem Weg auffangen
    intercise=unterbrochen
    intercludere=abschneiden=absperren
    intercludo=jemanden etwas versperren
    interclusio=Absperrung
    intercolumnium=Säulenabstand
    intercurro=dazwischenlaufen
    intercurso=dazwischenlaufen
    intercursus=die schnelle Dazwischenkunft
    intercus=unter der Haut befindlich
    interdicere=untersagen=verbieten
    interdico=Einspruch erheben
    interdictio=Verbot
    interdictio aquae et ignis=Verbannung
    interdictum=Verbot
    interdiu=bei Tage
    interdo=dazwischen geben
    interductus=Interpunktion
    interdum=manchmal=ab und zu
    interduo=dafür geben
    interea=unterdessen=inzwischen
    interemptor=Mörder
    intereo=untergehen
    interequito=dazwischenreiten
    interesse=teilnehmen=dazwischen liegen=teilnehmen an
    interest inter=es ist ein Unterschied zwischen
    interfatio=das Dazwischenreden
    interfectio=Ermordung
    interfector=Mörder
    interfectrix=Mörderin
    interficere=niedermachen=umbringen=töten
    interficio=niedermachen
    interfio=umkommen
    interfluo=dazwischenfließen
    interfodio=untergraben
    interfor=dazwischenreden
    interfugio=dazwischen fliehen
    interfusus=dazwischen fließend
    interiaceo=dazwischenliegen
    interibi=unterdessen
    intericere=dazwischenwerfen=dazwischenlegen
    intericio=dazwischenwerfen
    interiectio=Einschaltung
    interiectus=dazwischen liegend
    interim=unterdessen=inzwischen=einstweilen
    interimere=aus dem Weg räumen
    interimo=töten
    interior=Eingeweide=der innere=das innere=die innere
    interiorus=das innere=der innere=die innere
    interitio=Untergang
    interitus=Untergang
    interiungo=verbinden
    interlabor=dazwischen gleiten
    interlateo=dazwischen verborgen sein
    interlego=hier und da abbrechen
    interlino=in den Zwischenräumen bestreichen
    interlocutio=Einwurf
    interloquor=unterbrechen
    interluceo=dazwischen hervorschimmern
    interlunium=Zwischenzeit
    interluo=zwischen etwas fließen
    intermenstruus=zwischen zwei Monaten
    intermenstruusum=Neumond
    interminata=grenzenlos
    interminatum=grenzenlos
    interminatus=versagt=unbegrenzt=grenzenlos
    interminor=androhen
    intermisceo=dazumischen
    intermissio=das Nachlassen=nachlassen=Unterbrechung
    intermissionis=Unterbrechung
    intermittere=dazwischen lassen
    intermitto=dazwischentreten
    intermorior=unvermerkt hinsterben=ohnmächtig werden
    intermundia=Intermundien
    intermuralis=zwischen den Mauern befindlich
    interna=innere
    internatus=dazwischen gewachsen
    internecivus=alles vernichtend
    interneco=vernichten
    internectio=Niedermetzelung
    interniteo=dazwischen hervorleuchten
    internodium=Gelenkhöhle
    internosco=voneinander unterscheiden
    internuntio=von beiden Seiten Boten schicken
    internuntius=Unterhändler
    internus=der innere=innerlich
    intero=hineintreiben
    interoscito=unterdessen gähnen
    interpellatio=Unterbrechung
    interpellator=einer der unterbricht
    interpello=jemanden in die Rede fallen
    interpolatio=Umgestaltung
    interpolator=Verderber
    interpolis=neu hergerichtet
    interpolo=neu herrichten
    interpono=dazwischensetzen
    interpositio=das Dazwischensetzen
    interpositus=das Dazwischentreten
    interpres=Vermittler=Dolmetscher
    interpretari=auslegen=deuten=dolmetschen=erklären
    interpretatio=Erklärung=Auslegung
    interpretationis=Auslegung=Erklärung
    interpretis=Dolmetscher
    interpretor=den Mittler abgeben=auslegen
    interprimo=eindrücken
    interpunctio=Trennung durch Punkte
    interpunctus=unterchieden
    interpunctusa=Abteilungen
    interpungo=durch Punkte trennen
    interquiesco=dazwischen ausruhen
    interregnum=Zwischenregierung
    interrex=Zwischenkönig
    interritus=unerschrocken
    interrogatio=unbedeutende Frage=Frage
    interrogationis=Frage
    interrogatium=Frage
    interrogativa=fragend
    interrogativum=fragend
    interrogativus=fragend
    interrogo=fragen
    interrumpo=auseinanderreißen
    interrupte=Unterbrechungen
    intersaepio=verstopfen
    interscindo=auseinanderreißen
    interscribo=dazwischenschreiben
    intersero=dazwischensäen
    intersisto=mitten innehalten
    intersitus=dazwischen liegend
    interspiratio=Atempause
    intersterno=dazwischenstreuen
    interstinctus=hier und da mit etwas besetzt
    interstinguo=auslöschen
    interstringo=zuschnüren
    intersum=dazwischen sein
    intertexo=dazwischen eiweben
    intertraho=entziehen
    intertrimentum=Abgang=Abnutzung
    intertum=manchmal
    interturbo=Verwirrung striften
    interutrasque=zwischen beiden durch
    intervalli=Pause=Zwischenraum
    intervallum=Zwischenraum=Pause
    intervello=mitten herausreißen
    intervenio=dazwischenkommen
    interventor=der störende Besucher
    interventus=Dazwischenkunft
    interverto=auf die Seite bringen
    interviso=nach etwas von Zeit zu Zeit sehen
    intervolito=dazwischen umherfliegen
    intervomo=dazwischen ergießen
    intestabilis=zeugnisunfähig
    intestatus=ohne Testament
    intestini=Darm
    intestinum=Darm
    intestinus=innerlich
    intexo=einweben
    intibum=wilde Zichorie
    intima=innig=innigst
    intimum=innig=innigst
    intimus=der innere=enger=der innerste=vertrauteste=innig=innigst
    intingo=eintauchen
    intolerabilis=unwiderstehlich
    intolerans=unfähig etwas zu ertragen
    intolerantia=Unerträglichkeit
    intono=losdonnern
    intonsus=ungeschoren
    intorqueo=hineindrehen
    intra=innerhalb=in
    intrabilis=zugänglich
    intractabilis=schwer zu behandeln
    intractatus=unbehandelt
    intracursus=nicht durchlaufen
    intrare=eintreten=hineingehen=betreten=eindringen
    intrat=er tritt ein=er geht hinein=sie tritt ein=sie geht hinein
    intremo=erzittern
    intrepidus=unerschrocken
    intribuo=eine Reallast auferlegen
    intrico=in Verlegenheit bringen
    intrinsecus=inwendig
    intritus=noch ungeschwächt
    intro=hinein=hineingehen=herein
    introduco=einführen
    introductio=das Einführen
    introeo=hineingehen
    introfero=hineintragen
    introgredior=hineingehen
    introitus=Eingang
    intromittere=einlassen
    intromitto=hineinschicken
    introrsum=nach innen zu
    introrumpo=einbrechen
    introspecto=hineinschauen
    introspicio=in etwas hineinschauen
    introvoco=hereinrufen
    intueor=auf etwas hinschauen
    intueri=erkennen
    intumesco=anschwellen
    intumulatus=unbeerdigt
    inturbatus=nicht bestürzt
    intus=von drinnen=drinnen=darin
    intutus=ungeschützt
    inula=Alant
    inultus=ungerächt
    inumbro=beschatten
    inundatio=Überschwemmung
    inundationis=Überschwemmung
    inundo=etwas überschwemmen
    inungo=einsalben
    inurbanus=unstädtisch
    inurgeo=auf jemanden eindringen
    inuro=einbrennen
    inusitatus=ungebräuchlich
    inutile=vergeblich
    inutilis=unnütz=vergeblich
    inutilitas=Unbrauchbarkeit
    invadere=einbrechen=eindringen
    invado=gewaltsam eindringen
    invalidus=kraftlos
    invasio=Angriff
    invasor=Angreifer
    invasoris=Angreifer
    invecticius=eingeführt
    invectio=Einfuhr
    invectionis=Einfuhr
    invectivus=schmähend
    invehi=einlaufen
    inveho=heranführen
    invelesco=erstarken
    invendibilis=unverkäuflich
    invenio=aut etwas kommen
    invenire=entdecken=erfinden
    inventarium=Nachlaßverzeichnis
    inventio=das Finden=Erfindung
    inventionis=Erfindung
    inventiuncula=wertlose Erfindung
    inventor=Erfinder
    inventoris=Erfinder
    inventrix=Schöpferin
    inventum=Erfindung
    invenustus=ohne Anmut
    inverecundus=unverschämt
    invergo=daraufgießen
    inversio=Umstellung
    inverto=umwenden
    invesperascit=es wird Abend
    investigare=spüren
    investigatio=Erforschung
    investigator=Erforscher
    investigo=aufspüren
    investio=bekleiden
    investitura=Investitur
    inveterasco=alt werden
    inveteratio=Einwurzelung
    inveteratus=alt
    invetero=alt machen
    invicem=abwechselnd=einer den anderen=gegenseitig
    invictus=unüberwindlich
    invida=neidisch
    invidendus=beneidenswert
    invidens=der Neider
    invidentia=das Beneiden
    invideo=beneiden
    invidere=mißgönnen
    invidia=Neid
    invidiae=Neid
    invidiosus=neidisch
    invidum=neidisch
    invidus=neidisch
    invigilo=bei etwas wachen
    inviolabilis=unverletzlich
    inviolatus=unverletzt
    invisitatus=unbesucht
    inviso=nach etwas sehen
    invisus=verhaßt=noch nie gesehen=verhasst
    invitamentum=Lockmittel
    invitare=einladen
    invitat=er lädt ein=sie lädt ein=es lädt ein
    invitatio=Einladung
    invitationis=Einladung
    invitator=Einlader
    invito=einladen
    invitus=unwillig
    invocatio=Anrufung
    invocatus=ungerufen
    invoco=anrufen
    involatus=Flug
    involito=über etwas flattern
    involo=hineinfliegen
    involucri=Hülle
    involucrum=Hülle
    involuncre=Hülle
    involuncrum=Hülle=Decke
    involutio=Gewinde
    involutionis=Gewinde
    involutus=schwer verständlich
    involvo=hinaufwälzen
    involvulus=Wickelspinner
    invulnerabilis=unverwundbar
    invulneratus=unverwundet
    io=ah
    iocari=scherzen
    iocatio=Scherz
    iocator=Gaukler
    ioci=Scherz=Spaß
    iocor=scherzen
    iocosus=scherzhaft
    iocularia=Späße
    iocularis=scherzhaft
    iocularius=spaßhaft
    ioculator=Spaßmacher
    ioculus=kleiner Scherz
    iocus=Scherz=Spaß=Spass
    Iolcus=thessalische Stadt auf Magnesia
    Iones=Ionier
    Ionia=Ionien
    Ionius=ionische
    Iordanes=der Jordan
    iota=Strich
    Iovis=Jupiter
    Iphigenia=Tochter Agememnons
    Iporegia=Ivrea
    ipsa=selbst
    ipse=selbst
    ipse quoque=gleichfalls
    ipsi=ihr
    ipsum=selbst
    ira=Zorn
    iracundia=Jähzorn
    iracundus=jähzornig
    irasci=zürnen
    irascor=zürnen
    irata=ärgerlich
    iratum=ärgerlich
    iratus=erzürnt=enzürnt=zornig=ärgerlich
    ire=gehen
    Iris=Tochter des Thaumas
    ironia=Ironie
    ironicus=ironisch
    irrasus=ungeschoren
    irrationalis=unvernünftig
    irraucesco=heiser werden
    irreligatus=nicht zurückgebunden
    irreligiosus=gottlos
    irremeabilis=keine Rückkehr gewährend
    irremediabilis=unversöhnlich=unheilbar
    irreparabilis=unwiederbringlich
    irrepertus=unentdeckt
    irrepo=hineinkriechen
    irreprehensus=untadelig
    irrequietus=rastlos
    irresectus=unbeschnitten
    irresolutus=unaufgelöst
    irretio=im Netz fangen
    irreverens=gleichgültig
    irreverentia=Mangel an Ehrfurcht
    irrevocabilis=unwiderruflich
    irrevocatus=nicht wieder aufgefordert
    irrideo=bei etwas lachen
    irridiculum=Spott
    irridiculuse=unwitzig
    irrigatio=Bewässerung
    irrigationis=Bewässerung
    irrigo=wohin leiten
    irriguus=bewässernd
    irrisor=Verhöhner
    irrisus=Verspottung
    irritabilis=reizbar
    irritamentum=Reizmittel
    irritare=anregen=reizen
    irritatio=Reizung
    irritator=Reizer
    irrito=erregen=ugültig machen
    irritum=Mißlingen
    irritus=ungültig
    irrogatio=Auferlegung
    irrogo=etwas gegen jemanden beim Volke beantragen
    irroro=betauen
    irructo=hineinrülpsen
    irrumo=täuschen
    irrumpere=einbrechen
    irrumpo=einbrechen
    irruo=hineinstürzen
    irruptio=Einbruch=Eindringen
    irruptionis=Einbruch=Eindringen
    irruptus=unzerrissen
    is=welcher=dasjenige=derjenige=diejenige
    Isauria=gebirgige Landschaft Kleinasiens
    Isca Dumnoniorum=Exeter
    iselasticus=zum Einzug gehörig
    Iseum=Isistempel
    Isis=altägyptische Göttin
    Islebia=Eisleben
    Ismenis=Thebanerin
    Ismenius=thebanisch
    isque=und zwar
    Issus=Seest. in Kilikien
    istac=auf dierser Seite
    istactenus=bis dorthin
    Istaevones=westgermanischer Stammesverband
    iste=dieser=der da
    Isthmia=die Isthmischen Spiele
    Isthmus=Isthmus=die enge Durchfahrt=schmale Verbindung
    isti=dort
    istic=dort=hierbei
    istic est=dortig
    istinc=von dort=von dort her
    istiusmodi=so beschaffen
    isto=dorthin=dahin
    istorsum=dorthin
    istuc=dahin=hinzu
    ita=so=ja
    ita res se habet=so verhält sich die Sache
    Itali=Bewohner von Italien
    Italia=Italien
    Italici=die italischen Völkerschaften
    Italus=Italer
    itane=also wirklich
    itaque=und so=infolgedessen=deshalb=daher
    item=ebenso=ebenfalls
    iter=das Gehen=Weg=Reise=Marsch
    iter facere=marschieren
    iter unius diei=Tagesmarsch
    iteratio=Wiederholung
    iterium=abermals
    itero=etw. wiederholen
    iterum=wiederum=ein Zweites Mal=zum zweitenmal=noch einmal=abermals
    Ithaca=Ithaki
    itidem=gleichfalls=ebenfalls
    itinerarius=zur Reise gehörig
    itinerariusum=Reisebeschreibung
    itineris=Marsch=Reise
    itineris unius diei=Tagesmarsch
    itio=das Gehen
    ito=gehen
    itus=das Gehen
    Itylus=Schwester des Tereus
    iuba=Mähne
    iubae=Mähne
    iubar=strahlender Glanz
    iubatus=mit Mähne
    iubeo=verordnen
    iubere=befehlen
    iubilaeum=Jubelzeit
    iubilo=jauchzen
    iucunda=anziehend
    iucunditas=Annehmlichkeit
    iucundum=anziehend
    iucundus=erfreulich=angenehm=anziehend
    Iudaea=Judäa
    Iudaeus=Jude
    Iudaicus=jüdisch
    iudex=Richter
    iudicare=urteilen=richten=meinen=ein Urteil fällen
    iudicatio=richterliche Untersuchung=Urteil
    iudicatrix=Richterin
    iudicatum=richterliches Urteil
    iudicatus=Richteramt
    iudici=Beurteilung
    iudiciale=gerichtlich
    iudicialis=gerichtlich
    iudiciarius=gerichtlich
    iudicii=Gericht
    iudicis=Richter
    iudicium=gerichtliche Untersuchung=Urteil=Gericht=Gerichtsverhandlung
    iudico=untersuchen
    iudicum=Beurteilung
    iugales=Gespann
    iugalis=im Joch gehend
    iugarius=Ehestifterin
    iugatio=das Anbinden
    iugerum=ein Morgen Landes
    iugi=Joch
    iugis=zusammengespannt
    iuglans=Walnuß
    iugo=jochartig verbinden
    iugosus=gebirgig
    iugulae=Sterngürtel
    iugulatio=das Erdolchen
    iuguli=Kehle
    iugulo=die Kehle durchschneiden
    iugulum=Schlüsselbein=Kehle
    iugum=Joch=Bergrücken=Höhenzug
    Iugurtha=Alleinherrscher Numidiens
    Iuleus=des Iulus
    Iulia=Julia
    Iulius=der Juli
    Iulius mensis=Juli
    iumenti onerarium=Lasttier
    iumentum=Zugtier=Lasttier
    iumentum onerarium=Lasttier
    iunceus=aus Binsen
    iuncosus=voller Binsen
    iunctim=vereint
    iunctio=Verbindung
    iunctura=Verbindung=die Verbindung
    iunctus=zusammengefügt
    iuncus=Binse
    iungere=anspannen=verbinden=vereinigen=paaren
    iungo=ins Joch spannen
    Iunianus=nach einem Junius benannt
    iuniores=junge Mannschaft=die junge Mannschaft
    iuniperus=Wacholder
    Iunius=Juni
    Iuppiter=Jupiter
    Iura=Juragebirge
    iurandi=Schwur
    iurare=schwören
    iurator=vereidigter Taxator
    iuratus=vereidigt
    iure=mit Recht
    iurgiosa=zänkisch
    iurgiosum=zänkisch
    iurgiosus=zänkisch
    iurgium=Wortwechsel
    iurgo=prezessieren
    iuridica=juristisch
    iuridicialis=rechtlich
    iuridicum=juristisch
    iuridicus=Recht sprechend=juristisch
    iuris=Berechtigung=Recht=Schwur
    iuris iurandi=Eid
    iuris iurandi tenor=Eidesformel
    iuris iurandi tenoris=Eidesformel
    iuris peritus=Jurist
    iurisdictio=Zivilgerichtsbarkeit=Justiz
    iurisdictionis=Justiz
    iurisprudentia=Rechtswissenschaft
    iurista=Jurist
    iuro=schwören
    iuror=schwören
    ius=Brühe=Recht=Gericht=Berechtigung
    ius iurandum=Eid
    iusculi=Suppe
    iusculum=Suppe
    iusiurandum=Schwur
    iussa facere=den Befehl ausführen
    iussi=Befehl=Geheiß=Geheiss
    iussu=auf Befehl
    iussu Caesaris=auf Caesars Befehl
    iussum=Befehl=Geheiß=Geheiss
    iussus=Befehl
    iusta=das Gebührende=genügend
    iustificatio=Rechtfertigung
    iustifico=recht handeln
    iustificus=recht tuend
    Iustinianus=oströmischer Kaiser von 527-565
    iustitia=Gerechtigkeit=die Gerechtigkeit
    iustitiae=Gerechtigkeit
    iustitium=Einstellung aller Rechtsgeschäfte
    iustum=genügend
    iustus=gerecht=ordentlich=genügend
    iuvare=freuen=helfen=erfreuen=behilflich sein
    iuvenca=junge Kuh
    iuvencus=jung
    iuvenesco=zum Jünglinge werden
    iuvenile=jugendlich
    iuvenilis=jugendlich
    iuvenis=junger Mann=der junge Mann=Jüngling
    iuvenix=junge Kuh
    iuvenor=den Jüngling spielen
    iuventa=Jugend
    Iuventas=Göttin der Jugend
    iuventus=Jugend
    iuvo=unterstützen
    iuxta=dich daneben=daneben gleich=bei=dabei=daneben=nebenan
    iuxtim=daneben
    Ixion=König der Lapithen in Thessalien
    Ixionides=Schwester des Ixion

  11. #11

    J

    Julia Augusta=Parma
    Juliomagus=Angers
    Junianum=Lugano
    justus=gerecht
    Juvavia=Salzburg
    Juwel=Edelstein

  12. #12

    K

    Kilonia=Kiel
    Kilonianum=Kiel
    Konsequenz=logische Folge

  13. #13

    L

    laasitudo=Ermüdung
    labare=wanken=schwanken
    labasco=ins Wanken kommen
    labecula=Fleckchen
    labefacio=wankend machen
    labefactatio=Erschütterung
    labefacto=wankend machen
    labellum=kleine Lippe
    labeosus=mit dicken Lippen
    labes=Fall
    labi=schlüpfen
    labo=wanken
    labor=sich senken=Arbeit=Anstrengung=Mühe Arbeit
    labor cotidianus=Tagewerk
    laborare=arbeiten=leiden=leiden an=sich anstrengen=in Not sein=abmühen
    laborat=arbeitet=er arbeitet=sie arbeitet=es arbeitet
    laboratorium=Forschungsstätte
    laborem suscipere=sich bemühen
    laborifer=Anstrengungen ertragend
    laboriosus=mühsam
    laboris=Arbeit
    laboris cotidianus=Tagewerk
    laboro=arbeiten
    labri=Lippe
    labrum=Lippe
    labrusca=wilde Rebe
    labyrinthi=Irrgarten
    labyrinthus=Irrgarten
    lac=Milch
    Lacaena=Lakonierin
    Lacedaemon=Sparta
    Lacedaemonius=Spartaner
    lacer=zerfetzt
    lacerare=zerfleischen
    laceratio=Zerfleischung
    lacere=locken
    lacerna=mantelartiger Überwurf
    lacero=zerfetzen
    lacerta=Eidechse
    lacertosus=muskulös
    lacertus=Muskel des Oberarms
    lacessere=reizen=herausfordern=angreifen
    lacesso=reizen
    lacinia=Zipfel
    Laco=Lakonier
    Laconis=lakonisch
    lacrima=Träne=Zähre
    lacrimabilis=beweinenswert
    lacrimabundus=weinend
    lacrimae=Träne
    lacrimare=weinen
    lacrimo=weinen
    lacrimosus=tränenreich
    lacrimula=Tränchen
    lactens=saugend=Säugling
    lactentis=Säugling
    lacteolus=milchweiß
    lactes=Milch
    lactesco=zu Milch werden
    lacteus=milchig
    lactis=Milch
    lactito=säugen
    lacto=Milch geben=betrügen
    lactuca=Lattich
    lactucula=zarter Kopfsalat
    lacuna=Loch=Ausfall=Mangel
    lacunae=Ausfall=Mangel
    lacunar=getäfelte Decke
    lacuno=vertiefen
    lacunosus=lückenhaft
    lacus=Trog=See=Wasserbecken
    laedere=verletzen=beleidigen=beschädigen
    laedo=verletzen
    laena=langhariger Wollmantel
    Laertes=Vater des Odysseus
    laesio=Verletzung
    laesura=Verletzung
    laeta=froh=heiter
    laetabilis=erfreulich
    laetari=sich freuen
    laetatio=Frohlocken=Jubel
    laetationis=Jubel
    laetifico=erfreuen
    laetificus=erfreulich
    laetitia=laute Freude=Freude=Fröhlichkeit=Fröhlickkeit
    laetitiae=Fröhlichkeit
    laetor=sich freuen
    laetum=froh=heiter
    laetus=froh=erfreulich=fröhlich=freudig=heiter
    laevus=linker=links
    laganum=Plinse
    lageos=Hasenwein
    lagoena=Flasche
    lagoenae=Flasche
    lagois=Schneehuhn
    lagona=Henkelgefäß
    laguncula=Fläschchen
    laici=Laie
    laicus=ein Laie=Laie
    lalisio=Füllen des Waldesels
    lama=Sumpf
    lambero=lecken
    lambitus=das Lecken
    lambo=umtzüngeln
    lamella=Metallblättchen
    lamenta=Wehklagen
    lamentabilis=beklagenswert
    lamentari=wehklagen=jammern
    lamentarius=Klagen erregend
    lamentatio=das Wehklagen
    lamentor=laut wehklagen
    lamia=Vampir
    lamina=dünne Platte=das Blatt=dünne Gewebsschicht=Blech
    laminae=Blech
    Lamnicola=Bewohner von Lemnos
    lampada=Fackel
    lamphaticus=wahnsinnig
    lamures=Gespenster
    lamyrus=unbekannter Seefisch
    lana=Wolle
    lana xylina=Baumwolle
    lanarius=Wollarbeiter
    lanatus=Wolle tragend
    Lancastria=Lancaster
    lancea=Lanze
    lancino=zerfleischen
    laneus=wich wie Wolle
    languefacio=einschläfern
    languens=matt
    langueo=abgespannt
    languere=schlaff sein=matt sein
    languesco=träge werden
    languida=abgespannt=matt
    languidulus=schon welk
    languidum=abgespannt=matt
    languidus=träge=schlaff=matt=abgespannt
    languor=Schlaffheit=Mattigkeit
    laniatio=Zerfleischung
    laniena=Fleischbank
    lanificium=Wollarbeit
    lanificus=Wolle verarbeitend
    laniger=Wolle tragend
    lanii=Fleischer
    lanio=zerfleischen
    lanionius=Fleischer
    lanipes=wollfüßig
    lanista=Gladiatorenmeister
    lanitium=Ertrag an Wolle
    lanius=Fleischer
    lanterna=Laterne
    lanternae=Laterne
    lanternarius=Laternenträger
    lantgravius=Landgraf
    lanugo=das Wollige
    Lanuvium=Civita Lavigna
    lanx=Schüssel
    lapathum=Seureampfer
    lapicida=Steinmetz
    lapicidae=Steinmetz
    lapicidinae=Steinbrüche
    lapidarius=Stein...
    lapidatio=Steinwürfe
    lapidator=Steinschleuderer
    lapidea=aus Stein=steinern
    lapides conicere in alqm=steinigen
    lapideum=aus Stein=steinern
    lapideus=versteinert=aus Stein=steinern
    lapidis=Stein
    lapidis iactus=Steinwurf
    lapido=steinigen
    lapidosa=steinig
    lapidosum=steinig
    lapidosus=steinig
    lapillus=Steinchen
    lapis=Stein
    Lapithaae=die Lapithen
    lappa=Klette
    lapsi=Anbgefallene
    lapso=wiederholt ausgleiten
    lapsus=das Gleiten=gleiten=straucheln=Sturz=Fehltritt=Fall=Fa llen
    Lapurdum=Bayonne
    laqueatus=getäfelt
    laquei=Falle
    laqueus=Strick=Falle
    Lar=der Lar
    lardi=Speck
    lardum=Speck
    Lares=die Laren=Hausgeister
    larga=freigiebig
    largificus=reichlich
    largifluus=reichlich fließend
    largiloquus=geschwätzig
    largior=reichlich geben
    largiri=reichlich schenken=spenden
    largitas=Freigebigkeit
    largitio=das reichliche Geben=Spende
    largitionis=Spende
    largitor=Spender
    largum=freigiebig
    largus=freigebig=reichlich=freigiebig
    laridum=Speck
    Larinum=Larino
    Larissa=Larissa
    Larius=See in Oberitalien
    larix=Lärche
    lars=Herr
    larua=Gespenst
    larualis=gespensterhaft
    laruatus=behext
    Larum=Hausgeister
    larva=böser Geist=Geist
    larvae=böser Geist=Geist
    lasanum=Nachtgeschirr
    lasciva=mutwillig
    lascivia=Lustigkeit=Mutwille
    lasciviae=Mutwille
    lascivibundus=voll Mutwillen
    lascivio=lustig sein
    lascivum=mutwillig
    lascivus=lustig=mutwillig
    laserpicium=Sirpepflanze
    lassen=zulassen
    lasserfer=Laserpicium tragend
    lassitudo=Müdigkeit=Mattigkeit
    lasso=müde machen
    lassulus=todmüde
    lassus=müde=matt
    lastaurus=liederlicher Mensch
    lata=breite Aussprache=breit
    latebra=das Verborgensein=Schlupfwinkel
    latebricola=Besucher gemeiner Kneipen
    latebrosus=versteckt
    latens=verborgen
    lateo=verborgen sein
    later=Ziegel
    lateramen=Seitenwände
    laterculus=Plinse
    latere=verborgen sein
    latericius=aus Ziegeln
    latericiusum=Ziegelwerk
    lateris=linke Seite
    lateris navis=Bord
    latersco=sich verbergen
    latex=Flüssigkeit
    Latialis=latinisch
    latibulum=Schlupfwinkel
    laticlavius=mit einem breiten Purpurstreifen
    latidudo=Breite Ausdehnung
    latifundium=großer Landbesitz
    Latina=Latinerin=Latein=lateinisch
    Latinitas=reiner lateinischer Ausdruck
    Latinum=Latein=lateinisch
    Latinus=der Latiner=lateinisch=Latein
    latio=das Bringen
    latitatio=das Sichversteckhalten
    latito=sich versteckt halten
    latitudinis=Breite
    latitudo=Breite
    Latium=Latium
    Latoius=Apollo
    Latona=Mutter des Apollo und der Artemis
    Latonigena=Kind der Latona
    lator=Antragsteller
    latrator=Maulheld
    latratus=das Bellen
    latrina=Abort
    latro=bellen=Sraßenräuber
    latrocinium=Kriegsdienst=Räuberei
    latrocinor=Kriegsdienste tun
    latruncularius=zum Brettspiel gehörig
    latrunculus=Straßenräuber
    latum=breit
    latura=das Tragen
    latus=breit=Seite=Flanke=breit weit=ausgedehnt=rechte Seite
    latus navis=Bord
    latusculum=die Seite
    laudabilis=lobenswert
    laudare=loben=rühmen=gutheißen=gutheissen
    laudat=er lobt=sie lobt=es lobt
    laudatio=das Loben=Lobrede
    laudationis=Lobrede
    laudativus=lobend
    laudativusa=Gattung der Lobreden
    laudator=Lobredner
    laudatrix=Lobrednerin
    laudatus=loben
    laudavi=loben
    laudibus praedicare=rühmen
    laudicenus=Schmarotzer
    laudis=Lob
    laudo=loben
    Laudunum=Laon
    laurea=Lorbeerbaum
    Laureacum=Lorch
    laureatus=lorbeerbekränzt
    Laurentum=alte Stadt in Latium
    laureus=vom Lorbeerbaum
    lauri=Lorbeerbaum
    lauricomus=mit Lorbeer belaubt
    lauriger=lorbeerbekränzt
    laurus=Lorbeerbaum
    laus=Lob=das Lob=der Ruhm=Ruhm
    Lausanna=Lausanne
    lautia=öffentliche Bewirkung
    lautitia=Pracht
    lautumiae=Steinbrüche
    lautus=sauber=nett
    lavabrum=Badewanne
    lavacrum=Badezimmer
    lavare=waschen=baden
    lavatio=das Waschen
    Lavinia=Tochter des laurentischen Königs Latinus
    lavo=waschen
    laxamentum=Erleichterung
    laxare=lockern=erleichtern
    laxi=schlaff
    laxitas=Geräumigkeit
    laxo=schlaff machen
    laxum=schlaff
    laxus=schlaff
    lborior=sich erheben
    leaena=Löwin
    leaenae=Löwin
    lebes=Metallbecken
    lecti=Bett
    lectica=Tragebrett
    lecticariola=Geliebte eines Sänftenträgers
    lecticula=kleine behagliche Sänfte
    lecticulus=Bett
    lectio=das Sammeln
    lectisterniator=Tafeldecker
    lectisternium=Göttermahl
    lectito=aufmerksam lesen
    lectiuncula=leichte Lektüre
    lector=Leser
    lectoris=Leser
    lectulus=Bett=Lager
    lectus=Bett=Liege
    Leda=Geliebte des Zeus
    Lega=Lüttich
    legalis=gesetzlich
    legare=zum Legaten machen=als Gesandten schicken
    legatarius=im Testament bedacht
    legatio=Gesandtschaft=Abordnung
    legationis=Abordnung
    legator=Erblasser
    legatorius=eines Legaten
    legatum=Legat
    legatus=Gesandter=Unterfeldherr=Legat=Abgesandter
    legenda=Heiligenerzählung
    legere=auflesen=sammeln auslesen=wählen lesen=lesen
    legifer=Gesetze gebend
    legio=Legion=die Legion
    legionarius=Legionär=zur Legion gehörig
    legionis=Legion
    Legionum urbs=Chester
    legirupa=Gesetzesbrecher
    legirupio=Gesetzesverletzung
    legis=Gesetz
    legis Christiana=Glaubensbekenntnis=christlisches Glaubensbekenntnis
    legis prima=Grundgesetz
    legitimus=gesetzmäßig=gesetzlich
    legiuncula=armselige Legion
    lego=als Gesandten schicken
    leguleius=Gesetzeskrämer
    legumen=Hülsenfrucht
    Lehrsatz=Grundsatz
    Lemannus lacus=der Genfer See
    lembus=Kahn
    lemma=Stoff=Gedicht
    lemniscatus=mit Bändern geschmückt
    lemniscus=Band=die Nervenbahn
    Lemovicum=Limoges
    lemures=Geister
    lemurum=Geister
    lena=Kupplerin
    Lenaeus=bacchisch
    lene=leise
    lenimen=Beruhigung
    lenio=lindern
    lenire=lindern=mildern
    lenis=lind=e=sanft=mild=leise
    lenitas=Saftheit
    leno=Kuppler
    lenocinium=Kuppelei
    lenocinor=in niedriger Weise schmeicheln
    lenonius=zum Kuppeln gehörig
    lens=Linse
    lenta=gleichgültig=nachlässig gegen
    lentesco=klebrig werden
    Lentia=Linz
    lentis=Linse
    lentiscifer=Mastixbäume tragend
    lentiscus=Mastixbaum
    lentitudo=Zähigkeit
    lento=biegsam machen
    Lentulitas=Lentulität
    lentulus=ziemlich zähe
    lentum=gleichgültig=nachlässig gegen
    lentus=klebrig=langsam=gleichgültig=nachlässig gegen
    lenullus=Kuppler
    lenunculus=Barke
    leo=Löwe=der Löwe
    Leodium=Lüttich
    leoninus=eines Löwen
    leonis=Löwe
    Leontini=Lentini
    lepi=Hase
    lepida=drollig
    lepidum=drollig
    lepidus=niedlich=drollig
    lepos=Feinheit
    lepra=schuppig
    leprosus=aussätzig
    lepus=Hase
    lepusculus=Häslein
    Lesbos=äolische Insel an der ionischen Küste
    lessus=Totenklage
    letalis=tödlich
    Lethaeus=zur Lethe gehörig
    lethargicus=schlafsüchtig
    lethargus=Schlafsucht
    leto=töten
    letum=Tod
    leucaspis=weiß beschildet
    Leuconicum=leukonische Wolle
    leuconotus=der trockene Südwestwind
    leucophaeatus=aschgrau gekleidet
    levamen=Linderungsmittel
    levare=erleichtern=lindern=erheben=aufheben
    levatio=das Hochheben
    leve=glatt=leicht
    leviculus=ziemlich leicht
    levidensis=leichtgewebt
    levifidus=nicht ganz glaubwürdig
    levipes=leichtfüßig
    levis=glatt=leicht=gering=leichtsinig=ohne Gewicht=unbedeutend
    levisomnus=mit leichtem Schlaf
    levitas=Glätte=Leichtigkeit Leichtsinn=Leichtsinn
    levitatis=Leichtsinn
    levo=glätten
    levor=Glätte
    lex=Formel=Vertrag=Gesetz
    lex Christiana=Glaubensbekenntnis=christlisches Glaubensbekenntnis
    lex prima=Grundgesetz
    lexis=Wort
    libamen=Opfer
    libamentum=Opfergabe
    Libanus=Libanon
    libarius=Kuchenbäcker
    libatio=Trankopfer
    libationis=Trankopfer
    libella=kleine Münze
    libelli=Eingabe=Schrifteingabe
    libellus=Büchlein=Eingabe=Schrifteingabe
    libens=gern
    libenter=gern
    libentia=Fröhlichkeit
    liber=Bast=frei=Buch=das Buch=Schrift
    liber annalis=Jahrbuch
    liber conversus=Übersetzung
    libera=frei
    Liberalia=Fest des Bacchus
    liberalis=die Freiheit betreffend=freigebig
    liberalitas=Freundlichkeit
    liberare=befreien=erlösen
    liberata=befreit
    liberatio=Befreiung
    liberationis=Befreiung
    liberator=Befreier=Erlöser
    liberatoris=Befreier=Erlöser
    liberatum=befreit
    liberatus=befreit
    liberi=die freigeborenen Kinder=Kinder
    libero=befreien=ich befreie
    liberta=die Freigelassene
    libertas=Freiheit=Freimut
    libertatis=Freiheit
    libertina=die Freigelassene
    libertinus=zu den Freigelassenen gehörig
    libertus=Freigelassener=der Freigelassene
    liberum=frei
    liberum arbitrium=Willensfreiheit
    libet=es gefällt=es beliebt
    libidinis=Belieben=Gefallen=Lust
    libidinor=brünstig sein
    libidinosa=sinnlich
    libidinosum=sinnlich
    libidinosus=genußsüchtig=sinnlich
    libido=Begriede=Belieben=Gefallen=Lust
    libita=das Belieben
    Libitina=altit. Totengöttin
    libitinarius=Begräbnisunternehmer
    libitus=Gelüste
    libo=ein Trankopfer spenden
    libra=Waage=Pfund
    librae=Pfund
    libralis=ein Pfund schwer
    libramentum=Gewicht
    libraria=Werkmeisterin
    librariolus=Kopist
    librarium=Bücherschrank
    librarius=zu den Büchern gehörig
    librator=Wasserbaufachmann
    libratus=kräftig geschwungen
    libri=Buch=Schrift
    libri divini=Bibel
    libri divinorum=Bibel
    librilis=pfundschwer
    libro=im Gleichgewicht
    libum=Kuchen
    Liburnia=Küstenland Illyriens
    Liburnicus=Liburnerjacht
    Libya=Libyen
    Libyus=libysch
    licens=frei
    licentia=Freiheit=Erlaubnis
    licentiam dare=bevollmächtigen
    licentiosus=willkürlich
    liceo=feil sein
    liceor=einen Preis auf etwas setzen
    liceri=bieten
    licet=es steht frei=es ist erlaubt
    lichen=Flechte
    licitari=feilschen=handeln
    licitatio=das Bieten
    licitator=der Bieter
    licitus=erlaubt
    licitusa=Erlaubtes
    licium=das Trumm
    lictor=Liktor=Lictor=Büttel
    lien=Milz
    lienosus=milzkrank
    ligamen=Band
    ligare=binden
    ligatura=die Unterbindung von Blutgefäßen
    Liger=die Loire
    lignarii=Tischler
    lignarius=zum Holz gehörig=Tischler
    lignatio=das Holzfällen
    lignator=Holzfäller
    ligneolus=fein aus Holz gearbeitet
    ligneus=hölzern
    ligni=Holz
    lignor=Holz holen
    lignum=Holz
    ligo=Hacke=ich verbinde=ich binde
    ligula=Löffel
    ligulae=Löffel
    ligurrio=lecken
    ligurrire=naschen
    ligurritio=Leckerhaftigkeit
    ligustrum=Liguster
    lilii=Lilie
    lilium=Lilie
    Lilybaeum=Marsala
    lima=Feile
    limatulus=wohlgefeilt
    limatus=gefeilt
    limbi=Borte
    limbularius=Bordürenmacher
    limbus=Bordüre=der Rand=Saum=Borte
    limen=Schwelle
    limes=Grenzrain=itis=Grenzweg=Grenzlinie=Grenzsche ide
    limi=Schlamm
    liminis=Schwelle
    limis oculis esse=schielen
    limitis=Grenzlinie=Grenzscheide
    limo=feilen
    Limonum=Poitiers
    limosus=schlammig
    limpidus=klar
    limulus=schielend
    limus=Schlamm
    linarius=Leineweber
    Lincolnia=Lincoln
    Lindaugia=Lindau
    Lindavia=Lindau
    Lindum Colonia=Lincoln
    linea=Richtschnur=die Linie=Kante=Leiste=Linie
    lineae=Linie
    lineamentum=Linie
    linearis=Linien
    lineo=nach dem Lot einrichten
    linere=schmieren
    lineus=linnen
    lingo=etwas lecken
    Lingona civitas=Langres
    lingua=Zunge=Sprache=die Zunge
    lingua haesitare=stottern
    linguae=Sprache
    linguarium=Zungenzoll
    lingula=Landzunge
    lingulaca=geschwätzig
    lini=Bindfaden=Flachs
    lini netum=Garn
    liniger=linnentragend
    links=a sinistra parte
    lino=auf etwas schmieren
    linqui=übrig
    linquo=hinterlassen
    linteatus=in Leinwand gekleidet
    lintei=Laken=Leinen=Linnen
    linteo=Leinweber
    linteolum=leinenes Tüchlein
    linter=Kahn
    linteum=Leinwand=Laken=Leinen=Linnen
    linteus=linnen
    lintriculus=kleiner Kahn
    linum=Lein=Bindfaden=Flachs
    linum netum=Garn
    Linus=Schwester des Apollo
    Lipara=Lipari
    lippio=triefäugig
    lippitudo=Trifäugigkeit
    lippus=trifäugig
    Lipsia=Leipzig
    liquare=flüssig machen=schmelzen
    liquefacio=flüsig machen
    liquens=flüssig
    liqueo=flüssig sein
    liquesco=flüssig werden
    liquet=es ist klar
    liquida=flüssig
    liquidiusculus=etwas sanfter
    liquidum=flüssig
    liquidus=flüssig
    liquo=flüssig machen
    liquor=flüssiger Zustand=Flüssigkeit
    liquoris=Flüssigkeit
    lis=Streit=Prozeß
    litania=Flehen
    litatio=das Opfern
    liticen=Zinkenbläser
    litigare=prozessieren
    litigator=Streit
    litigiosus=zänkisch
    litigium=ein bißchen Streit
    litigo=streiten
    litis=Prozeß
    lito=mit günstigen Vorzeichen opfern
    litoralis=Ufer
    litoreus=Strand
    litoribus illidi=stranden
    litoris=Küste
    littera=Buchstabe
    litterae=Brief=Buchstabe
    litterarius=zum Lesen und Schreiben gehörig
    litterarum=Brief
    litterata=gelehrt
    litterator=Elementarlehrer
    litteratorius=grammatisch
    litteratoriusia=Grammatik
    litteratum=gelehrt
    litteratura=Buchstabenschrift
    litteratus=mit Buchstaben bezeichnet=gelehrt
    litterula=Buchstabe
    litura=das Ausstreichen
    litus=Meeresufer=Küste=Strand=die Küste=der Strand=Gestade
    lituus=Krummstab
    liveo=bleifarbig
    livesco=bleifarbig
    lividulus=etwas neidisch
    lividus=bleifarbig
    livor=bläuliche Farbe
    lixa=Marketender
    lobus=der Lappen=lappenförmiger Teil
    loca deserta=Heide
    loca inferna=Hölle
    loca infernorum=Hölle
    localis=örtlich
    locare=hinstellen
    locarius=Vermieter
    locatio=Stellung
    locator=Verpachter
    locellus=Kästchen
    loci=Bereich=Ort=Rang=Stellung=Stätte
    loci editus=Erhöhung
    loci iudicii=Richtplatz
    loci pugnae=Schlachtfeld
    loci sacer=Heiligtum
    locito=verpachten
    loco=stellen=anstatt
    locorum deserta=Heide
    Locri=Stadt im südlichsten Italien
    Locris=Landschaft in Mittelgriechenland
    loculamentum=Regal
    loculi=Fach
    loculus=Plätzchen=Fach
    locum coaedificare=bebauen
    locum habere=stattfinden
    locuples=begütert=reich
    locupletator=wer bereichert
    locupleto=bereichern
    locus=Ort=Stelle=Platz=Bereich=Rang=Stellung=Stätt e
    locus editus=Erhöhung
    locus iudicii=Richtplatz
    locus pugnae=Schlachtfeld
    locus sacer=Heiligtum
    locusta=Heuschrecke
    locustae=Heuschrecke
    locutio=das Sprechen=Redensart
    locutionis=Redensart
    lodicula=kleine gewebte Decke
    lodix=gewebte Decke
    logeum=Archiv
    logica=Logik
    logicus=logisch
    logus=Wort
    lolium=Lolch
    lolligo=Tintenfisch
    lolliguncula=kleiner Tintenfisch
    lomentum=Waschmittel
    Londinium=London
    longa=eine Länge=lang
    longaevus=hochbetagt
    longe=weit=sehr fern=weit weg
    longinqua=entlegen
    longinquitas=Länge=Ferne
    longinquitatis=Ferne
    longinquum=entlegen
    longinquus=lang=weit=entfernt=entlegen
    longitudinis=Länge
    longitudo=Länge
    longiusculus=ziemlich lang
    Longovicum=Lancaster
    longulus=ziemlich lang
    longum=lange Zeit=lang
    longurius=lange Latte
    longus=lang=langwierig
    lopas=Napfschnecke
    loquacis=redselig
    loquacitas=Geschwätzigkeit
    loquaculus=etwas geschwätzig
    loquax=geschwätzig=redselig
    loquela=Rede
    loquendi finem facere=ausreden=zu Ende reden
    loquentia=Zungenfertigkeit
    loqui=sprechen=reden
    loquitor=sprechen
    loquor=sprechen
    loramentum=Riemen
    lorarius=Zuchtmeister
    loratus=mit Riemen gebunden
    loreus=aus Riemen
    lori=Riemen
    lorica=Panzer=Harnisch
    loricae=Harnisch
    loricatus=gepanzert
    loricula=kleine Brustwehr
    loripes=Riemenbein
    lorum=Lederriemen=Riemen
    lossagen=abdico
    losspannen=abiungere
    lotium=Urin
    lotos=Lotos
    Lousonna=Lausanne
    Lovania=Löwen
    Lubeca=Lübeck
    lubrica=schlüpfrig
    lubrico=schlüpfrig
    lubricum=schlüpfrig
    lubricus=schlüpfrig
    lubricusum=Unsicherheit
    Luca=Lucca
    Lucania=Landschaft an der Westseite von Unteritalien
    lucanica=Rauchwurst
    lucar=Forststeuer
    lucellum=kleiner Gewinn
    luceo=leuchten
    lucere=leuchten
    Luceria=Luzern
    lucerna=Öllampe=Lampe=Leuchte
    lucernae=Lampe=Leuchte
    lucescit=dämmern
    lucesco=zu leuchten anfangen
    luci=Hain
    lucidus=leuchtend hell
    lucifer=lichtbringend=Morgenstern=Luzifer
    lucifuga=Nachtschwärmer
    Luciliburgum=Luxemburg
    Lucina=Geburtsgöttin
    lucis=Licht
    lucrari=gewinnen
    lucrativus=gewinnbringend
    lucri=Gewinn
    lucrifer=gewinnbringend
    lucrificabilis=gewinnbringend
    lucrifuga=einer der den Gewinn flieht
    Lucrinus=Lukrinersee
    lucripeta=der Gewinnsüchtige
    lucror=gewinnen
    lucrosa=gewinnbringend
    lucrosum=gewinnbringend
    lucrosus=gewinnbringend
    lucrum=Gewinn
    luctamen=das Ringen
    luctari=ringen
    luctatio=das Ringen=Ringkampf
    luctationis=Ringkampf
    luctator=Ringer
    luctatoris=Ringer
    luctifer=Traurigkeit bringend
    luctificus=unheilschwanger
    luctisonus=traurig klingend
    lucto=ringen
    luctuosus=jammervoll
    luctus=Trauer
    lucubratio=Nachtarbeit
    lucubratorius=zum Studium bei Nacht dienlich
    lucubro=bei Nacht arbeiten
    luculentus=hell=tüchtig
    luculus=ein kleiner Hain
    lucumo=Magnat
    lucus=der eine Gottheit geweihte Hain=Hain
    ludaea=Jüdin
    ludaeae=Jüdin
    ludaei=Jude
    ludaeus=Jude
    ludere=spielen
    ludi=Spiel
    ludi circenes=Zirkusspiele
    ludi discendi=Grundschule=Schule
    ludia=Tänzerin
    ludibrio habere alqm=jemanden zum besten haben
    ludibrium=Spielerei=Spielball
    ludibundus=spielend
    ludicer=kurzweilig
    ludicrum=Scherz
    ludificabilis=voller Übermut
    ludificari=spotten
    ludificatio=Necken=Hohn
    ludificationis=Hohn
    ludificator=der jemanden zum besten hat
    ludificatus=Gespött
    ludificor=jemanden necken
    ludimagister=Schulmeister
    ludio=Komödiant
    ludo=spielen
    Ludovici arx=Ludwigsburg
    ludus=Schule=Spiel
    ludus discendi=Grundschule=Schule
    luella=Buße
    luere=büßen=entgelten
    lues=ansteckende Krankheit
    Luganum=Lugano
    Lugavallium=Carlisle
    Lugdunum=Lyon
    Lugdunum Batavorum=Leiden
    lugeo=trauern
    lugere=trauern betrauern
    lugubris=zur Trauer gehörig
    lumbifragium=zerschlagene Lenden
    lumbricus=Spulwurm
    lumbus=Lende=die Lende
    lumen=Licht=Auge=Augenlicht=das Licht=das Augenlicht=Leuchte=Leuchten
    luminaria=Fensterläden
    luminis=Leuchten=Licht
    luminosus=lichtvoll
    luna=Mond=Monat=der Mond
    lunae=Mond
    lunaris=zum Monde gehörig
    Luneburgum=Lüneburg
    luno=mondförmig krümmen
    lunula=halbmondförmiges Halsband
    luo=etwas büßen
    lupa=Wölfin=öffentliche Dirne
    lupanar=Bordell
    lupatus=mit Wolfzähnen versehen
    Lupercalia=Fest der Lupercus
    lupi=Hopfen=Wolf
    Lupia=Lippe
    lupillus=Lupine
    lupinum=Spielmarke
    lupinus=vom Wolf
    lupor=mit Straßenmädchen huren
    lupus=Wolf=der Wolf=Hopfen
    lurcinabundus=fressend
    lurco=fressen
    luridus=blaßgelb
    luror=Leichenblässe
    luscinia=Nachtigall
    lusciniae=Nachtigall
    lusciniola=Nachtigall
    luscitiosus=halbblind
    luscus=einäugig
    lusio=das Spielen
    lusito=spielen
    lusor=Spieler
    lusorius=Spiel=kurzweilig
    lusoriusiae=Lustjachten
    lustra=Bordell
    lustralis=zum Sühnopfer gehörig
    lustrare=reinigen=sühnen=mustern
    lustratio=Sühnopfer
    lustricus=Lustraltag
    lustro=beleuchten=reinigen
    lustror=sich in Bordellen herumtreiben
    lustrum=Morast
    lusus=das Spielen
    luteolus=gelblich
    Lutetia=Paris
    luteus=schlammig
    luti=Lehm
    lutito=besudeln
    luto=beschmieren
    lutosus=kotig
    Lutra=Kaiserslautern
    lutulentus=kotig
    lutum=Kot=Lehm
    lux=Licht
    Luxemburgum=Luxemburg
    luxo=verrenken
    luxor=schweigen
    luxuria=üppiges Wachstum=Luxus
    luxurio=üppig sein
    luxuriosus=üppig wachsend
    luxus=üppige Fruchtbarkeit
    lychnobius=Nachtschwärmer
    lychnuchi=Leuchter
    lychnuchus=Lichthalter=Leuchter
    Lycia=Landschaft im südwesten Kleinasien
    Lydia=Lydien
    Lydius=lydisch
    Lydus=Lyder
    lygdos=weißer parischer Marmor
    lympha=klares Wasser
    Lynceus=luchsäugig
    lyncis=Luchs
    lynx=Luchs
    lyra=Leier=Laute
    lyrae=Laute=Leier
    lyricus=lyrisch
    lyristes=Lautenspieler
    Lysimachus=Feldherr Alexanders des Großen

  14. #14

    M

    macellarius=Fleischwarenhändler
    macellumus=Fleischmarkt
    maceo=meger sein
    macer=mager=hager
    maceria=Zaun=Gartenmauer
    maceriae=Gartenmauer
    macero=mürbe machen
    macesco=mager werden
    machaera=Schwert
    machaerophorus=Schwerträger
    Machaon=Sohn des Asklepios
    machina=Maschine
    machinae=Maschine
    machinamentum=Maschine
    machinatio=Mechanismus
    machinator=Maschinenbauer
    machinatrix=Anstifterin
    machinor=künstlich bewerkstelligen
    machinosus=kunstvoll zusammengefügt
    macies=Magerkeit
    macilentus=abgemagert
    macra=hager
    macresco=mager werden
    macrochir=Langhand
    macrocollum=Großfoliopapier
    macrum=hager
    mactabilis=tödlich
    mactator=Schlächter
    mactatus=das Schlachten
    macto=verherrlichen
    mactus=verherrlicht
    macula=Fleck=Masche
    maculae=Masche
    maculo=fleckig machen
    maculosus=gefleckt
    madefacio=befeuchten
    madefacto=befeuchten
    madeo=naß sein
    madere=nässen
    madesco=naß werden
    madidus=naß=voll
    mador=Nässe
    Madritum=Madrid
    madulsa=Rausch
    Maeander=Fluß im nördlichen Karien
    maena=Sardelle
    Maenalis=arkadisch
    Maenalus=Gebiet und Stadt im östlichen Arkadien
    maenas=Mänade
    Maeonia=älterer Name für Lydien
    Maeonides=Lyder
    Maeonis=Lyderin
    Maeonius=lydisch
    Maeotidea=Anwohner des Asowschen Meeres
    maereo=trauern
    maerere=trauern=betrauern
    maeror=Trauer=Gram
    maeroris=Trauer
    maestitia=Traurigkeit
    maestus=traurig
    maga=Hexe
    magae=Hexe
    Magdeburgum=Magdeburg
    Magdonius=phrygisch
    magicus=zauberisch
    magis=mehr=am meisten
    magister=Vorsteher=Lehrer=Leiter=Meister
    magister navis=Kapitän
    magisterium=Amt eines Vorstehers
    magistra=Leiterin
    magistratum gerere=ein Amt bekleiden
    magistratum inire=ein Amt antreten
    magistratus=öffentliches Amt=Beamte=Amt=Beamter=Behörde=Magistrat=Obrigkeit
    magistri=Meister
    magistri navis=Kapitän
    magmentarius=als Opferbeigabe geweiht
    magna=groß
    magnanima=großmütig
    magnanimitas=Hochherzigkeit
    magnanimum=großmütig
    magnanimus=hochherzig=großmütig
    Magnes=magnetisch
    Magnesia=Stadt in Lydien
    magni esse=viel wert sein=viel gelten
    magni putare=hoch achten=hoch schätzen
    magnidicus=prahlend
    magnifica=großartig=herrlich
    magnificentia=Großartigkeit=Herrlichkeit
    magnificentiae=Herrlichkeit
    magnifico=hochschätzen
    magnificum=großartig=herrlich
    magnificus=großartig=prächtig=herrlich
    magniloquentia=erhabene Sprache
    magniluquus=erhaben
    magnitudinis=Größe
    magnitudo=Größe
    magnopere=in hohem Grade=sehr
    magnum=groß
    magnus=groß=stark=bedeutend=wichtig
    magudaris=Stengel
    Maguntia=Mainz
    magus=Megier
    Maharbal=Führer der punischen Reiterei
    Maia=Mutter des Merkur
    maialis=kastrierter Eber
    maiestas=Erhabenheit=Größe=Hoheit
    Maininga=Meiningen
    maior=größer=älter
    maiores=Vorfahren
    Mairania=Meran
    Maius=Mai
    maiusculus=etwas groß
    mala=Kinnbacken=die Wange=bösartig=böse
    mala fama=schlechter Ruf
    mala fide=in böser Absicht
    Malaca=Málaga
    malacia=Meeresstille
    malacisso=geschmeidig machen
    malacus=weich
    malafacio=Böses zufügen
    malaxo=geschmeidig machen
    male=schlecht=unglücklich
    maledicax=schmähsüchtig
    maledicere=lästern=schmähen
    maledico=lästern
    maledictio=Schmähung
    maledictum=Schmähung
    maledicus=schmähsüchtig
    malefactum=Übeltat
    malefici=Übeltäter
    maleficii=Übeltat
    maleficium=Übeltat
    maleficus=übel handelnd=Übeltäter
    maleficusa=Zaubermittel
    malesuadus=übelratend
    malevolens=neidisch=schadenfroh
    malevolentia=Übelwollen
    malevolentis=schadenfroh
    malevolus=übelwollend
    mali=Apfel=Mast=Mastbaum=Übel
    malifer=obstreich
    maligni=mißgünstig
    malignitas=Mißgunst
    malignum=mißgünstig
    malignus=böswillig=bösartig=mißgünstig
    Malina=Mecheln
    malitia=Schlechtigkeit=Bosheit
    malitiae=Bosheit
    malitiosa=boshaft
    malitiosum=boshaft
    malitiosus=boshaft
    malleator=Hauer
    mallei=Hammer
    malleolus=Setzling
    malleus=Hammer
    Malmogia=Malmö
    Malmundarium=Malmedy
    malo=lieber wollen
    malobathron=indisches Zimmetöl
    malum=Apfel=Übel=Unheil=bösartig=böse
    malum persici=Pfirsisch
    malum persicum=Pfirsisch
    malus=sittlich=Apfelbaum=Mastbaum=schlecht=schlimm =böse=gering=Mast=bösartig
    malva=Malve
    Mamcunium=Manchester
    Mamercus=Schwester des Mars und der Silvia
    Mamertinus=zu Mars gehörig
    mamilla=Brustwarze=Brust
    mamillare=Büstenhalter
    mamma=Brust=weibliche Brust
    mammae=weibliche Brust
    mammeatus=vollbrüstig
    Mammiades=ein Memmiade
    mammicula=Brüstchen
    mammium=Brüstchen
    mammona=Reichtum
    mammosus=vollbusig
    manabilis=einströmend
    manare=fließen=fliessen
    manceps=Aufkäufer
    mancipium=Eigenzumserwerb=Sklave
    mancipo=zu eigen geben
    mancus=verstümmelt
    mandare=übergeben=anvertrauen=beauftragen=bestelle n
    mandati=Auftrag
    mandator=Auftraggeber
    mandatum=Auftrag
    mandatus=im Auftrage
    mandibula=der Unterkiefer
    mando=anvertrauen=kauen=ich übergebe=ich vertraue an=ich trage auf
    mandra=Saumtierzug
    manduco=kauen
    manducus=Vielfraß
    mane=der Morgen=morgens=Morgen=früh morgens=früh
    maneo=bleiben
    manere=bleiben=verharren
    manes=die Manen=Seelen Verstorbener=die Seelen Verstorbener
    mango=betrügerischer Verkäufer
    mangonicus=eines betrügerischen Händlers
    manica=langer Ärmel=Ärmel
    manicae=Ärmel
    manicatus=mit langen Ärmeln
    manicula=Händchen
    manifestarius=handgreiflich
    manifestatio=Offenbarung
    manifesto=offenbaren
    manifestus=bei etwas ertappt=handgreiflich=offenbar
    manipularis=zu einem Manipel gehörig
    manipulatim=manipelweise
    manipulus=Handvoll=Schar=Manipel
    Manium=Seelen Verstorbener
    mannulus=niedliches Pony
    mannus=gallisches Pony
    mano=fließen
    mansio=Aufenthalt
    mansito=sich aufhalten
    mansuefacio=zähmen
    mansues=zahm
    mansuesco=zahm werden
    mansuetudo=Zahmheit
    mansuetus=gezähmt=zahm=mild
    Mantel=abolla
    mantele=Handtuch
    mantelis=Handtuch
    mantellum=Decke
    mantica=Ranzen
    Mantinea=Stadt im östlichen Arkadien
    mantisa=Zugabe
    mantiscinor=tüchtig etwas draufgehen lassen
    manto=warten
    Mantua=Mantua
    manu mea factus=eigenhändig
    manualis=eine Hand füllend
    manubiae=Kriegsbeute
    manubialis=Beute
    manubiarius=Beute
    manubrii=Handgriff=Heft
    manubrium=Handhabe=Handgriff=Heft
    manulearius=Manschettenmacher
    manuleatus=mit langen Ärmeln
    manuleus=Manschette
    manum in pugnum comprimere=ballen
    manum tendere=die Hand darreichen
    manumissio=Freilassung
    manumitto=freilassen
    manupretium=Arbeitslohn
    manus=Hand=Schar
    mapalia=Hütten
    mappa=Serviette
    marathrum=Fenchel
    marca=Mark
    marceo=welk sein
    marcesco=welk werden
    marcidus=welk
    marcor=Welkheit
    mare=Meer
    mare Germanicum=Nordsee
    mare mediterraneum=Mittelmeer
    Marea=See und Stadt bei Alexandria
    Mareoticum=mareotischer Wein
    Mareoticus=mareotisch
    marescalcus=Pferdeknecht
    margarita=Perle
    margaritae=Perle
    marginis=Rand
    margino=einrahmen
    margo=Rand
    Mariae domus=Bad Mergentheim
    Marica=altitalische Nymphe
    marinus=dem Meere entstiegen
    maris=Bock=Meer
    maris Germanicum=Nordsee=deutsche See
    maris periti=Lotse
    maris peritus=Lotse
    mariscus=Feigwarze
    marita=Ehefrau=Frau=Gattin
    maritae=Ehefrau=Frau=Gattin
    maritalis=ehelich
    mariti=Ehegatte=Eheleute=Ehemann=Gatte
    maritimus=zum Meere gehörig=am Meer gelegen
    maritimusa=Küstenlandschaften
    marito=vermählen
    maritorum=Eheleute
    maritus=ehelich=Gatte=Ehegatte=Ehemann
    marmor=Marmor
    marmorarius=Marmorarbeiter
    marmoreus=marmorn
    marmoris=Marmor
    Maroboduus=Marbod
    Marpurgum=Marburg
    marra=Hacke
    Mars=römischer Wetter und Kriegsgott=der Planet Mars=Mars
    Marsipolis=Merseburg
    Martialis=zu Mars gehörig
    Marticola=Verehrer des Mars
    Martigena=Sohn des Mars
    Martis=Mars
    Martius=dem Mars gehörig
    martyr=Zeuge=Märtyrer
    martyris=Märtyrer
    martyrium=Zeugnis
    mas=männlich=Mann=Bock
    masculinus=männlich
    masculus=männlich
    massa=zusammengeknete Masse=Teig
    massae=Teig
    Massicus=Monte Massico
    Massicusa=Gegend um den Massicus
    Massicusum=Massikerwein
    Massilia=Marseille
    mastigia=Taugenichts
    mastruca=Schafpelz
    mastrucatus=eine Pelz tragend
    masturbator=Onanist
    masturbor=onanieren
    matara=galischer Wurfspieß
    matella=Topf
    mater=Mutter=die Mutter
    matercula=Mütterchen
    materia=Materie=Grundstoff=Stoff=Bauholz=Nutzholz
    materiae=Bauholz=Nutzholz=Stoff
    materialis=materiell
    materiarius=Bauholzhändler
    materiei=Stoff
    materies=Stoff
    materio=aus Holz bauen
    materior=Holz fällen
    materna=mütterlich
    maternum=mütterlich
    maternus=mütterlich
    matertera=Tante=Schwester der Mutter
    materterae=Schwester der Mutter=Tante
    mathematica=Mathematik
    mathematicus=mathematisch
    matre orba=mutterlos
    matre orbum=mutterlos
    matre orbus=mutterlos
    matricida=Muttermörder
    matricidium=Muttermord
    matrimonialis=ehelich
    matrimonium=Ehe
    matrimus=dessen Mutter
    matris=Mutter
    Matritum=Madrid
    matrix=Muttertier
    matrona=Frau von Stande=Ehefrau=die Ehefrau=verheiratete Frau=Dame
    matronae=Dame
    matronalis=einer Ehefrau zukommend
    matt=abgespannt
    mattea=Leckerbissen
    Mattiaci=Chatten
    matula=Topf
    matura=frühzeitig=zu früher Zeit
    maturare=beschleunigen=sich beeilen=befördern
    maturate=schleunig
    maturescere=reifen
    maturesco=reifen
    maturior=früher=frühzeitiger
    maturitas=Reife
    maturitatis=Reife
    maturius=früher=frühzeitiger
    maturo=reif machen
    maturum=frühzeitig=zu früher Zeit
    maturus=reif=zeitig=frühzeitig=zu früher Zeit
    matutina=früh morgens
    matutinum=früh morgens
    matutinus=morgendlich=früh morgens
    Maul=Gesicht
    Mauretania=Marokko
    Maurusii=die Mauren
    maxilla=Kinnbacken=Oberkiefer=Kiefer
    maxillae=Kiefer
    maxime=am meisten=höchst=höchstens
    maximitas=Größe
    maximus=der größte=älteste
    mazonomus=korbartig geformte Schüssel für Speisen
    me=mich
    me praesente=in meinem Beisein
    me pudet=ich schäme mich
    mea=meine Liebe=mein
    mea causa=meinethalben=meinetwegen
    meatus=das Gehen
    mecastor=beim Kastor
    mechanicus=zur Mechanik gehörig
    mechanicusa=Mechanik
    Mechlinia=Mecheln
    mecritudo=Magerkeit
    medela=Heilung
    medeor=heilen
    mederi=abhelfen=heilen
    Medi=Perser
    Media=Medien=zentral
    media noctis=Mitternacht
    media nox=Mitternacht
    media pars=Mitte
    media partis=Mitte
    mediastrinus=Hausknecht
    Medica=aus Medien eingeführter Klee
    medicabilis=heilbar
    medicamen=Heilmittel
    medicamenti=Arzneimittel=Heilmittel
    medicamentum=Medikament=Arzneimittel=Heilmittel
    medicatus=heilkräftig
    medici=Arzt
    medicina=Heilkunst
    medicinus=zum Arzt gehörig
    medico=versetzen
    medicor=heilen
    medicus=heilsam=Arzt
    medietas=Mitte
    medii=Zentrum
    medimnum=attischer Scheffel
    mediocre=mittelmäßig
    mediocris=mittelmäßig
    mediocritas=Mittelmäßigkeit
    mediocritatis=Mittelmäßigkeit
    Mediolanum=Mailand
    medioximus=der mittelste
    meditabundus=eifrig auf etwas sinnend
    meditamentum=das Sinnen auf etwas
    meditari=nachsinnen=nachdenken=sinnen
    meditatio=das Nachdenken über
    meditatus=überlegt
    mediterraneus=binnenländisch
    meditor=über etwas nachdenken
    meditullium=Binnenland
    medium=Mitte=Zentrum=zentral
    medius=mittlere=mitten=zentral
    medix=Bundesoberhaupt
    medulla=Mark
    medullae=Mark
    medullitus=bis ins Mark
    medullula=zartes Mark
    medus=Met
    Megaera=Magäre
    Megale=die Große Göttermutter Kybele
    Megale polis=Stadt in Südarkadien
    megistanes=Würdenträger
    mei=die Meinigen
    Meininga=Meiningen
    meio=harnen
    mel=Honig
    melancholia=Schwermut
    melancholiae=Schwermut
    melancholica=schwermütig
    melancholicum=schwermütig
    melancholicus=melancholisch=schwermütig
    melandryum=ein Stück eingesalzener Thunfisch
    melanurus=Schwarzschwanz
    melculum=Honigpüppchen
    Meleager=Schwester des Oeneus
    Meledunum=Melun
    meles=Marder
    Meliboea=Stadt auf Magnesia
    Melicerta=Sohn des Athamas und der Ino
    Melicum=Melk an der Donau
    melicus=musikalisch
    meliloton=Honigklee
    melimelum=in Honig eingemachtes Obst
    melinum=MelischWeiß
    meliore loco esse=sich in einer besseren Lage befinden
    meliorem facere=bessern
    melisphyllum=Bienenblatt
    melissa=Melisse
    Melita=Malta
    Melitensia=maltesische Tepiche
    Melitensis=maltesisch
    meliunculuse=es geht jemanden etwas besser
    melius est=es ist besser
    meliusculus=etwas besser
    mellifer=Honigtragend
    mellila=Honigpüppchen
    mellina=Honigwein
    mellinia=Süßigkeit
    mellis=Honig
    mellitus=mit Honig versüßt
    melo=eine Art Melone
    melodia=Melodie
    Melodunum=Melun
    melos=Gesang
    membrana=Häutchen=die dünne Haut
    membraneus=aus Pergament
    membranula=Pergament
    membratim=gliedweise
    membri=Glied
    membrum=Glied
    Meminga=Memmingen
    memini=sich erinnern
    meminisse=sich erinnern=gedenken
    Memnon=Schwester des Tithonos
    memor=sich erinnernd=eingedenkt=oris=eingedenk
    memorabilis=was erwähnt werden kann=denkwürdig
    memorandus=erwähnenswert
    memorare=erwähnen
    memorator=Erzähler
    memoratus=berühmt
    memoria=Gedächtnis=Andenken=Erinnerung
    memoria tenere=im Gedächtnis behalten
    memoria virtutis=die Erinnerung an die tapfere Haltung
    memoriae=Erinnerung=Gedächtnis
    memorialis=zum Gedächtnis gehörig
    memoriola=das schwache Gedächtnis
    memoris=eingedenk
    memoro=jemanden an etwas erinnern
    Memphis=alte Stadt im nördlichen Mittelägypten
    Memphitis=ägyptisch
    mendacii=Lüge
    mendaciloquus=lügenhaft
    mendacis=Lügner
    mendacium=Lüge
    mendaciunculum=kleine Lüge
    mendax=lügnerisch=Lügner
    mendicabulum=Bettler
    mendicantes=Bettler
    mendicatio=das Betteln
    mendici=Bettler
    mendicitas=Bettelarmut
    mendico=betteln
    mendiculus=bettlerisch
    mendicus=bettelarm=Bettler
    mendosus=fehlerhaft
    mendum=Schreibfehler
    Menelaus=Schwester des Atreus
    menitus=Erinnerung
    mens=Bewußtsein=Geist=Verstand=Gesinnung=Sinn=Besi nnung=Denken
    mensa=Tisch=Eßtisch=Tafel
    mensae=Eßtisch=Tafel=Tisch
    mensarius=Wechsler
    mensio=Messung
    mensis=Monat
    mensis Aprilis=April
    mensis December=Dezember
    mensis Iunii=Juni
    mensis Iunius=Juni
    mensis Maius=Mai
    mensis Martii=März
    mensis Martius=März
    mensis November=November
    mensis Novembris=November
    mensis October=Oktober
    mensis September=September
    mensor=Vermesser
    menstrua=jeden Monat=monatlich
    menstrualis=monatlich
    menstruo=menstruieren
    menstruum=jeden Monat=monatlich
    menstruus=monatlich=jeden Monat
    menstruusum=monatliche Amtsverrichtung
    mensula=Tischchen
    mensura=das Messen=Maß=Grad
    mensurae=Grad=Maß
    menta=Minze
    mente=geistig
    mente capta=irre=verrückt
    mente captum=irre=verrückt
    mente captus=irre=verrückt
    menti=Kinn
    mentio=Erinnerung=Erwähnung
    mentior=ein Lügner sein
    mentiri=lügen
    mentis=Besinnung=Bewußtsein
    mentitus=erlogen
    mentula=männliches Glied
    mentulatus=mit einem großen Phallus
    mentum=Kinn
    meo=gehen=wandeln
    mephitis=schädliche Ausdünstung der Erde
    meraculus=unvermischt
    Merania=Meran
    mercabilis=käuflich
    mercari=Handel treiben
    mercator=Kaufmann=der Kaufmann
    mercatoris=Kaufmann
    mercatorius=kaufmännisch
    mercatura=Handel
    mercaturam facere=Handel treiben=handeln
    mercatus=Handel=Markt=Jahrmarkt
    mercedarius=Arbeitgeber
    mercedis=Honorar=Lohn
    mercedonius=Schaltmonat
    mercedula=armseliger Lohn
    mercennarius=um Lohn gedungen
    merces=Lohn=Sold=Güter=Honorar=Waren
    mercimonium=Ware
    mercis=Ware
    mercium=Güter=Waren
    mercor=erhandeln
    Mercuriales=Kollegium der Kaufleute
    Mercurialis=des Merkur
    Mercurius=Gott des Handels
    merda=Kot
    merenda=Vesperbrot
    mereo=etwas verdienen
    merere=verdienen=dienen
    mereri=sich verdient machen um
    meretricius=dirnenhaft
    meretriciusum=gewerbsmäßige Unzucht
    meretricula=elende Dirne
    meretrix=Freudenmädchen
    mergae=zweizackige Getreidegabel
    mergere=eintauchen=versenken=tauchen
    merges=Garbe
    mergo=tauchen
    mergus=Taucher
    meridiana=südlich
    meridianum=südlich
    meridianus=mittägig=südlich
    meridiatio=Mittagsruhe
    meridiei=Mittag
    meridies=Mittagszeit=Mittag
    meridio=Mittagsruhe halten
    Meriones=Wagenlenker des Idomeneus von Troja
    meriti=Verdienst=Würdigkeit
    merito=verdienen=nach Verdienst=mit Recht
    meritoria=Mietwohnung
    meritorius=gemietet
    meritum=der Verdienst=Verdienst=Würdigkeit
    Mero=Spottname des Kaisers
    merobibus=unvermischten Wein trinkend
    merops=Bienenspecht
    Merseburgum=Merseburg
    merso=eintauchen
    merula=Amsel
    meruleus=schwarz wie eine Amsel
    merus=unvermischt
    merx=Ware
    mesochorus=Chorführer
    Mesopotamia=Mesopotamien
    Messana=Messina
    messis=Ernte
    messor=Schnitter
    messorius=Schnitter
    met=eigen
    meta=Kegel
    metacarpus=die Mittelhand
    metalepsis=doppelte Metonymie
    metalli=Erz
    metallici=Bergmann=Bergwerk
    metallicum=Bergwerk
    metallicus=Bergmann
    metallum=Metall=Erz
    metamorphosis=Verwandlung
    metaphora=Metapher
    metaplasmus=Umbildung
    metathesis=Lautumstellung
    metator=Vermesser
    Metaurus=Metauro
    metere=ernten
    methodice=die Methodik
    methodus=Methode
    Methymna=Stadt auf Lesbos
    meticulosus=furchtsam
    metior=messen
    metiri=messen=zumessen
    meto=mähen
    Meton=Astronom zu Athen
    metoposcopos=Phrenologe
    metor=ein Ziel abstecken
    metreta=Tonnenmaß
    metricus=metrisch
    metropolis=Mutterstadt
    metropolita=Metropolit
    metrum=Versmaß
    metuenda=furchtbar
    metuendum=furchtbar
    metuendus=furchtbar
    metuens=etwas fürchtend
    metuere=fürchten
    metula=kleine Pyramide
    metuo=fürchten
    metus=Furcht=Besorgnis
    meum=meine Angelegenheit=mein
    meus=mein
    mia=eine
    mica=Körnchen=ein bißchen
    micae=ein bißchen
    Micipsa=Stadt des Masinissa
    mico=zucken
    micturio=austreten
    migdilix=doppelsprachig
    migrare=wandern=auswandern
    migratio=Wanderung=Auszug
    migrationis=Auszug
    migro=wandern
    mihi=mir
    mihi concilio=ich gewinne für mich
    mihi licet=ich darf
    mihi opus est aliqua re=benötigen=brauchen
    miles=Soldat=Krieger
    miles conducticius=Söldner
    miliarius=zur Hirse gehörig
    miliariusium=hohes schmales hirsenförmiges Gefäß
    milita=Krigsdienst=der Kriegsdienst
    militare=als Soldat dienen=kriegerisch
    militaris=soldatisch=kriegerisch
    militarius=Soldaten
    milites=Krieger=Soldat
    milites conducticius=Söldner
    militia=Kriegsdienst=Militärdienst
    militiae=Militärdienst
    militiae stipendiorum tempus=Dienstzeit
    milito=Kriegsdienste tun
    milium=Hirse
    mille=tausend
    mille anni=Jahrtausend
    mille passus=Meile
    millensimus=der tausendste
    millensimusum=zum tausendstenmal
    milliarium=Meilenstein
    milliarius=tausend Stück
    milliens=tausendmal
    Miltiades=Schwester des Kimon
    miluinus=zum Falken gehörig
    miluus=Gabelweihe
    mima=Schauspielerin
    mimiambi=Mimiamben
    mimicus=kömödiantisch
    mimula=Schauspielerin
    mimus=Schauspieler im Mimus
    mina=Mine
    minaciae=Drohungen
    minae=Zinnen=Drohungen
    minanter=drohend
    minari=drohen
    minatio=Drohung
    minationis=Drohung
    minax=emporragend
    Mincius=Mincio
    Minda=Minden
    mineo=ragen
    Minerva=Minerva
    Minervium=Stadt und Burg im südlichen Kalabrien
    mingo=harnen
    miniatulus=etwas zinnoberrot
    miniatus=zinnoberrot
    minifico=beschenken
    minima=das mindeste=der mindeste=die mindeste
    minime=am wenigsten
    minimentum=Schutzmittel
    minimum=sehr wenig=das mindeste=der mindeste=die mindeste=mindestens
    minimus=das mindeste=der mindeste=die mindeste
    mininus=eine Mine kostend
    minister=Diener=Helfer=Gehilfe
    ministerialis=den Dienst beim Kaiser betreffend
    ministerii=Amt=Bedienung=Dienstleistung
    ministerium=Dienstleistung=Amt=Bedienung
    ministra=Dienerin
    ministrator=Aufwärter
    ministratrix=Gehinfin
    ministro=bedienen
    minitabundus=drohend
    minitor=drohen
    minitoro=androhen
    minium=Mennig
    minor=emporragen=drohen=kleiner=der kleinste=geringste=minder
    minor natu=minderjährig
    minores=die Jüngeren
    minoris=minder
    minoritae=Franziskaner
    Minos=König von Kreta
    Minotaurus=Stadt der Pasiphae und eines Meerstieres
    Minous=kretisch
    Minturnae=Stadt im südlichstem Latium
    minuere=herabsetzen
    minui=abnehmen=sich vermindern
    minuo=zerkleinern
    minus=etwas Geringeres=am wenigsten=gar nicht=minder
    minusculus=ziemlich klein
    minutal=Ragout
    minutatim=stückweise
    minutia=Kleinheit
    minutulus=ganz klein
    minutus=zerstückelt
    Minyae=die Minyer
    Minyeis=Tochter des Minyas
    Minyeius=des Minyas
    mira=sonderbar
    mirabilia=Wundertaten
    mirabilis=wunderlich
    mirabundus=voll Verwunderung
    miraculum=Wunder
    mirandus=wunderbar
    mirari=sich wundern
    miratio=Verwunderung
    mirator=Bewunderer
    miratrix=Bewunderin
    mirimodis=auf erstaunliche Art
    mirmillo=Gladiator
    miror=sich wundern
    mirum=sonderbar
    mirum in modum=auf wunderbare Weise
    mirus=winderbar=wunderbar=erstaunlich=sonderbar
    miscellanea=Mischgericht
    miscellus=gemischt
    misceo=mischen
    miscere=mischen=mengen
    misellus=recht unglücklich
    Misena=Meißen
    miser=elend=bejammernswert=unglücklich
    misera=elend
    miserabile=jämmerlich
    miserabilis=beklagenswert=jämmerlich
    miserandus=beklagenswert
    miserari=bejammern=beklagen
    miseratio=das Bedauern
    misereor=bemitleiden
    misereri=sich erbarmen=bedauern
    miserescit=jammert
    miseresco=Mitleid haben mit jemanden
    miseret me=ich habe Mitleid mit
    miseretur=ich bedaure jemanden
    miseria=Elend=das Elend=Unglück
    miseriae=Elend
    misericordia=Mitleid=Barmherzigkeit=Bedauern=Erbar men
    misericordiae=Bedauern=Erbarmen
    misericours=mitleidig
    miseror=beklagen
    miserum=elend
    Misna=Meißen
    missa=Entlassung
    missale=Meßbuch
    missicius=entlassen
    missiculo=oft schicken
    missile=Geschoß
    missilis=werfbar
    missio=das Abschicken=Abschied=Abdankung
    missionis=Abschied=Abdankung
    missito=wiederholt schicken
    missor=Schütze
    missus=das Schicken
    mit sich fortführen=abluo
    mite=milde
    mitella=Kopfbinde
    mitellita cena=Festmahl
    mitesco=mild werden
    Mithraeum=Kultraum des Mithras
    Mithras=aliranischer Lichtgott
    mitifico=weich machen
    mitigare=mildern=besänftigen
    mitigatio=Milderung=Linderung
    mitigationis=Linderung
    mitigo=reif machen
    mitis=mild=sanft=milde
    mitites in stationem succentes=ableiten=Ablösung
    mitra=Kopfbinde
    mitratus=eine Mitra tragend
    mittere=loslassen=weglassen=schicken
    mitto=werfen=schicken
    mitulus=Miesmuschel
    mixtim=vermischt
    mixtio=Mischen=Mischung
    mixtionis=Mischen=Mischung
    mixtura=Vermischung=Gemisch=Mischung
    mixturae=Gemisch=Mischung
    Mnemonides=Töchter der Mnemosyne
    Mnemosyne=Göttin des Gedächtnisses
    mnemosynum=Andenken
    mobile=beweglich
    mobilis=beweglich=unbeständig
    mobilitas=Beweglichkeit
    mobilito=beweglich
    moderabilis=gemäßigt
    moderamen=Lenkungsmittel
    moderamentum=Lenkungsmittel
    moderanter=Mäßigung
    moderari=mäßigen=zügeln lenken
    moderata=mäßig
    moderatim=gemäßigt
    moderatio=das Zügeln=Maßhalten
    moderationis=Maßhalten
    moderator=Lenker
    moderatrix=Lenkerin
    moderatum=mäßig=mässig
    moderatus=gemäßigt=mäßig=mässig
    modernus=neu
    moderor=mäßigen
    modesta=bescheiden=anspruchslos
    modeste vivere=sich einschränken=sparsam leben
    modestia=Mäßigung=Bescheidenheit
    modestiae=Bescheidenheit
    modestum=bescheiden=anspruchslos
    modestus=gemäßigt=maßvoll=bescheiden=anspruchslos
    modi=Beschränkung
    modialis=eimergroß
    modica=billig
    modicum=billig
    modicus=mäßig=billig
    modificatio=richtige Abmessung
    modifico=gehörig abmessen
    modii=Scheffel
    modius=reichlich=Scheffel
    modo=eben=soeben=eben erst
    modo non=fast
    modo ut=nur vorausgesetzt daß
    modulatio=Takt
    modulator=Tonsetzer
    modulatus=taktmäßig
    modulor=nach dem Takte abmessen
    modulus=Maß
    modus=Maßstab=Maß=Mass=Art=das Maß=die Art=Art und Weise=Beschränkung
    moecha=Ehebrecherin
    moechisso=mit jemanden Ehebruch treiben
    moechor=Ehebruch treiben
    moechus=Ehebrecher
    moenia=Ringmauer=Stadtmauer=Stadtmauern
    moeniorum=Stadtmauer
    Moenus=der Main
    Mogontia=Mainz
    Moguntia=Mainz
    Mohr=Neger
    mola=Mühlstein
    molae=Mühle
    molaris=Mühlstein
    molarum=Mühle
    molere=mahlen
    moles=Masse=wuchtige Masse=Mole=Last=Mühe
    molesta=lästig
    molestia=Beschwerlichkeit=Not
    molestiae=Not
    molestissima=mühselig
    molestissimum=mühselig
    molestissimus=mühselig
    molestum=lästig
    molestus=beschwerlich=lästig=ärgerlich
    molimentum=Bemühung
    molior=fortbewegen
    moliri=in Bewegung=ins Werk setzen=aufziehen=hochwinden
    molitio=das Niederreißen
    molitor=Unternehmer=Müller
    molitoris=Müller
    molitrix=unter dem Vorwand sie plane Verrat
    molle=elastisch=empfindlich
    mollesco=weich werden
    mollicellus=recht zart
    mollimentum=Linderungsmittel
    mollio=wich machen
    mollipes=weichfüßig
    mollire=erweichen=besänftigen=mildern
    mollis=weich=sanft=mild=elastisch=empfindlich
    mollitia=Geschmeidigkeit
    mollitudo=Weichheit
    molo=mahlen
    molochinarius=Schneider von Malvenkleidern
    moly=Moly
    momen=Bewegung
    momenti=Moment
    momentosus=nur augenblicklich
    momentum=Gewicht=Bewegung=Augenblick=Moment
    Momnonius=des Memnon
    Mona=Anglesy
    monacha=Nonne
    monachi=Mönch
    Monachium=München
    monachus=Mönch
    Monacum=München
    Monaecum=Monaco
    monageni=je neunzig
    monarchia=Monarchie
    monasterii=Kloster
    monasterium=Kloster
    Monasterium Effiae=Münstereifel
    monaulos=einfache Flöte
    monedula=Dohle
    monens=mahnend
    monentes=mahnende
    moneo=jemanden an etwas erinnern
    monere=ermahnen=erinnern=mahnen=warnen
    moneris=Einruderer
    monet=mahnt
    moneta=Münzstätte
    monetalis=zur Münze gehörig
    monile=Halsband
    monita=Erinnerungen
    monitio=Ermahnung
    monitionis=Ermahnung
    monitor=Rechtskonsulent=Mahner
    monitorius=mahnend
    monoceros=Einhorn
    monocerotis=Einhorn
    Monoecus=Monaco
    monogamia=Monogamie
    monogramma=ein Buchstabe
    monogrammos=aus bloßen Umrissen bestehend
    monopodium=Konsoltischchen
    monopolium=Monopol
    monopteros=einflügelig
    monosyllabum=einsilbiges Wort
    monotropus=alleinlebend
    mons=Berg=Gebirge
    Mons Ademari=Montélimar
    Mons Albanus=Montauban
    Mons Beligardi=Montbéliard
    Mons Pavonis=Bamberg
    Monspessulanus=Montpellier
    monstrabilis=bemerkenswert
    monstrare=zeigen=darauf hinweisen=deuten auf=hinweisen auf
    monstrat=zeigt=es zeigt
    monstratio=das Zeigen=Nachweis
    monstrationis=Nachweis
    monstrator=Wegweiser
    monstratus=hochangesehen
    monstro=zeigen
    monstrum=Wahrzeichen=Ungeheuer
    monstruosus=ungeheuerlich
    montani=Gebirgsbewohner
    montanus=auf Bergen befindlich
    montanusa=Berggegend
    montanusus=Bergbewohner
    montes altissimi=Hochgebirge
    monticola=Bergbewohner
    montifer=bergtragend
    montis=Berg=Gebirge
    montis vertex=Berggipfel
    montium altissimi=Hochgebirge
    montivagus=bergdurchschweifend
    montrat=er zeigt=sie zeigt
    montuosa=bergig
    montuosum=bergig
    montuosus=bergig
    monumenti=Denkmal
    monumentum=Denkmal=Grabmal
    mora=More=Aufenthalt=Aufschub=Verzögerung=Verzug=A bsatz=Redepause
    moradax=bissig
    morae=Absatz=Redepause
    morale=sittlich
    moralis=moralisch=sittlich
    morari=verweilen verzögern=verweilen
    morati=Nachzügler
    morator=Zögerer
    moratus=irgendwie gesittet
    morbi=Krankheit
    morbidus=krank
    morbosus=krank
    Morbovia=Krankheitsland
    morbus=Krankheit=die Krankheit
    mordacis=bissig
    mordax=beißend
    mordeo=beißen
    mordere=beißen=beissen
    mordicus=beißend
    mores=Sitten
    moretum=Mörsergericht
    mori=sterben=Maulbeerbaum
    moribundus=im Sterben
    moriens=aus dem Totenbette
    morigeroro=jemanden willfahren
    morigerus=willfährig
    morio=Narr
    morior=sterben
    moris=Sitte
    moriturus=dem Tode verfallen
    morologus=närrisch redend
    moror=sich aufhalten
    morosa=launisch
    morositas=mürisches Wesen
    morosum=launisch
    morosus=mürrisch=launisch
    Morpheus=hellenistischer Traumgott
    mors=Tod=Tot
    morsiuncula=Biß
    morsus=Biß=Biss
    mortale=sterblich
    mortalia=Menschliches
    mortalis=sterblich
    mortalitas=Sterblichkeit
    mortarium=Mörser
    morticinus=verreckt
    mortifera=tödliche Stoffe
    mortiferus=todbringend
    mortis=Tod
    mortua=tot
    mortualia=Totenlieder
    morturio=gern sterben wollen
    mortuum=tot
    mortuus=gestorben=tot=nach dem Tode
    morum=Maulbeere
    morus=Maulbeerbaum=albern
    morusa=Närrin
    morusus=Narr
    mos=Wille=Vorschrift=Sitte=Brauch
    Mosa=die Maas
    Moscovia=Moskau
    Mosella=Mosel
    Mostellaria=Gespensterkomödie
    motio=Bewegung
    motiuncula=leichter Fieberanfall
    moto=hin und her bewegen
    motor=Beweger
    motus=Bewegung=Erregung=Gang
    motus animi=Rührung
    moveo=fortbringen
    movere=bewegen=erregen=anregen=antreiben
    mox=bald
    mucidus=schimmelig
    mucor=Schimmel=Schimmelpilz
    mucoris=Schimmel=Schimmelpilz
    mucro=Degen
    mucus=zäher Nasenschleim
    mugil=Meeräsche
    muginor=laut murmeln
    mugio=brüllen
    mugire=brüllen
    mugitus=Gebrüll
    mula=Mauleselin
    mulceo=sanft streicheln
    mulcere=streicheln
    mulco=prügeln
    mulctra=Melkkübel
    mulgeo=melken
    mulgere=melken
    muli=Maulesel
    muliebria=weibliche Scham
    muliebris=weiblich
    mulier=Weib=Ehefrau=die Frau=Frau
    mulierarius=zu einem Weib gehörig
    muliercula=schwaches Weib
    mulieris=Frau
    mulierositas=Weibstollheit
    mulierosus=weibstoll
    mulinus=Maultier
    mulio=Maultiertreiber
    mulionius=zu einem Maultreiber gehörig
    mullus=Meerbarbe
    mulsi=Met
    mulsum=Met
    mulsus=mit Honig versüßt
    mulsusa=Liebchen
    mulsusum=Honigwein
    multa=Strafe am Eigentum=Strafe=Buße=viel=Busse
    multae=Buße=Strafe=Busse
    multangulus=vieleckig
    multare=bestrafen=strafen
    multaticius=zur Geldstrafe gehörig
    multatio=Bestrafung
    multesimus=nur einer von vielen
    multi=die Menge=viele
    multibibus=versoffen
    multicavus=viellöcherig
    multicius=feingewebt
    multiciusia=feingewebte Gewänder
    multifariam=an vielen Orten
    multifidus=vielgespalten
    multiformis=vielgestaltig
    multiforus=viellöcherig
    multigeneris=vielartig
    multiiugus=vielspännig
    multiloquium=Geschwätzigkeit
    multiloquus=geschwätzig
    multimodis=mannigfach
    multiplex=vielschichtig=macherlei
    multiplicabilis=vielfältig
    multiplicatio=Vervielfältigung
    multiplicis=macherlei
    multiplico=vervielfältigen
    multipotens=sehr mächtig
    multisonus=vieltönig
    multitudinis=Menge
    multitudo=Menge
    multivagus=viel umherschweifend
    multivolus=viel begehrend
    multo=strafen
    multo magis=viel mehr
    multo mane=in aller Frühe
    multum=viel
    multus=viel=zahlreich
    mulus=Maultier=Maulesel
    Mulvius pons=Ponte molle
    munda=sauber
    mundanus=Weltbürger
    mundare=säubern
    mundi=Welt
    munditia=Sauberkeit
    munditiae=Sauberkeit
    mundo=säubern
    mundulus=geputzt
    mundum=sauber
    mundus=sauber=Welt=Weltall
    munerarius=Spender eines Gladiatorenspiels
    munerigerulus=Überbringer von Geschenken
    muneris=Beruf=Amt
    muneris tempus=Dienstzeit
    munero=schenken
    muneror=beschenken
    munia=Leistungen=Pflichten
    municeps=Bürger eines Munizipiums
    municipalis=zu einem Munizipium gehörig
    municipatim=munizipienweise
    municipii=Landstadt=Stadt
    municipium=Landstadt=Stadt
    munificentia=Freigebigkeit=Freigiebigkeit
    munificus=freigebig
    munimenti=Schanze
    munimentum=Schanze
    munio=mauern
    munire=befestigen=schanzen
    munis=gefällig
    munitio=Befestigung=Befestigung Schanze
    munito=bahnen
    munitor=Erbauer
    munitus=gebahnte Wege
    munus=Obliegenheit=Aufgabe=Amt=Beruf
    munus habere=ein Amt bekleiden
    munusculum=kleines Geschenk
    muralis=Mauerhaken
    murena=Muräne
    murex=Purpurschnecke
    muri=Mauer
    muri urbis=Stadtmauer
    muria=Pökel
    muriaticus=gepökelt
    muricidus=schlapp
    murinus=von Mäusen
    muris=Maus
    muris silvester=Hermelin
    murmillo=Gladiator
    murmur=das Murmeln
    murmuratio=Gemurmel
    murmurillum=Gemurmel
    murmuro=murmeln
    murra=Flußspat=Myrrhenbaum=Myrrhe
    murrae=Myrrhe
    murreus=aus Flußspat
    murrinus=aus Myrrhen bereitet
    murrinusum=mit Myrrhen angemachter Wein
    murtea=Myrten=Myrtenmurtetum=
    Myrtengebüsch
    murteum=Myrten=Myrtenmurteus=
    von Myrten=Myrten=Myrtenmurti=
    Myrte=Myrtenbaum
    murtum=Myrtenbeere
    murtus=Myrte=Myrtenbaum
    murus=Mauer=die Mauer
    murus urbis=Stadtmauer
    mus=Maus
    mus silvester=Hermelin
    Musa=Muse
    Musae=Muse
    musaeus=dichterisch
    musca=Fliege
    muscae=Fliege
    muscarium=Fliegenwedel
    musci=Moos
    muscipula=Mausefalle
    muscipulaa=Katze
    muscipuli=Mausefalle
    muscipulum=Mausefalle
    muscosus=moosig
    musculi=Muskel
    musculus=Muskel=Mäuschen
    muscus=Moos
    museum=Musensitz
    musica=Musik=musikalisch
    musicae=Musik
    musicum=musikalisch
    musicus=die Musik betreffend=musikalisch
    musicusus=Musiker
    musium=Musik
    musivi=Mosaik
    musivum=Mosaik
    mussito=murmeln
    musso=leise vor sich hinsprechen
    mustaceum=Hochzeitskuchen
    mustela=Wiesel
    mustelinus=Wiesel
    musteus=mostähnlich
    musti=Most
    mustulentus=mostreich
    mustum=Most
    mustus=jung
    muta=stumm
    mutabile=veränderlich
    mutabilis=veränderlich
    mutabilitas=Veränderlichkeit
    mutare=ändern=vertauschen=wechseln=tauschen ändern=abwechseln
    mutatio=Veränderung=Änderung=Abwechslung
    mutationis=Änderung=Abwechslung
    mutilo=verstümmeln
    mutilus=verstümmelt
    Mutina=Modena
    muto=wegbewegen
    mutoniatus=mit großen Penis
    muttio=mucksen
    muttitio=das Mucksen
    mutua=gegeneinander=gegenseitig
    mutuatio=das Borgen
    mutuitans=einer der borgen will
    mutum=stumm
    mutuor=borgen
    mutus=sprachlos=stumm
    mutuum=gegeneinander=gegenseitig
    mutuum dare=leihen
    mutuus=geborgt=gegeneinander=gegenseitig
    Mycale=Vorgebirge in Ionien
    Mygdon=alter König der Phryger
    Mygdones=Phryger
    Mylae=Kastell an der Nordküste Siziliens
    myoparo=leichtes Kaperschiff
    myrica=Tamariske
    myrobalanum=Frucht der Behennuß
    myrobrecharius=Parfümeriehändler
    myrobrechis=parfümiert
    myropola=Parfümeriehändler
    myropolium=Parfümerieladen
    myrothecium=Salbenbüchse
    Myrtilletum=Heidelberg
    Myrtos=kleine Insel an der Südspitze von Euboea
    Mysia=Landschaft im nordwesten Kleinasien
    mystagogus=Fremdenführer
    mysterium=Geheimnis
    mystes=Priester bei den Mysterien
    mystica=geheimnisvoll
    mysticum=geheimnisvoll
    mysticus=zu den Mysterien gehörig=geheimnisvoll
    Mytilenae=Mytilini
    myxa=Lampendocht

  15. #15

    N

    nablium=phönikisches Saiteninstrument
    nacto=schlingen
    naevulus=kleines Muttermal
    naevus=Muttermal
    Naias=Wassernymphe
    nam=in der Tat=denn
    Namnetes=Nantes
    Namnetum=Nantes
    namque=wahrlich
    Namurcum=Namur
    Nanceium=Nancy
    nancisci=bekommen=erlangen
    nanciscor=zufällig erreichen
    Nannetum=Nantes
    nanus=Zwerg
    Napaeae=Nymphen der Bergtäler
    napaeus=zum Waldtal gehörig
    Nar=Nera
    Narbo=Narbonne
    Narbo Martius=Narbonne
    Narbona=Narbonne
    narcissus=Narzisse
    nardinus=von Narden gemacht
    nardinusum=Nardenwein
    nardum=Narde
    naris=Nasenloch
    narrabilis=erzählbar
    narrare=erzählen=kundtun erzählen
    narrat=erzählt=er erzählt=es erzählt
    narratio=Erzählung
    narrationis=Erzählung
    narratiuncula=Anekdote
    narrator=Erzähler
    narro=kundtun
    narthecium=Kremdose
    Naryx=Stadt der Opuntischen Lokrer in Mittelgriechenland
    nasci=geboren werden
    nasciturus=das werdende Leben
    nascor=geboren=wachsen
    nasi=Nase
    nassa=Fischreuse
    nassiterna=Gießkanne
    nasturcium=Kresse
    nasus=Nase=die Nase
    nasutus=großnasig
    nata=Tochter=geboren
    natalicia=Geburtstagsschmaus
    natalicius=zur Geburtsstunde
    natalis=Geburtstag
    natantes=Schwimmtiere
    natare=schwimmen
    natatio=das Schwimmen
    natator=Schwimmer
    natatoris=Schwimmer
    nati=Kinder
    natio=Geburt=Abstammung=Volksstamm=Volk
    natis=Hinterbacke
    nativus=geboren
    nato=schwimmen
    natrix=Wasserschlange
    natum=geboren
    natura=Geburt=Natur=Charakter=Gesinnung
    natura loci=die natürliche Lage
    naturae=Charakter=Gesinnung=Natur
    naturale=natürlich
    naturalia=natürliche Dinge
    naturalis=natürlich
    natus=geboren
    nauarchus=Schiffskapitän
    nauclericus=des Schiffsherrn
    nauclerus=Schiffsherr
    nauculor=auf einem Schiff fahren
    naucum=Nußschale
    naufragium=Schiffbruch
    naufragus=schiffbrüchig
    naulum=Fahrgeld
    naumachia=Naumachie
    naumachiarius=Kämpfer in einer Naumachie
    Naumburgum=Naumburg
    nausea=Seekrankheit
    nauseabundus=seekrank
    nauseator=ein Seekranker
    nauseo=seekrank sein
    nauseola=kleine Übelkeit
    nauta=Seemann=Schiffer=Matrose
    nautae=Matrose
    nautea=Schiffsjauche
    nauticus=seemännisch
    nava=rührig
    navale=Haven
    navalia=Schiffswerft
    navalis=zu Schiffe
    navem appellere=landen
    navem armamentis instruere=takeln
    navicula=Kahn
    navicularia=Frachtschiffahrt
    navicularius=zum Schiffswesen gehörig
    navifragus=Schiffe zerschellend
    navigabilis=schiffbar
    navigare=fahren=segeln
    navigatio=Schiffahrt
    navigationis=Schiffahrt
    navigator=Schiffer
    naviger=Schiffe tragend
    navigii=Wasserfahrzeug
    navigium=Floß=Schiff=Wasserfahrzeug
    navigo=schiffen
    navis=Schiff
    navis biremis=Ruderschiff
    navitas=Rührigkeit
    navo=etwas eifrig betreiben
    navum=rührig
    navus=tüchtig=rührig
    ne=wahrhaftig=nicht=daß nicht=dass nicht=damit nicht
    Neapolis=Neapel
    Neapolis in Palatinatu=Neustadt an der Weinstraße
    Neapolis Viennensis=Wiener Neustadt
    Neapolitanusum=Landgut
    neblosa=nebelig
    neblosum=nebelig
    neblosus=nebelig
    nebula=Dunst=Nebel
    nebulae=Nebel
    nebulo=Windbeutel
    nebulosus=nebelig
    nec=nicht
    necare=töten
    necdum=und noch nicht
    necessaria=notwendig=nötig
    necessarium=notwendig=nötig
    necessarius=notwendig=eng verbunden=nötig
    necessariuso=notwendigerweise
    necessariusus=naher Angehöriger
    necesse=kein Ausweichen
    necesse esse=notwendig sein
    necesse est=es ist notwendig
    necesse habere=für nötig halten
    necessitas=Notwendigkeit=Notlage=Not=Bedürfnis=Not durft
    necessitatis=Bedürfnis=Notdurft=Notwendigkeit
    necessitudo=Notwendigkeit=enge Verbundenheit=Verwandschaft
    neco=gewaltsam töten=ich töte
    necopinans=ncihts vermutend
    necopinatus=unvermutet
    necopinus=unerwartet
    nectar=Nektar
    nectareus=aus Nektar
    nectere=knüpfen
    necubi=damit nicht irgendwo
    necunde=damit nicht irgendwoher
    nedum=geschweige denn
    nefacio=anders handeln
    nefandus=unsäglich
    nefandusum=Frevel
    nefarius=verrucht=gottlos=frevelhaft
    nefas=Frevel=Sünde
    nefastus=verboten
    negantia=Verneinung
    negare=verneinen=verweigern=abschlagen=Abrede
    negatio=das Leugnen
    negito=beharrlich leugnen
    neglectio=Vernachlässigung
    neglectus=Vernachlässigung
    neglegens=nachlässig=liederlich
    neglegentia=Nachlässigkeit
    neglegentiae=Nachlässigkeit
    neglegentis=liederlich
    neglegere=sich nicht kümmern=außer acht lassen=nicht beachten=überhören
    neglego=vernachlässigen
    nego=nein sagen
    negodium=Geschäft=Aufgabe
    negotialis=geschäftlich
    negotians=Bankier
    negotiari=Geschäfte machen
    negotiatio=Großhandel
    negotiator=Großhändler=Kaufmann
    negotiatoris=Großhändler=Kaufmann=Grosshändler
    negotii=Geschäft=Mühe=Not=Laden
    negotii furtivum=Schmuggel
    negotiolum=Geschäftchen
    negotior=Geldgeschäfte
    negotiositas=Vielgeschäftigkeit
    negotiosus=tätig
    negotium=Tätigkeit=Staatsgeschäfte=Geschäft=Mühe=N ot=Laden
    negotium furtivum=Schmuggel
    Neleus=König von Pylos
    Nemausus=Nimes
    Nemesis=Göttin der Vergeltung
    Nemetocenna=Arras
    neminis=keiner=niemand
    nemo=niemand=keiner
    nemoralis=zum hain gehörig
    nemorensis=zum Hain gehörig
    nemoricultrix=Waldbewohnerin
    nemorivagus=im Walde umherschweifend
    nemorosus=waldreich
    nempe=denn doch
    nemus=Hain
    nenia=Leichengesang
    neo=spinnen
    neophytus=Neubekehrter
    nepa=Skorpion
    Nephele=Mutter des Phrixos
    nepos=Enkel
    nepotatus=Schwelgerei
    nepotis=Enkel
    nepotor=verschwenden
    neptis=Nichte=Enkelin
    Neptunine=Tochter des Meeres
    Neptunius=des Neptun
    Neptunus=Neptun
    nequam=nichts wert
    nequaquam=keineswegs
    nequeo=nicht können
    nequiquam=vegeblich
    nequire=nicht können
    nequitia=Nichtnutzigkeit=Gemeinheit
    nequitiae=Gemeinheit
    nere=spinnen
    Nereine=Nereide
    Nereius=des Nereus
    Nereus=Schwester des Okeanos
    Neritius=dem Odysseus gehörig
    Nero=Nero
    Neroneus=Spiele zu Ehren Neros
    nerrat=sie erzählt
    Nerthus=Erd- und Fruchtbarkeitsgöttin
    nervi=Sehne
    nervosus=sehnig
    nervulus=Kraft
    nervus=Muskel=der Nerv=Sehne
    nescio=nicht wissen
    nescio an=vielleicht
    nescio quis=irgend jemand
    nescius=unwissend
    Nesseus=des Nessus
    Nestor=König zu Pylos in Messenien
    neuma=Neume
    Neuptolemus=Sohn des Achill
    neuter=keiner von beiden
    neuterici=die Neuteriker
    neutra=gleichgültig
    neutriubi=an keiner von beiden Stellen
    neutrius partis studii=Neutralität
    neutrius partis studium=Neutralität
    neve=und nicht
    Nevember=November
    nex=gewaltsamer Tod=Tod=Mord
    nexilis=zusammengeknüpft
    nexum=Darlehen
    nexus=Verknüpfung
    ni=nicht
    Nicaea=Stadt in Bithynien
    Nicaeus=Meiname Jupiters
    nicator=Sieger
    Niceae=Nizza
    niceterium=Siegespreis
    nicht da sein=abesse
    Nicia=Nizza
    nicto=mit den Augen zwinkern
    nidamentum=Baustoff zum Nest
    Nidaros=Drontheim
    nidi=Nest
    nidificus=nistend
    nidor=Bratenduft
    nidulus=Nestchen
    nidus=Nest
    niederwerfen=abicio
    niger=glänzend schwarz=dunkel=schwarz
    nigra=dunkel=schwarz
    nigrans=dunkelfarbig
    nigresco=schwarz werden
    nigro=schwarz sein
    nigror=Schwärze
    nigrum=dunkel=schwarz
    nihil=nichts
    nihil nisi=nichts außer
    nihildum=noch nichts
    nihili=für nichts achten=Nichts
    nihilum=nichts
    Nilus=der Nil
    nimbatus=in Nebel gehüllt
    nimbifer=sturmbringend
    nimbosus=wolkig
    nimbus=Wolke
    nimia aestimatio sui=Einbildung=Selbstüberschätzung
    nimia aestimationis sui=Einbildung=Selbstüberschätzung
    nimia potentia=Übermacht
    nimia potentiae=Übermacht
    Nimidicus=numidisch
    nimietas=Übermaß
    nimiopere=überaus
    nimirum=allerdings=freilich
    nimis=zu sehr=allzusehr=allzu
    nimium=allzu
    nimius=zu groß=zu viel=allzuviel
    ningit=es schneit
    Ninus=Ninive
    Nioba=Tochter des Tantalos
    niptra=Waschwasser
    Nisaeus=von Nisos stammend
    Niseis=Tochter der Nisos
    nisi=wenn nicht
    nisi forte=es müßte denn sein
    nisi quod=außer daß
    nisi si=außer wenn
    nisi vero=es müßte denn gar sein
    Nisus=König in Megara
    nitedula=Haselmaus
    nitens=glänzend
    niteo=fett sein=wohlgenährt
    nitesco=fett werden
    niti=klettern
    nitida=nett
    nitidiusculus=schön glänzend
    nitidum=nett
    nitidus=fett=nett
    Nitiobroges=keltische Völkerschaft in Aquitanien
    nitor=Wohlbeleibtheit
    nitratus=mit Natron vermischt
    nitrum=Natron
    nivalis=schneeig
    nivarius=mit Schnee gefüllt
    nivatus=mit Schnee gekühlt
    nive=oder wenn nicht
    niveus=schneeweiß
    nivis=Schnee
    nivosus=schneereich
    nix=Schnee
    Nixi=Geburtsgottheiten
    no=schwimmen
    nobile=adelig=bemerkbar
    nobilem facere=adeln
    nobiles=Adelsstand=Adel
    nobilis=kenntlich=berühmt=vornehm=adelig=bemerkbar =Adliger
    nobilitas=Berühmtheit=die Berühmtheit=der Adel=Adel
    nobilitatis=Adel
    nobilito=bekanntmachen
    nobilium=Adelsstand=Adel
    nobolis=adlig
    nocens=schädlich
    nocentis=schädlich
    noceo=schaden
    nocere=schaden
    nocivus=schädlich
    nocte=nachts
    Noctifer=Abendstern
    noctiluca=nachtleuchte
    noctis=Nacht
    noctivagus=nachts umherschweifend
    noctu=nachts
    noctua=Nachteule=Eule
    noctuabundus=zur Nachtzeit
    noctuae=Eule
    noctuinus=vom Käuzchen
    nocturnus=bei Nacht
    noctuvigilus=bei Nacht wachend
    nocuus=schädlich
    nodi=Knoten
    nodo=verknoten
    nodosus=knotig
    nodus=Knoten=der Knoten
    Nola=Stadt in Kampanien
    Nolanusum=Gebiet von Nola
    nolo=nicht wollen
    Nomas=Nomade
    nomen=Name
    nomen proprium=Eigenname
    nomenclatio=Benennung mit Namen
    nomenclator=Namennenner
    nomenclatura=Namensverzeichnis
    Nomentanusum=Landgut bei Nomentum
    Nomentum=Mentana
    nominare=ernennen=nennen
    nominari=heißen=sich nennen=heissen
    nominatim=namentlich
    nominatio=Nennung
    nominativus=zur Nennung gehörig
    nomine=mit Namen
    nominis=Name
    nominis proprium=Eigenname
    nominito=bennenen
    nomino=bezeichnen=ich benenne=ich nenne
    Nomios=der Hirt
    nomisma=Münze=Marke
    nomos=Weise
    nomus=Bezirk
    non=nicht=nein
    Non est ad astra mollise terris via=Zum Himmel führt von der Erde kein bequemer Weg
    non iam=nicht mehr
    non ignorare=genau wissen
    non ignoro=ich weiß wohl=ich kenne gut
    non nemo=manche=mancher=manches
    non nihil=manche=mancher=manches
    non nisi=nicht anders als=nichts als
    non simplex=mehrfach
    non succedere=mißlingen=misslingen
    non venire=ausbleiben=nicht kommen
    Nona=eine der Parzen=Neuntel=das neunte=der neunte=die neunte
    Nonae=die Nonen=Neuntel
    nonagesima=das neunzigste=der neunzigste=die neunzigste
    nonagesimum=das neunzigste=der neunzigste=die neunzigste
    nonagesimus=der neunzigste=das neunzigste=die neunzigste
    nonagiens=neunzigmal
    nonaginta=neunzig
    nonanus=zur neunten Legion gehörig
    nonarius=zur neunten Stunde gehörig
    nonariusa=öffentliche Dirne
    nondum=noch nicht
    nongenti=neunhundert
    nonna=Amme
    nonne=nicht wahr
    nonnemo=mancher
    nonnihil=einigermaßen
    nonnulli=einige=manche
    nonnullus=mancher
    nonnumquam=manchmal
    nonum=das neunte=der neunte=die neunte
    nonus=der neunte=das neunte=die neunte
    Nordovicum=Norwich
    Noreia=Stadt in der Steiermark
    Noricum=Noricum
    Noricus=Frau aus Noricum
    Norimberga=Nürnberg
    norma=Maßstab=Regel=Richtschnur
    normae=Regel=Richtschnur
    normalis=nach dem Winkelmaß
    Nortia=Schicksalsgöttin
    nos=wir=uns
    noscito=bemerken
    nosco=kennenlernen
    nosocomii=Hospital
    nosocomium=Hospital
    noster=unser
    nostras=indändisch
    nota=Zeichen=Charakter=bekannt
    notabile=auffallend=bemerkenswert
    notabilis=bemerkenswert=auffallend
    notae=Charakter
    notare=bezeichnen
    notarius=Stenograph
    notatio=Kennzeichnung=Anmerkung
    notationis=Anmerkung
    notatus=gekennzeichnet
    notesco=bekannt werden
    nothus=unehelich
    notifico=bekanntmachen
    notio=das Kennenlernen=Begriff=Vorstellung
    notionis=Begriff=Vorstellung
    notitia=Bekanntsein=Kenntnis
    notitiae=Kenntnis
    notitiam habere=Bescheid wissen
    noto=kennzeichen
    notor=Kenner
    notorius=anzeigend
    notum=die Erfahrung=bekannt
    notus=Südwind=bekannt
    nova=modern=neu
    nova nupta=Braut=Neuvermählte
    nova nuptae=Braut=Neuvermählte
    novacula=scharfes Messer
    Novaesium=Neuß
    novalis=Neubruch
    novare=erneuern
    novator=Erneuerer
    novatrix=Erneuerin
    novello=neue Weinstöcke setzen
    novellus=neu
    novem=neunzehn=neun
    noven dialis=neuntägig
    noveni=je neun
    novensiles=neue Gottheiten
    noverca=Stiefmutter
    novercalis=stiefmütterlich
    Novesium=Neuß
    novicius=noch neu im Hause
    noviens=neunmal
    Noviodunum=Nouan
    Noviomagus=Nyon
    Noviomagus Regnensium=Chichester
    novisse=kennen
    novissime=neuerdings
    novissimus=der letzte
    novitas=Neuheit=Reue
    novitatis=Neuheit
    novo=neu machen
    Novocomenses=Bewohner von Novum Comum
    Novogardia Magna=Novgorod
    novum=modern=neu
    novus=neu=neuartig=modern
    novus anni=Neujahr
    novus annus=Neujahr
    novus mariti=Bräutigam=Jungvermählter
    novus maritus=Bräutigam=Jungvermählter
    nox=Nacht
    noxa=Schaden
    noxia=Schuld=schuldig
    noxiosus=verschuldet
    noxium=schuldig
    noxius=schädlich=schuldig
    nubecula=Wölkchen
    nubes=Wolke=die Wolke
    nubifer=Wolken tragend
    nubigena=Wolkenkind
    nubila=finster=wolkig
    nubilis=heiratsfähig
    nubilosus=bewölkt
    nubilum=Gewölk=finster=wolkig
    nubilus=wolkig=finster
    nubo=heiraten
    nucha=der Nacken
    nucifrangibulum=Nußknacker
    nucis=Nuß=Nuss
    nucis avellana=Haselnuß=Haselnuss
    nuclei=Kern
    nucleus=der Kern=Kern
    nuculeus=Kern
    nuda=bloß=nackt=bloss
    nuditas=Nacktheit
    nuditatis=Nacktheit
    nudius=es ist jetzt der ... Tag
    nudo=entblößen
    nudum=bloß=nackt=bloss
    nudus=bloß=nackt=bloss
    nugae=Possen
    nugator=Schwätzer
    nugatorius=läppisch
    nugax=possierlich
    nugigerulus=Schnickschnackkrämer
    nugivendus=Schnickschnackverkäufer
    nugor=Possen treiben
    nulla=kein=keine=keiner
    nullo modo=keineswegs
    nullum=kein=keine=keiner
    nullus=keinerlei=kein=keine=keiner
    nullusdum=noch keiner
    num=nun noch
    Numantia=Stadt der Keltiberer
    numella=Halseisen
    numen=Wink
    numen divinum=Gottheit
    numerabilis=zählbar
    numerare=zählen
    numerat=er zählt=sie zählt=es zählt
    numeratio=Auszahlung
    numeri=Anzahl=Nummer
    numero=zählen
    numerosa=zahlreich
    numerosum=zahlreich
    numerosus=zahlreich
    numerus=Teil=Taht=Zahl=Anzahl=die Zahl=die Anzahl=Nummer
    numerus octonarii=Zahl Acht
    numerus octonarius=Zahl Acht
    Numidae=nomadisierende Berberstämme
    Numidia=Landschaft Nordafrikas
    Numidiaa=Jugurtha
    numinis divinum=Gottheit
    Numitor=König von Alba
    nummarius=bestechlich
    nummatus=reich
    nummi=Münze
    nummularius=Geldmakler
    nummulus=Geldstückchen
    nummus=einzelnes Geldstück=Münze
    numquam=nie=niemals=keinmal
    numquam antea=noch niemals
    numquam posthac=niemals mehr
    Numquameripedes=Niemalsloslasser
    numqui=wohl auf irgendeine Weise
    numquidnam=irgend etwas
    numquisnam=denn noch
    nunc=jetzt=nun
    nunc maxime=jetzt eben
    nunc quidem=diesmal
    nunciam=jetzt gleich
    nuncine=jetzt
    nuncubi=wohl irgendwo
    nuncupatio=Aussprechen
    nuncupo=feierlich aussprechen
    nundinae=Wochenmarkt
    nundinalis=nur 9 Tage gemietet
    nundinatio=das Markten
    nundinor=handeln
    nundinum=achttägige Woche
    nundinus=zu neun Tagen gehörig
    nunquam=niemals
    nuntia=Botin
    nuntiare=melden=benachrichtigen=ankündigen
    nuntiatio=Ankündigung eines Wahrzeichens=Benachrichtigung=Ankündigung
    nuntiationis=Benachrichtigung=Ankündigung
    nuntii=Bote=Botschaft
    nuntio=verkündigen=ich melde=verkünden
    nuntium=Nachricht
    nuntius=verkündigend=Bote=Botschaft=der Bote=die Botschaft
    nuo=nicken
    nuper=neulich
    nuperus=neu
    nuptiae=Hochzeit=Hochzeitsfeierlichkeiten=Heirat
    nuptialis=hochzeitlich
    nuptiarum=Heirat=Hochzeit
    nuptueo=heiratslustig sein
    nurus=Schwiegertochter
    nusquam=nirgends=nirgens=nirgendwo
    nutatio=das Schwanken
    nuto=winken
    nutricatus=das Säugen
    nutricius=Erzieher
    nutriciusium=Ernährung
    nutricor=säugen
    nutrictis=Amme
    nutricula=Amme
    nutriens=nahrhaft
    nutrientis=nahrhaft
    nutrimenti=Nahrungsmittel
    nutrimentum=Nahrungsmittel
    nutrio=füttern
    nutrire=ernähren
    nutritor=Ernährer
    nutritoris=Ernährer
    nutrix=Ernährerin=Amme
    nutus=Schwerkraft
    nux=Nuß=Nuss
    nux avellana=Haselnuß=Haselnuss
    nympha=Braut=Nymphe
    nymphaeum=Brunnenhaus
    Nysigena=in Nysa geboren

  16. #16

    O

    ob=aus=wegen
    ob eam rem=deswegen
    ob earem=darum=deshalb
    obaeratus=verschuldet
    obaeratusi=Schuldner
    obambulo=entgegengehen
    obarmo=gegen den Feind bewaffnen
    obaro=umpflügen
    obba=größeres Tongefäß
    obbrutesco=den Verstand verlieren
    obdo=entgegenstellen
    obdormisco=einschlafen
    obduco=gegen etwas führen
    obductio=Verhüllung
    obducto=herzuführen
    obductus=vernarbt
    obdurare=dichten=abdichten
    obduresco=hart werden
    obduro=hart sein
    obeliscus=Spitzsäule
    obelus=Spieß
    obeo=zu etwas hingehen
    obequito=an etwas heranreiten
    oberro=herumirren
    obesa=fett=wohlbeleibt=wohlgenährt
    obesse=hinderlich sein=schaden
    obesum=fett=wohlbeleibt=wohlgenährt
    obesus=abgezehrt=fett=wohlbeleibt=wohlgenährt
    obex=Querbalken
    obgannio=etwas vorschwatzen
    obgero=darbringen
    obhaereo=in etwas fest steckenbleiben
    obhaeresco=in etwas festhängen
    obiaceo=gegenüberliegen
    obicere=entgegenwerfen=vorwerfen
    obiectatio=Vorwurf
    obiecto=entgegenwerfen
    obiectum=Vorwurf
    obiectus=vorliegend
    obirascor=ergrimmen über etwas
    obiratio=Ingrimm
    obiratus=ergrimmt
    obire=besuchen
    obiter=obenhin
    obitus=Untergang
    obiurgatio=Verweis
    obiurgator=Tadler
    obiurgatorius=scheltend
    obiurgito=tüchtig schelten
    obiurgo=tadeln
    oblanguesco=ermatten
    oblata=Oblate
    oblatrator=Anbeller
    oblatratrix=kläffende Hündin
    oblatro=anbellen
    oblectamen=Beruhigungsmittel
    oblectatio=Ergötzung
    oblecto=ergötzen
    oblenimen=Beruhigungsmittel
    oblido=zusammendrücken
    obligare=binden=verpflichten
    obligatio=da Gebundensein
    obligo=binden
    oblimo=verschlämmen
    oblino=vestreichen
    obliqua=schief
    obliquitas=schiefe Richtung
    obliquo=seitwärts richten
    obliquum=schief
    obliquus=seitlich=schief
    oblitesco=sich verstecken
    oblittero=auslöschen
    oblivio=Vergessenheit
    obliviosa=vergeßlich
    obliviosum=vergeßlich
    obliviosus=vergeßlich
    oblivisci=vergessen
    obliviscor=vergessen
    obloco=verdingen
    oblocutor=der Widersprecher
    oblongus=länglich
    obloqui=dagegen sprechen
    obloquor=widersprechen
    obluctor=widerstehen
    obludio=scherzen
    obmolior=vorschieben
    obmurmuro=entgegenmurmeln
    obmutesco=verstummen
    obnatus=angewachsen an etwas
    obnitor=sich entgegenstemmen
    obnixus=standhaft
    obnonatus=Einkauf für die Küche
    obnoxiosus=unterwürfig
    obnoxius=straffällig
    obnubilus=umwölkt
    obnubo=verhüllen
    obnuntiatio=Meldung böser Vorzeichen
    oboediens=gehorsam=folgsam
    oboedientia=Gehorsam
    oboedientis=folgsam
    oboedio=hinhören
    oboedire=Gehör schenken=gehorchen
    oboleo=Geruch von sich geben
    obolus=Obolus
    obrepo=herankriechen
    obrepto=beschleichen
    obretio=verstricken
    obrigesco=erstarren
    obrodo=benagen
    obrogatio=Änderungsvorschlag
    obrogo=aufheben
    obruere=vergraben
    obruo=überschütten
    obrussa=Feuerprobe des Goldes
    obsaepio=verzäunen
    obscaevo=ein böses vorzeichen melden
    obscecratio=inständiges Bitten
    obscenitas=Unanständigkeit
    obscenum=Scham
    obscenuma=Schamteile
    obscenus=von böser Vorbedeutung
    obscenusa=der Hintern
    obscura=dunkel
    obscuratio=Verdunkelung
    obscuritas=Dunkelheit
    obscuritatis=Dunkelheit
    obscuro=verdunkeln
    obscurum=dunkel
    obscurus=dunkel=verborgen
    obsecro=inständig bitten
    obsequens=willfährig
    obsequii=Abhängigkeit
    obsequium=Willfährigkeit=Abhängigkeit
    obsequor=willfahren
    obsero=verriegeln=aussäen
    observabilis=bemerkbar
    observans=beobachtend
    observantia=Beobachtung
    observare=beobachten
    observatio=Beobachtung
    observator=Beobachter
    observito=eifrig beobachten
    observo=etwas aufmerksam beobachten=ich beobachte
    obses=Geisel
    obsessor=Bewohner
    obsideo=sitzen=warten
    obsidere=belagern
    obsides imparare=die Stellung von Geiseln befehlen
    obsidialis=Blockade
    obsidio=Belagerung
    obsidionis=Belagerung
    obsidis=Geisel
    obsidium=Geiselschaft
    obsido=besetzen
    obsignator=Untersiegler
    obsigno=versiegeln
    obsipo=ins Gesicht spritzen
    obsitus=ganz bedeckt
    obsolesco=sich abnutzen
    obsoletus=abgenutzt
    obsonator=Einkäufer für die Küche
    obsonium=Zukost
    obsono=dreinreden=etwas für die Küche als Zukost einkaufen
    obsorbeo=begierig einschlürfen
    obstaculum=Hindernis
    obstantia=Hindernisse
    obstare=hindern=im Wege stehen
    obstetricis=Hebamme
    obstetrix=Hebamme
    obstinata=eigensinnig
    obstinatio=Festigkeit=Eigensinn
    obstinationis=Eigensinn
    obstinatum=eigensinnig
    obstinatus=fest entschlossen=eigensinnig
    obstino=auf etwas bestehen
    obstipus=seitwärts geneigt
    obstita=gegenüberstehende Dinge
    obsto=entgegenstehen
    obstrepo=entgegenrauschen
    obstrigillo=hinderlich sein
    obstringo=vor etwas vorbinden
    obstructio=Einschließung
    obstruo=entgegenbauen
    obstupefacio=in Erstaunen setzen
    obstupefacta=erstaunt
    obstupefactum=erstaunt
    obstupefactus=erstaunt
    obstupesco=erstarren
    obstupidus=starr
    obsum=entgegen sein
    obsuo=annähen
    obsurdesco=taub werden
    obtaedescit=es ekelt jemanden an
    obtego=schützend bedecken
    obtemperatio=Gehorsam
    obtempero=willfahren=ich gehorche
    obtendo=davorspannen
    obtentus=das Vorziehen
    obtero=zertreten
    obtestatio=Beschwörung
    obtestor=zum Zeugen aufrufen
    obtexo=darüber weben
    obticentia=das Schweigen
    obticeo=Schweigen beobachten
    obticesco=verstummen
    obtineo=festhalten=sich behaupten
    obtingo=zuteil werden
    obtorpesco=erstarren
    obtorqueo=umdrehen
    obtrectatio=Mißgunst
    obtrectator=Widersacher
    obtrecto=entgegenarbeiten
    obtrudo=in etw. hineinstoßen
    obtrunco=in Stücke hauen
    obtueor=hinsehen
    obturbo=verwirren
    obturgesco=anschwellen
    obturo=verstopfen
    obtusa=dumpf
    obtusum=dumpf
    obtusus=abgestumpft=dumpf
    obtutus=das Anschauen
    obumbro=beschatten
    obuncus=einwärts gekrümmt
    obustus=angebrannt
    obvagio=vorwimmern
    obvallo=verschanzen
    obvenio=sich einfinden
    obversor=sich zeigen
    obverto=zukehren
    obviam=entgegen
    obvigilo=wachsam sein
    obvius=begegnend
    obvolvo=einwickeln
    occacione data=gelegentlich
    occaeco=blenden
    occallatus=dickhäutig
    occallesco=dickhäutig werden
    occano=dazwischenblasen
    occasio=günstige Gelegenheit=Gelegenheit
    occasiuncula=hübsche Gelegenheit
    occasus=Untergang der Gestirne=Untergang
    occatio=das Eggen
    occator=Egger
    occedo=entgegentreten
    occento=ein Ständchen bringen
    occepto=anfangen
    occida=westlich
    occidens=Westen
    occidentalis=westlich
    occidentis=Westen
    occidere=untergehen=fallen=niederhauen=töten
    occidio=Niedermetzelung
    occido=niederfallen
    occidum=westlich
    occidus=westlich
    occiduus=untergehend
    occillo=zerschlagen
    occino=seine Stimme hören lassen
    occipio=etwas anfangen
    occipitium=Hinterhaupt
    occisio=Totschlag
    occisissumus=ganz verloren
    occisor=Totschläger
    occlamito=laut schreien
    occludo=verschließen
    occo=eggen
    occubo=vor etwas liegen
    occulco=niedertreten
    occulere=verbergen=verheimlichen
    occulo=verdecken
    occulta et recondita=Allerheiligste=das Allerheiligste
    occulta et reconditorum=Allerheiligste=das Allerheiligste
    occultatio=das Verbergen
    occultator=Verberger
    occulto=verbergen=ich verberge
    occultus=verborgen=verdeckt
    occumbere=sterbend niedersinken
    occumbo=sterben
    occupare=besetzen=in Besitz nehmen=zuvorkommen
    occupatio=Besetzung=Beschäftigung
    occupationis=Beschäftigung=Besetzung
    occupatus=beschäftig=beschäftigt mit einer Sache
    occupo=einnehmen
    occurrere=entgegenlaufen=begegnen
    occurro=entgegenlaufen
    occursatio=Entgegenkommen
    occursio=Anfechtung
    occurso=begegnen
    occursus=Begegnung
    Oceani septemtrionalis=Nordmeer
    Oceanitis=Meernymphe
    Oceanus septemtrionalis=Nordmeer
    ocellatus=mit Augen versehen
    ocellatusi=Spielsteinchen
    Ocellum=Oulx
    ocellus=Äuglein
    ocimum=Basilienkraut
    ocior=schneller
    ocissime=am schnellsten
    ociter=schnell
    ocius=schleunigst
    ocliferius=augenfällig
    Ocnus=Erbauer der Stadt Mantua
    ocrea=Beinschiene
    ocreatus=mit Beinschienen bekleidet
    octava=der achte
    octavum=der achte
    octavus=der achte
    octavusa=der achte Teil
    octavusum=achtfacher Ertrag
    octavusus=der achte Meilenstein
    octiens=achtmal
    octingentesimus=der achtuhundertste
    octingenti=achthundert
    octipes=achtfüßig
    octo=acht
    October=Oktober
    octodecim=achzehn
    Octodurus=Martigny
    octogenarius=achtzig enthaltend
    octogeni=je achtzig
    octogenismus=der achtzigste
    octogiens=achtzigmal
    octoginta=achtzig
    octoiugis=achtspännig
    octonarius=aus acht bestehend
    octoni=je acht
    octophoros=von acht Mann getragen
    octophoroson=eine von 8 Sklaven getragene Sänfte
    octuplicatus=verachtfacht
    octuplus=achtfach
    octuplusum=das Achtfache
    octussis=acht Asse
    ocularis=Augen
    oculatus=mit Augen versehen
    oculeus=vieläugig
    oculi=Auge
    oculissimus=lieb
    oculorum iudici=Augenmaß=Augenmass
    oculorum iudicum=Augenmaß=Augenmass
    oculos in se convertere=sich bemerkbar machen
    oculus=Auge=das Auge
    odeum=Odeum
    odi=hassen
    odii=Haß=Hass
    odii occultum=Groll
    odiosus=verhaßt
    odium=Haß=Hass=der Haß
    odium habere=hassen
    odium occultum=Groll
    odor=Geruch=Duft
    odoratus=das Riechen=wohlriechend
    odores exhalare=duften
    odorifer=wohlriechend
    odoris=Duft=Geruch
    odoro=mit Wohlgeruch erfüllen
    odoror=an etwas riechen
    odorus=wohlriechend
    Odyssea=die Odyssee
    oeci=Saal
    oeconomia=harmonische Gliederung
    oeconomicus=die Wirtschaft
    oeconomus=Wirtschafter
    oecus=Saal
    Oedipodionius=des Ödipus
    Oedipus=Schwester des Laios und der Iokaste
    Oeneus=König von Kalydon
    Oenides=Schwester des Oineus
    Oenipons=Innsbruck
    Oenomaus=König von Pisa
    oenophorum=Weinkorb
    oenopolium=Weinschenke
    Oenotrus=König der Sabiner
    oestri=Bremse
    oestrus=Pferdebremse=Raserei=Bremse
    oesypum=Heilmittel
    ofella=Bissen
    offa=Bissen
    offae=Bissen
    offatim=stückweise
    Offenburgum=Offenburg
    offendere=anstoßen=verletzen=kränken
    offendere ad=stoßen gegen
    offendiculum=Anstoß
    offendo=anstoßen
    offensa=Unbequemlichkeit=beleidigt
    offensatio=das Anstoßen
    offensator=Stümper
    offensio=das Anstoßen=Anstoß=Ärgernis=Beleidigung
    offensionis=Beleidigung
    offensiuncula=kleine Beleidigung
    offenso=anstoßen
    offensum=beleidigt
    offensus=das Anstoßen=beleidigt
    offero=entgegenbringen
    offerre=entgegenbringen=anbieten=darbieten=bieten
    offerrumentae=Striemen
    offertorium=Opferstätte
    Offfenbachium=Offenbach
    officialis=Subalternbeamter
    officii=Amt=Beruf=Dienst=Pflicht
    officina=Werkstätte=Fabrik
    officina ferraria=Schmiede
    officinae=Fabrik
    officinae ferraria=Schmiede
    officio=in den Weg treten
    officiosus=diensteifrig
    officium=Dienstleistung=Dienst=Pflicht=Amt=Beruf
    officium deponere=aus dem Amt ausscheiden
    offigo=einschlagen
    offirmatus=standhaft
    offirmo=festmachen
    offlecto=umlenken
    offoco=ersticken
    offrenatus=am Zaum gefaßt
    offucia=Schminke
    offula=Stückchen
    offulgeo=entgegenleuchten
    offundo=über etwas hingießen
    ohe=halt ein
    oho=oho
    oiei=o weh
    Oileus=König der Lokrer
    olea=Ölbaum
    oleae=Ölbaum
    oleaginus=vom Ölbaum
    olearius=Ölhändler
    Olearos=Antiparo
    oleaster=wilder Ölbaum
    olei=Öl
    Olenius=ätolisch
    olens=duftend
    Olenus=alte Stadt in Ätolien
    oleo=riechen=etwas verraten
    oleo ungere=ölen
    olere=riechen
    oletum=Exkremente
    oleum=Öl=das Öl
    olfacio=riechen
    olfacto=an etwas riechen
    olidus=riechend
    olim=vor Zeiten=einst=ehemals
    Olisipo=Lissabon
    olitor=Gemüsegärtner
    olitorius=Gemüse
    oliva=Ölbaum
    oliveti=Olivenhain
    olivetum=Ölpflanzung=Olivenhain
    olivifer=Oliven tragend
    olivum=Olivenöl
    olla=Topf
    ollae=Topf
    ollaris=Topf
    olor=Schwan
    olorinus=Schwanen
    olus=Grünzeug
    olusculum=Gemüse
    Olympia=Olympia
    Olympias=Olympiade
    Olympicus=olympisch
    Olympionices=Sieger in den Olympischen Spielen
    Olympium=Tempel des Zeus
    Olympius=olympisch
    Olynthus=Stadt auf der Chalkidike
    omasum=Rinderkaldaunen
    omen=Vorzeichen=Anzeichen
    omentum=Fett
    ominator=Wahrsager
    ominis=Anzeichen=Vorzeichen
    ominor=ein Wahrzeichen geben
    ominosus=unheilvoll
    omissus=nachlässig
    omittere=auslassen=fahren lassen
    omitto=fahrenlassen
    omne=Alles=all=alle
    omne quod=alles was
    omnes=die Gesammtheit=all=alle=alles
    omnes nervos contendere=alle Kräfte aufbieten
    omni tempore=jederzeit
    omnia=alles=Ganze=Gesamte
    omnia disponere=aufräumen
    omnia quae=meist
    omnibus rebus comparatis=nach Beschaffung aller Mittel
    omniciens=alles erregend
    omnigena=von allerlei Art
    omnigenus=allerlei
    omnimodis=auf jede Weise
    omnino=gänzlich=alles in allem
    omnino non=gar nicht
    omniparens=allgebärend
    omnipotens=allmächtig
    omnipotentis=allmächtig
    omnis=all=jeder=Alles=alle
    omnituens=allschauend
    omnium=Ganze=Gesamte=das Gesamte
    omnivagus=überall umherschweifend
    omnivolus=alles begehrend
    Omphale=Königin von Lydien
    onager=Wildesel
    onagos=Eseltreiber
    onerare=beladen=belästigen
    onerarius=lasttragend
    onerariusa=Transportschiff
    oneris=Bürde=Fracht=Ladung
    onero=beladen=ich belaste
    onerosus=lästig
    onlenio=besänftigen
    onnuntio=etwas Unangenehmes melden
    onocrotalus=Kropfgans
    onsaturo=sättigen
    ontundo=gegen etwas schlagen
    onus=Last=Ladung=Bürde=Fracht
    onustus=belastet
    onyx=Onyx
    opaca=schattenreich=schattig
    opacitas=Beschattung
    opaco=beschatten
    opacum=schattenreich=schattig
    opacus=schattig=schattenreich
    opella=Arbeit
    opera=Arbeit=Mühe=Handarbeit
    operae=Handarbeit
    operam dare=sich Mühe geben
    operarii=Arbeiter
    operarius=Arbeiter
    operculum=Deckel
    operimentum=Decke
    operio=bedecken
    operire=verschließen=bedecken=verhüllen
    operis=Bauwerk=Fabrikat
    operor=mit etwas beschäftigt sein
    operositas=Geschäftigkeit
    operosus=geschäftig
    opertorium=Decke
    opertum=geheimer Ort
    opes=die Macht=Macht
    ophites=Marmor mit Schlangenflecken
    ophthalmias=Neunauge
    ophthalmicus=Augenarzt
    opicus=bäurisch
    opifer=hilfeleistend
    opifex=Werkmeister=Geselle
    opificis=Geselle
    opificium=Arbeit
    opilio=Ziegenhirt=Schäfer
    opilionis=Schäfer
    opimitas=Reichtum
    opimus=fett
    opinabilis=vermutlich
    opinari=sich einbilden
    opinatio=Vermutung=Einbildung
    opinationis=Einbildung
    opinator=immer zu Vermutungen geneigt
    opinatus=eingebildet
    opinio=Meinung=die Meinung=Ansicht=Begriff=Einbildung
    opinionis=Ansicht=Begriff=Einbildung
    opinor=meinen
    opiparus=prächtig
    opisthographus=auf der Rückseite beschrieben
    opitulor=helfen
    opium=Opium
    opobalsamentum=Balsampflanzung
    oportet=es gebührt sich
    oppecto=abnagen
    oppedo=verhöhnen
    opperior=warten
    oppessulatus=verriegelt
    oppeto=entgegengehen
    oppidanus=städtisch
    oppidatim=städteweise
    oppidi=kleinere Stadt=kleinerer Ort
    oppidi portu nobile=Hafenstadt
    oppido=sehr
    oppidulum=Städtchen
    oppidum=Schranken=Stadt=Landstadt=Festung=kleinere Stadt=kleinerer Ort
    oppidum portu nobile=Hafenstadt
    oppignero=verpfänden
    oppilo=verrammeln
    oppingo=aufdrücken
    oppleo=anfüllen
    opploro=entgegenweinen
    opponere=dagegen setzen
    oppono=entgegensetzen
    opportunitas=günstige Lage=Gelegenheit
    opportunitatis=Gelegenheit
    opportunus=bequem=günstig
    opportunusa=bedrohte Punkte
    oppositio=Entgegensetzung
    oppositus=entgegengestellt
    oppressio=Unterdrückung=Überrumpelung
    oppressionis=Überrumpelung
    oppressiuncula=das zärtliche Drücken
    oppressor=Unterdrücker
    oppressus=Druck
    opprimere=überfallen
    opprimo=niederdrücken
    opprobramentum=schimpflicher Vorwurf
    opprobrium=Beschimpfung
    opprobro=schimpfend vorwerfen
    oppugnare=angreifen=bestürmen
    oppugnatio=Bestürmung=Belagerung=Sturmangriff
    oppugnator=Belagerer
    oppugno=angreifen
    ops=Bemühung
    optabilis=wünschenswert
    optandus=wünschenswert
    optare=wünschen
    optatio=Wunsch
    optatis respondere=Wünsche erfüllen
    optatum=Wunsch
    optatus=erwünscht
    optice=die Optik
    optimas=vornehm
    optimates=der Adel
    optimus=der beste=sehr gut
    optio=freie Wahl
    optivus=selbstgewählt
    opto=wählen
    opulentia=Reichtum
    opulento=reich machen
    opulentus=reich
    opus=Arbeit=Werk=das Werk=Bauwerk=Fabrikat
    opus corrumpere=pfuschen
    opus est=es bedarf
    opusculum=kleines Werk
    ora=Tau=Küste
    ora et labora=bete und arbeite
    ora pro nobis=bitte für uns
    oraculi=Orakel
    oraculum=Orakelstätte=Orakel
    oraculum petere=Orakel befragen=das Orakel befragen
    orare=beten
    orarius=an der Küste befindlich
    oratio=das Reden=Rede=Aussage
    oratione=mündlich
    orationem habere=eine Rede halten
    orationis=Aussage
    oratiuncula=kleine Rede
    orator=Sprecher=Redner
    oratoris=Redner
    oratorium=Betsaal
    oratorius=rednerisch
    oratoriusa=Rhetorik
    oratrix=Rhetorik
    oratum=Bitte
    oratus=das Bitten
    orbatio=Beraubung
    orbator=der jemand der Kinder beraubt
    orbi=Waise
    orbiculatus=kreisrund
    orbis=Kreis=Scheibe=der Kreis=die Scheibe
    orbis terrarum=der Erdkreis=Erdkreis
    orbita=Wagengleis=die Augenhöhle=Geleise
    orbitae=Geleise
    orbitas=Elternlosigkeit
    orbitosus=voller Wagengeleise
    orbo=verwaist machen
    Orbona=Göttin der Kinderlosigkeit
    orbus=verwaist=Waise
    orca=Tonne
    Orcades=die Orkney und Shetlandinseln
    orchas=eirunde Olive
    orchestra=Orchestra
    Orcinianus=Toten
    Orcus=Unterwelt
    ordinare=ordnen
    ordinarius=ordentlich
    ordinati=in Reih und Glied
    ordinatim=nach der Reihe
    ordinatio=Ordnung=Anordnung
    ordinationis=Anordnung
    ordinator=Ordner
    ordine=ordnungsgemäß=ordnungsgemäss
    ordinis=Ordnung=Reihenfolge
    ordinis et dispositionis=Gliederung
    ordino=ordnen
    ordior=anfangen
    ordiri=anfangen=den Ursprung nehmen
    ordo=Reihe=Ordnung=Stand=die Reihe=die Ordnung=der Stand=Reihenfolge
    ordo et dispositio=Gliederung
    oreas=Oreade
    Orestes=Sohn des Agamemmnon
    orexis=Verlangen
    organicus=musikalisch
    organum=Werkzeug
    orgia=die Orgien
    orichalcum=Messing
    oriens=Osten=Ost
    orientale=östlich
    orientalis=orientalisch=östlich
    orientalises=Orientalen
    orientis=Ost=Osten
    originalis=ursprünglich
    originatio=Etymologie
    originis=Abstammung
    origio=Abstammung
    origo=Ursprung
    orior=sich erheben
    oriri=anfangen=entstehen
    oris=Gesicht=Maul
    oriundus=abstammend
    ornamenti=Beschlag=Zierrat
    ornamentum=Ausstattung=Schmuck=Beschlag=Zierrat
    ornare=schmücken
    ornatrix=Friseuse
    ornatus=ausgerüstet=Geschirr
    orno=ausrüsten=ich statte aus=ich schmücke
    ornus=wilde Bergesche
    oro=reden=ich bete
    Orontes=Hptfl. Syriens
    Oropitum=Orvieto
    Orpheus=Sohn des Apollo
    orphus=Orfe
    orsus=Zettel
    orthodoxus=rechtgläubig
    orthographia=Rechtschreibung
    orthopygium=emporstehender Steiß
    ortum esse=von etwas her stammen
    ortus=Aufgang=Ursprung=abstammend
    oryx=wilde Ziege
    oryza=der Reis
    os=Mund=Gesicht=Knochen=der Knochen=Maul
    oscen=Weissagevogel
    oscillatio=das Schaukeln
    oscilli=Schaukel
    oscillum=Wachsbildchen des Bacchus=Schaukel
    oscitanter=schläfrig
    oscitatio=das Gähnen
    oscito=den Mund aufsperren
    osculabundus=wiederholt küssend
    osculatio=das Küssen
    osculi=Kuß=Kuss
    osculor=küssen
    osculum=Mündchen=Kuß=Kuss
    Oscus=Atellanen
    Osiris=Hauptgott Ägyptens
    Osnabruga=Osnabrück
    osor=Hasser
    ossa=Gebeine=die Gebeine
    osseus=knöchern
    ossiculum=Knöchelchen
    ossifragus=Beinbrecher
    ossis=Knochen
    ostendere=zeigen
    ostendo=entgegenstrecken
    ostentaneus=zeigend
    ostentare=hinweisen
    ostentatio=das Zeigen
    ostentator=der auf etwas aufmerksam macht
    ostento=widerholt hinhalten
    ostentui=zur Schaustellung
    ostentum=Anzeichen
    Ostia=Ostia
    ostiarius=zur Tür gehörig
    ostiariusium=Türsteuer
    ostiariusius=Pförtner
    ostiatim=von Tür zu Tür
    Ostiensis=die Verwaltung von Ostia
    ostii=Tür
    ostium=Tür=Eingang
    ostrea=Muschel
    ostreatus=gleichsam mit Austernschalen besetzt
    ostreosus=austernreich
    ostrifer=muschelreich
    ostrinus=purpurn
    ostrum=Purpur
    osus=jd. hassend
    otiolum=das bißchen Muße
    otior=Muße haben
    otiosa=müßig=müssig
    otiosum=müßig=müssig
    otiosus=müßig=müssig
    otium=Muße=Musse
    otium cum dignitate=Muße und Würde
    Ottoburanum=Ottobeuren
    ovarium=Eierstock
    ovatio=Ovation
    Ovetum=Oviedo
    ovi=Ei
    ovicula=Schäfchen
    ovile=Schafstall
    ovilis=zu den Schafen gehörig=Schafstall
    ovillus=von Schaffen
    ovis=Schaf
    ovo=jubeln
    ovum=Ei
    Oxonia=Oxford
    Oxus=AmuDarja
    oxygarum=Fischbrühe

  17. #17

    P

    Pabeberga=Bamberg
    pabulatio=Futter holen
    pabulator=Futterholer
    pabuli=Futter
    pabulor=Futter holen
    pabulum=Futter
    pacalis=friedlich
    pacare=unterwerfen
    pacator=Friedensstifter
    pacatus=beruhigt
    pacatusum=Freundesland
    pacifer=Frieden bringen
    pacificatio=Friedensstiftung
    pacificator=Friedensstifter
    pacificatorius=den Frieden vermittelnd
    pacificor=Frieden schließen
    pacificus=Frieden stiftend
    pacis=Friede
    pacis amans=friedlich
    pacis amantis=friedlich
    paciscor=einen Vertrag schließen
    paco=beruhigen
    pacti=Verabredung
    pactio=das Übereinkommen=Verabreden
    pactionis=Verabreden
    pactor=Vermittler
    pactum=Weise=Verabredung
    pactus=verabredet
    Paderborna=Paderborn
    Padus=Po
    Paean=griechischer Heilgott
    paedagogium=Pagenschule
    paedagogus=Hofmeister
    paedicator=Knabenschänder
    paedico=mit Knaben Unzucht treiben
    paedor=Schmutz
    paegniarius=zum Spiel gehörig
    paelex=Nebenfrau
    paelicatus=Konkubinat
    paemollis=sehr weich
    paene=fast=beinahe
    paeninsula=Halbinsel
    paeninsulae=Halbinsel
    paenitentia=Reue=Buße
    paenitentiae=Buße=Reue
    paeniteo=bereuen
    paenitere=bereuen
    paenitudo=Reue
    Paenonius=päonisch
    paenula=Mantel
    paenulatus=mit einem Regenmantel bekleidet
    Paestum=Pesto
    paetus=blinzelnd
    pagani=Heide
    paganicus=ländlich
    paganicusa=mit Federn ausgestopfter Ball
    paganismus=Heidentum
    paganitas=Heidentum
    paganitatis=Heidentum
    paganus=dörflich=Heide
    pagatim=dorfweise
    Pagesae=thessalische Hafenstadt
    pagi=Dorf
    pagina=Blatt Papier=Buchseite=Seite
    paginae=Buchseite=Seite
    pagma=Bücherbrett
    pago=bezahlen
    pagus=Gau=Dorf
    pala=Spaten=Schaufel
    pala tollere=schaufeln
    palae=Schaufel=Spaten
    Palaemon=griechischer Meergott
    Palaestina=Palästina
    Palaestinus=Syrer
    palaestra=Ringplatz
    palaestricus=in der Ringschule üblich
    palaestrita=Ringer
    palam=öffentlich
    palam facere=bekannt machen
    palam fieri=bekannt werden
    palati=Gaumen
    palatii=Palast
    Palatinus=palatinisch
    Palatium=der Palatinische Hügel=Palast
    palatum=Gaumen
    palea=Spreu
    palear=Wamme
    Pales=Schutzgöttin der Hirten
    pali=Pfahl
    Palilia=die Palilien
    Palilis=der Pales geweiht
    palimbacchius=umgekehrter Bacchius
    palimpsestus=palimpsest
    Palinurus=Steuermann des Äneas
    palitor=umherschweifen
    paliurus=Judendorn
    palla=Staubwolke
    Palladius=der Pallas
    Pallas=Beiname der Athene
    pallens=blaß
    palleo=blaß sein
    pallesco=erblassen
    palliatus=mit einem griechischen Mantel bekleidet
    pallida=blaß=blass
    pallidulus=ziemlich bleich
    pallidum=blaß=blass
    pallidus=blaß=blass
    palliolatim=mit einem Mäntelchen
    palliolatus=mit einer Kapuze
    palliolum=griechisches Mäntelchen
    pallium=griechischer Mantel
    pallor=Blässe
    pallula=Mäntelchen
    palma=flache Hand=die flache Hand
    palmaris=der Palme würdig
    palmarium=Meisterstück
    palmatus=mit eingestickten Palmzweigen geziert
    palmes=Zweig=Rebe
    palmetum=Palmenhain
    palmifer=Palmen tragend
    palmitis=Rebe
    palmo=das Zeichen der flachen Hand eindrücken
    palmosus=reich an Palmen
    palmula=Schaufel des Ruders
    palor=sich zerstreuen
    palpatio=Zärtlichkeit
    palpator=Schmeichler
    palpebra=Augenlid=das Augenlid=Lid
    palpebrae=Lid
    palpitatio=das Zucken
    palpito=zucken
    palpo=liebkosend streicheln
    palpus=das Steicheln
    paludamentum=Kriegsmantel
    paludatus=im Kriegsmantel
    paludis=Morast=Sumpf
    paludosus=sumpfig
    palumbes=Ringeltaube
    palus=Pfahl=Sumpf=Morast
    paluster=sumpfig
    pampineus=aus Weinlaub
    pampinus=Weinlaub
    Pan=Wald und Hirtengott
    panaca=Trinkgeschirr
    panacea=erdichtetes Allheilkraut
    panaricium=Nagelbettentzündung
    panarii=Brotkorb
    panariolum=Brotkörbchen
    panarium=Brotkorb
    Panathenaicus=am Feste der Panathenäen
    panchrestus=zu allem nützlich
    pancratiastes=Pankratiast
    pancratice=nach Art der Pankratiasten
    pancration=Pankration
    pandectae=Pandekten
    pandere=ausbreiten
    pandiculor=sich beim Gähnen dehnen
    pando=krümmen
    pandus=einwärts gewölbt
    panegyricus=Festrede
    pango=einschlagen
    paniceus=aus Brot gemacht
    paniculus=Rohrbüschel
    panicum=italienische Hirse
    panificium=Backwerk
    panis=Brot=das Brot
    Paniscus=kleiner Pan
    panniculus=Tuchfetzen
    pannosus=zerlumpt
    pannus=Stück Tuch
    Panormus=Palermo
    pansa=Plattfuß
    pantex=Wanst
    panthera=Panther
    pantherinus=gefleckt
    Pantheum=Pantheon
    pantomimicus=pantomimisch
    pantomimus=Pantomime
    pantopolium=Warenhaus
    papa=Papst
    papas=Erzieher
    papaver=Mohn
    papavereus=des Mohnes
    papaveris=Mohn
    Paphius=zyprisch
    Paphlagonia=Landschaft an der Nordküste von Kleinasien
    Paphus=Schwester des Pygmalion
    Papia=Pavia
    papilio=Schmetterling
    papilla=Brustwarze=die Warze
    papista=Anhänger des Papstes
    pappo=pappen
    papula=Bläschen
    papyrifer=Papyrusstauden tragend
    papyrus=Pypyrusstaude
    par=gepaart=Paar
    parabilis=leicht zu beschaffen
    parabola=Gleichnis
    paracletus=Beistand
    paradigma=Beispiel
    paradisus=Tiergarten
    paradoxa=widersinnige Sätze
    paragraphus=daneben geschriebene Linie
    paralysis=Lähmung
    paralyticus=gelähmt
    paramentum=Brautführer
    paraphrasis=Umschreibung
    parare=bereiten=im Begriff sein
    pararius=Unterhändler
    parasceue=Zurüstung
    parasita=Schmarotzerin
    parasitaster=elender Schmarotzer
    parasitatio=das Schmarotzen
    parasiti=Schmarotzer
    parasiticus=Schmarotzer
    parasitor=schmarotzen
    parasitus=Tischgast=Parasit=Schmarotzer
    parastichis=Akrostichon
    parat=er bereitet=er bereitet vor=er erwirbt
    parata=bereit=fertig
    paratio=Vorbereitung
    paratragoedo=bombastisch reden
    paratum=bereit=fertig
    paratus=Zurüstung=vorbereitet=bereit=fertig
    paraveredus=Postpferd
    parazonium=kurzes Schwert
    Parca=Geburtsgöttin=sparsam
    parcepromus=knickerig
    parcere=sparen
    parcitas=Sparsamkeit
    parco=sparen
    parcum=sparsam
    parcus=sparsam
    pardalis=Pantherweibchen
    pardus=der männliche Panther
    parens=gehorsam=Eltern
    parentalia=Totenfeier für Eltern
    parentalis=elterlich
    parentcida=Vatermörder
    parentes=Untertanen=Eltern
    parenthesis=Zwischensatz
    parentis=gehorsam
    parento=Totenopfer bringen=rächen
    parentum=Eltern
    parentum interest=es ist für die Eltern von Wichtigkeit
    pareo=erscheinen
    parere=gehorchen=gebären
    parergon=Nebenwerk
    paret=gehorcht
    paries=Wand=Hausmauer=Mauer
    parietarius=Wand
    parietinae=Ruinen
    parietis=Hausmauer=Mauer=Wand
    parilis=gleich
    pario=erzeugen
    Paris=Schwester des Priamos=Paar
    pariter=ebenso
    parito=vorbereiten
    paritor=Trabant
    Parius=parischer Marmor
    parma=kleiner Rundschild
    parmatus=mit einem Rundschild bewaffnet
    parmula=Schildchen
    parmularius=Anhänger der kämpfenden Gladiatoren
    Parnassius=apollinisch
    paro=gleichschätzen=vorbereiten
    parochia=Parochie
    parochus=Gastwirt
    paropsis=kleine Schüssel
    parra=Schleiereule
    Parrhasia=Stadt und Landschaft im südwesten Arkadien
    Parrhasis=parrhasisch
    parricida=Mörderin eines nahen Verwandten
    parricidalis=mörderisch
    parricidatus=Mord an einem nahem Verwandten
    pars=Teil=Anteil=Partei
    pars aversa=Rückseite
    pars terrarum=Erdteil
    parsimonia=Sparsamkeit
    parsuppium=Geldbeutel
    partes=Rolle
    partheniae=Jungfrauensöhne
    parthenice=Jungfernkraut
    Parthenope=alter Name der Stadt Neapel
    Parthenopeius=neapolitanisch
    Parthenopolis=Magdeburg
    particeps=an etw. teilnehmend
    participo=jemanden teilnehmen lassen
    particula=Teilchen
    particulatim=stückweise=Teil für Teil
    partim=zum Teil=teils
    partio=Geburt=Gebären
    partionis=Geburt
    partior=teilen
    partiri=mit jemandem teilen
    partis=Partei=Teil
    partis aversa=Rückseite
    partis terrarum=Erdteil
    partite=mit gehöriger Einteilung
    partitio=Teilung=Einteilung=Abteilung
    partitionis=Einteilung=Abteilung
    partitudo=Gebären
    partium=Rolle
    partum=Erworbenes
    parturio=gebären wollen
    partus=Geburt
    parum=zu wenig
    parumloquium=Wortkargheit
    parumper=auf kurze Zeit
    parva=kleines Mädchen=gering=klein
    parvi esse=wenig wert sein=wenig gelten
    parvi putare=gering achten=gering schätzen
    parvitas=Kleinheit
    parvulus=sehr klein
    parvulusum=nur ein wenig
    parvum=ein Weniges=gering=klein
    parvus=klein=gering
    pasceolus=Geldsäckchen
    pascere=füttern
    pascha=Passah
    pasco=das Vieh weiden
    pascor=weiden
    pascua=Weide
    pascuus=zur Weide gehörig
    Pasiphae=Tochter des Helios
    passer=Sperling
    passerculus=Spätzlein
    passim=weit und breit=allenthalben
    passio=Krankheit
    passus=Klafter=der Schritt=Schritt
    pastillus=Kügelchen von Mehl
    pastio=Weide
    pastor=Pfarrer=Hirte
    pastoris=Hirte
    pastorius=Hirten
    pastus=Fütterung
    patagiarius=mit einer Borte
    patallarius=zur Opferschale gehörig
    Patavia=Passau
    Patavinitas=Mundart der Pataviner
    Patavium=Padua
    patefacere=offenbar machen=zeigen
    patefacio=weit öffnen
    patefactio=Eröffnung
    patella=flache Schale=die Kniescheibe
    patena=Krippe
    patens=offen
    pateo=weit offenstehen
    pater=Vater
    pater patratus=Bundespriester
    patera=flache Schale=Opferschale
    paterae=Opferschale
    paternus=väterlich
    patesco=sich öffnen
    patet=es ist offenbar
    pathicus=vollet Zoten
    patibilis=erträglich
    patibulatus=mit dem Marterholz baladen
    patibuli=Galgen
    patibulum=Marterholz=Galgen
    patiens=etwas ertragend=geduldig
    patientia=das Ertragen=Geduld
    patientiae=Geduld
    patientis=geduldig
    patina=Pfanne=Schüssel
    patinae=Schüssel
    patinarius=Schüssel
    patior=ertragen
    Patrae=Patras
    patrator=Vollstrecker
    patri hortus est=der Vater hat einen Garten
    patria=Vaterland=Heimat=vaterländisch
    patriae=Heimat=Vaterland
    patriarcha=Erzvater
    patrice=väterlich
    patricia=Patrizierin
    patriciatus=Patriziat
    patricida=Vatermörder
    patricius=patrizisch=patricisch=Adliger
    patrimonium=väterliches Erbgut
    patrimus=dessen Vater noch am Leben ist
    patriota=Landsmann
    patris=Vater
    Patrisbrunna=Paderborn
    patrisso=dem Vater nacharten
    patritus=vom Vater ererbt
    patrium=Patronymikon=vaterländisch
    patrius=väterlich=vaterländisch
    patro=vollbringen
    patrocinium=Patronat
    patrocinor=beschützen
    Patroclus=Freund Achills
    patrona=Beschützerin
    patronus=Schutzherr
    patruelis=von des Vaters Bruder stammend
    patruus=Oheim
    patulus=offenstehend
    pauca=ein wenig=wenige
    paucae=wenige
    pauci=wenige
    pauciloquium=Wortkargheit
    paucissimi=ganz wenige
    paucitas=geringe Anzahl
    pauculus=sehr wenig
    paucus=wenig
    paullatim=allmählich
    paullisper=ein Weilchen
    paullulus=gering
    paullulusum=ein wenig
    paullus=klein
    paulo post=bald darauf
    paululi=Kleinigkeit
    paululum=ein wenig=Kleinigkeit
    paulum=wenig=ein wenig=etwas
    pauper=arm=bedürftig
    pauperculus=unbemittelt
    pauperis=arm=bedürftig
    paupero=arm machen
    paupertas=Armut
    paupertatis=Armut
    pausa=Rast
    Pausanias=spartanischer Feldherr
    pausarius=Rudermeister
    pausea=fleischige Olive
    pauxillatim=allmählich
    pauxillisper=ein Weilchen
    pauxillulus=ganz wenig
    pauxillulusum=ein bißchen
    pauxillum=ein wenig
    pauxillus=ganz wenig
    pavefactus=geängstigt
    paveo=beben
    pavida=scheu
    pavidum=scheu
    pavidus=zitternd=scheu
    pavimentatus=mit einem Estrich versehen
    pavimenti=Fußboden
    pavimentum=Estrich=Fußboden
    pavio=schlagen
    pavito=heftig beben
    pavo=Pfau
    pavoninus=vom Pfau
    pavonis=Pfau
    pavor=das Zittern=Scheu
    pavoris=Scheu
    pax=Friede
    paxilli=Pflock
    paxillus=Pfahl=Pflock
    peberes=waffenfähige Mannschaft
    peccare=sündigen
    peccati=Sünde
    peccator=Sünder
    peccatoris=Sünder
    peccatum=Sünde
    pecco=straucheln
    pecorosus=reich an Vieh
    pecten=Kamm
    pecto=kämmen
    pectoris=Brust
    pectus=Brust
    pecuarius=Vieh
    pecuariusa=Viehzucht
    pecuariusus=Viehzüchter
    peculator=Defraudant
    peculatus=Unterschlagung von Staatsgeldern
    peculiaris=eigentümlich
    peculiatus=begütert
    peculio=mit Eigentum versehen
    peculiosus=viel Sondergut habend
    peculium=das Privatvermögen
    peculor=Unterschlagungen begehen
    pecunia=Vermögen=Geld=Kapital
    pecuniae=Geld=Kapital
    pecuniam redigere=Geld einziehen
    pecuniarius=Geldgeschäft
    pecuniosa=reich
    pecuniosum=reich
    pecuniosus=wohlhabend=reich
    pecus=Vieh
    pedalis=einen Fuß lang
    pedarius=zum Fuß gehörig
    pedatus=Angriff
    pede percutere=treten
    pedellus=Gerichtsbote
    pedem offendere=stolpern
    pedem ponere in alqo loco=betreten
    pedes=Fußgänger=Fußsoldat
    pedester=zu Fuß
    pedetentim=Schritt für Schritt
    pedica=Fußfessel
    pediculi=Laus
    pediculus=Laus
    pedis=Laus=Fuß
    pedisequa=Dienerin
    pedisequus=Diener
    peditastellus=elender Fußlatscher
    peditatus=Fußvolk
    peditis=Fußgänger
    peditum=Furz
    pedo=furzen
    pedum=Hirtenstab
    Pegaseus=des Pegasus
    Pegasus=das Wunderroß des Bellerophon
    peieratiuncula=kleiner Meineid
    peiero=meineidig sein
    peior=schlimmer
    peius=schlimmer
    pelagius=See
    pelagus=Meer
    pelamys=junger Thunfisch
    Pelasgi=pelasgisch
    Peleus=König der Myrmidonen
    Peliades=Töchter des Pelias
    Pelias=König von Iolkos
    pelicanus=Pelikan
    Pelides=Pelide
    Pella=Hauptstadt von Makedonien
    pellacia=Lockung
    Pellaeus=makedonisch
    pellax=verführerisch
    pellecebrae=Verlockung
    pellectio=das Durchlesen
    pellere=vorwärtstreiben
    pellicere=verlocken=verführen
    pellicio=anlocken
    pellicius=aus Fellen gemacht
    pelliciusia=Pelzmantel
    pellicula=kleines Fell
    pellis=Fell=Pelz=das Fell=der Pelz
    pellitus=mit einem Pelz bedeckt
    pello=in Bewegung setzen
    pellucida=durchsichtig
    pellucidum=durchsichtig
    pellucidus=durchsichtig
    Pelopeus=peloponnesisch
    Pelopidae=Nachkommen des Polops
    Peloponnesus=Morea
    Pelops=Schwester des Tantalos
    peloris=Riesenmuschel
    pelta=leichter halbmondförmiger Schild
    peltastae=die Peltasten
    peltatus=mit der pelta bewaffnet
    pelvis=Schüssel=Becken
    penarius=Vorrats
    penates=Penaten
    penatiger=die Penaten tragend
    pendeo=hängen
    pendere=bezahlen=abwägen=abwiegen
    pendo=abwiegen
    pendulus=hängend
    Peneia=Tochter des Peneus
    Penelopa=Gemahlin des Odysseus
    penes=in der Gewalt
    penetica=Hungerkur
    penetrabilis=durchdringbar
    penetralia=innere Räume
    penetralis=innerlich
    penetrare=dringen=einbrechen
    penetro=eindringen
    Peneus=Salambria
    penicilli=Pinsel
    penicillus=Pinsel
    peniculus=Bürste
    penis=Schwanz=männliches Glied
    penitus=inwendig
    penna=Flugfeder=Schreibfeder
    pennae=Schreibfeder
    pennatus=gefiedert
    Penninus=penninisch
    pennipotens=flügelmächtig
    pennipotenses=Geflügel
    pennula=Flügelchen
    pensi=Arbeit=Aufgabe
    pensilis=aufgehängt
    pensio=Zahlung
    pensito=genau abwiegen
    penso=abwiegen
    pensum=Tagewerk=Arbeit=Aufgabe
    pensus=wichtig
    pentagonium=Fünfeck
    pentameter=Pentameter
    pentecoste=Pfingsten
    Pentelicus=aus pentelischem Marmor
    penteris=Fünfdecker
    Penthesilea=Königin der Amazonen
    Pentheus=König von Theben
    penuria=Seltenheit
    penus=Mundvorrat
    peplum=weites Obergewand
    per=ringsum=aus=durch
    per aspera ad astra=durch das Rauhe zu den Sternen=Auf rauher Bahn zu den Sternen
    per eam rem=dadurch
    per eum locum=dadurch
    per se=an und für sich=an sich
    pera=Ranzen=Tasche
    perabsurdus=ganz ungereimt
    peraccommodatus=sehr bequem
    peracer=sehr scharf
    peracerbus=sehr herb
    peracesco=sehr sauer werden
    peractio=Beendigung
    peracutus=sehr hell
    peradulescentulus=blutjung
    perae=Tasche
    peraeque=völlig gleich
    peragere=einen Auftrag ausführen
    peragito=umherjagen
    perago=umhertreiben
    peragrare=durchwandern=ziehen durch
    peragratio=Durchwanderung
    peragro=durchwandern
    peramans=sehr liebend
    perambulo=durchwandern
    peramicus=sehr freundschaftlich
    peramoenus=sehr angenehm
    peramplus=sehr geräumig
    perangustus=sehr eng
    peranno=ein Jahr leben
    perantiquus=uralt
    perappositus=sehr passend
    perarduus=sehr schwierig
    perargutus=sehr scharfsinnig
    perarmatus=wohlbewaffnet
    peraro=durchpflügen
    perattentus=sehr aufmerksam
    peratus=mit einem Ranzen versehen
    peraurio=durchs Ohr aufnehmen
    perbacchor=durchschwärmen
    perbasio=der Reihe nach abküssen
    perbeatus=sehr glücklich
    perbelle=sehr fein
    perbene=sehr wohl
    perbenevolus=sehr wohlwollend
    perbenigne=sehr gütig
    perbibo=ganz aussaugen
    perbito=hingehen
    perblandus=einnehmend
    perbonus=sehr gut
    perbrevis=sehr kurz
    perca=Barsch
    percalefio=durchhitzt
    percalesco=ganz heiß werden
    percallesco=ganz gefühllos werden
    percarus=sehr kostspielig
    percautus=sehr vorsichtig
    percelebro=überall verbreiten
    perceler=sehr schnell
    percellere=erschüttern=niederschmettern
    percello=an etwas schlagen
    percenseo=mustern
    percepta=Grundsätze
    perceptio=das Einsammeln
    percido=zerschlagen
    percieo=erregen
    percipere=bemerken
    percipio=erfassen
    percitus=erregt
    percivilis=sehr leutselig
    percocta=fertig gekocht=gar
    percoctum=fertig gekocht=gar
    percoctus=fertig gekocht=gar
    percolo=etwas durchseihen
    percomis=überaus freundlich
    percommodus=sehr bequem
    perconor=versuchen
    percontatio=Befragung=Ausfragen
    percontationis=Ausfragen
    percontator=Ausfrager
    percontor=sich erkundigen
    percontumax=sehr trotzig
    percopiosus=sehr wortreich
    percoquo=etw. garkochen
    percrebresco=überall verbreiten
    percrepo=laut erschallen
    percrucior=sich zu Tode ängstigen
    percupidus=sehr geneigt
    percupio=sehr wünschen
    percuriosus=sehr neugierig
    percuro=völlig heilen
    percurro=hinlaufen
    percursatio=Durchreise
    percursio=das Durchlaufen
    percurso=durchstreifen
    percussio=Erschütterung
    percussor=Mörder
    percussus=Schlag
    percutio=durchbohren
    perdecorus=sehr anständig
    perdelirus=sehr unsinnig
    perdepso=durchkneten
    perdere=zugrunde richten=verlieren
    perdifficilis=sehr schwer
    perdignus=sehr würdig
    perdiligens=sehr sorgfältig
    perdisco=gründlich lernen
    perdiserte=sehr beredt
    perditor=Verderber
    perditus=verloren
    perdiu=sehr lange
    perdiuturnus=sehr lange dauernd
    perdives=sehr reich
    perdix=Rebhuhn
    perdo=zugrunde richten
    perdoceo=ausführlich lehren
    perdoctus=sehr gelehrt
    perdoleo=tief schmerzen
    perdolesco=tief bedauern
    perdomo=völlig zähmen
    perdormisco=durchschlafen
    perduco=hinbringen
    perducto=herumführen
    perductor=Fremdenführer
    perdudum=vor sehr langer Zeit
    perduellio=Hochverrat
    perduellionis=Hochverrat
    perduellis=kriegführender Feind
    perduro=ausdauern
    peredo=ganz verzehren
    peregre=in der Fremde
    peregrina=auswärtig=fremd
    peregrinabundus=viel in der Fremde umherreisend
    peregrinari=reisen
    peregrinatio=Aufenthalt im Ausland
    peregrinator=Freund des Reisens
    peregrinitas=Stelung eines Nichtbürgers
    peregrinor=in der Fremde sein
    peregrinum=auswärtig=fremd
    peregrinus=fremd=Nichtbürger=auswärtig
    perelegans=sehr gewählt im Ausdruck
    pereloquens=sehr beredt
    peremnis=den Flußübergang betreffend
    peremptalis=vernichtend
    peremptor=Mörder
    perendie=übermorgen
    perendinus=übermorgig
    perennis=das ganze Jahr hindurch dauernd=dauernd
    perenniservus=ewiger Sklave
    perennitas=beständige Dauer
    perennito=dauernd erhalten
    perenno=lange dauernd
    pereo=verlorengehen
    perequito=durchreiten
    pererro=durchirren
    pereruditus=gut unterrichtet
    perexcelsus=hoch emporragend
    perexiguus=sehr klein
    perexpeditus=sehr leicht
    perfabrico=fertig zimmern
    perfacetus=sehr witzig
    perfacilis=sehr leicht
    perfacundus=sehr beredt
    perfamiliaris=sehr vertraut
    perfecta=gänzlich=völlig
    perfectio=Vollendung
    perfector=Vollender
    perfectum=gänzlich=völlig
    perfectus=vollendet=Befehlshaber Statthalter=gänzlich=völlig
    perfectusum=Vollkommenheit
    perferens=geduldig im Ertragen
    perfero=hinbringen
    perferre=ans Ziel tragen=abgeben=befördern=überbringen
    perfica=Vollenderin
    perficere=vollenden=durchsetzen
    perficio=vollenden
    perfida=treulos
    perfidelis=ganz zuverlässig
    perfidia=Treulosigkeit
    perfidiae=Treulosigkeit
    perfidum=treulos
    perfidus=treulos
    perfigo=durchbohren
    perflabilis=luftig
    perflagitiosus=sehr lasterhaft
    perflatus=Luftzug
    perflo=etwas durchwehen
    perfluctuo=durchfluten
    perfluo=durchfließen
    perfodio=durchgraben
    perforator=Einbrecher
    perforo=durchbohren
    perfortiter=sehr brav
    perfossor=Einbrecher
    perfremo=laut schnauben
    perfrequens=sehr besucht
    perfrico=frottieren
    perfrigefacio=eiskalt machen
    perfrigesco=kalt werden
    perfrigidus=sehr kalt
    perfringere=durchbrechen
    perfringo=etwas durchbrechen
    perfruor=ganz genießen
    perfuga=Überläufer
    perfugae=Überläufer
    perfugere=sich flüchten=überlaufen
    perfugio=zu jemanden hinfliehen
    perfugium=Zufluchtsort
    perfunctio=Verwaltung
    perfundo=übergießen
    perfungor=ganz verrichten
    perfuro=fortwüten
    perfusorius=oberflächlich
    pergamentum=Pergament
    Pergamenus=Pergament
    Pergamum=Troja
    pergaudeo=sich sehr freuen
    pergere=fortfahren=weiter betreiben
    pergo=eine Richtung weiter verfolgen
    pergraecor=auf griechische Art zechen
    pergrandis=sehr groß
    pergraphicus=sehr schlau
    pergratus=sehr angenehm
    pergravis=sehr wichtig
    pergula=Vorbau
    perhaurio=ganz austrinken
    perhibeo=hinhalten
    perhilum=sehr wenig
    perhonorificus=sehr ehrenvoll
    perhorreo=sich heftig vor etwas entsetzen
    perhorresco=erschauern
    perhorridus=ganz erstarrend
    perhumanus=sehr freundlich
    periclitatio=Versuch
    periclitor=etwas versuchen
    periculi=Gefahr
    periculi plena=lebensgefährlich
    periculi plenum=lebensgefährlich
    periculi plenus=lebensgefährlich
    periculosa=gefährlich
    periculosum=gefährlich
    periculosus=gefährlich
    periculum=Versuch=Gefahr=die Gefahr
    peridoneus=sehr geeignet
    perillustris=sehr deutlich
    perimbecillus=sehr schwach
    perimo=ganz wegnehmen
    perimpeditus=sehr unwegsam
    perinanis=ganz leer
    perincertus=ganz ungewiß
    perincommodus=sehr ungelegen
    perinde=auf gleiche Weise
    perinde ac=ebenso wie
    perindigne=sehr unwillig
    perindulgens=sehr nachsichtig
    perineos=Damm
    perinfamis=übel
    perinfirmus=sehr schwach
    peringeniosus=sehr scharfsinnig
    peringratus=sehr undankbar
    periniquus=sehr unbillig
    perinsignis=sehr auffallend
    perinvalidus=sehr schwach
    perinvisus=sehr verhaßt
    perinvitus=sehr ungern
    periodus=Periode
    perior=erfahren
    Peripateticus=peripatitisch
    peripetasma=Teppich
    periphrasis=Umschreibung
    peripteros=ringsgeflügelt
    periratus=sehr zornig
    perire=untergehen=zugrunde gehen
    periscelis=Knieband
    peristlylium=Peristyl
    peristroma=Teppich
    perita=erfahren
    periti=Erfahrener=Kenner
    peritia=Erfahrung
    peritiae=Erfahrung
    peritum=erfahren
    peritus=kundig=erfahren=Erfahrener=Kenner
    periucundus=sehr angenehm
    periurii=Meineid
    periuriosus=meineidig
    periurium=Meineid
    periurus=meineidig
    perlabor=über etwas hingleiten
    perlaetus=sehr freudig
    perlate=sehr weit
    perlateo=immer verborgen bleiben
    perlavo=ganz abwaschen
    perlego=durchmustern
    perlepide=sehr fein
    perlevis=sehr leicht
    perlibens=sehr gern
    perliberalis=sehr gütig
    perlibet=es beliebt sehr
    perlibro=gleichmachen
    perlito=unter günstigen Auspizien opfern
    perlonginquus=sehr langwierig
    perlucens=durchsichtig
    perluceo=durchscheinen
    perlucidulus=ziemlich durchsichtig
    perlucidus=durchsichtig
    perluctuosus=sehr traurig
    perlungus=sehr lang
    perluo=abspülen
    perlustrare=durchmustern=durchstreifen
    perlustro=durchstreifen
    permadefacio=durchweichen
    permadesco=ganz naß werden
    permagnus=sehr groß
    permagnusum=etwas sehr Großes
    permale=sehr unglücklich
    permananter=durchdringend
    permanasco=hinfließen
    permaneo=verbleiben
    permano=hindurchfließen
    permansio=das Verbleiben=Bestand
    permarinus=über das Meer geleitend
    permaturesco=völlig reif werden
    permediocris=sehr mäßig
    permeditatus=wohl vorbereitet
    permeo=etw. durchwandern
    permetior=ausmessen
    permingo=bepissen
    permirus=sehr wunderbar
    permisceo=vermischen
    permissio=unbedingte Überlassung=Erlaubnis
    permissionis=Erlaubnis
    permisso=mit Erlaubnis
    permissus=Erlaubnis
    permitialis=verderblich
    permities=Verderben
    permittere=überlassen=erlauben
    permitto=gehen=jemanden etwas überlassen
    permixte=vermischt
    permixtio=Vermischung
    permodestus=sehr bescheiden
    permodicus=sehr mäßig
    permolestus=sehr beschwerlich
    permollis=sehr weich
    permolo=zermahlmen
    permotio=Erregung
    permoveo=bewegen
    permulceo=steicheln
    permulta=sehr viele
    permultae=sehr viele
    permulti=sehr viele
    permultus=sehr viel
    permunio=etwas völlig befestigen
    permutatio=Veränderung
    permuto=verändern
    perna=Hinterkeule=Schinken
    pernae=Schinken
    pernciosus=verderblich
    pernecessarius=sehr notwendig
    pernecesse=unumgänglich
    pernego=entschieden leugnen
    perneo=abspinnen
    pernicialis=verderblich
    pernicies=Vernichtung=Verderben=Untergang
    perniciosa=verderblich
    perniciosum=verderblich
    perniciosus=verderblich
    pernicitas=Schnelligkeit
    perniger=ganz schwarz
    pernimius=gar zu groß
    perniumiusium=gar zu viel
    pernix=schnell
    pernobilis=sehr bekannt
    pernoctare=übernachten
    pernocto=übernachten
    pernonides=Schinkensohn
    pernosco=genau kennen lernen
    pernotesco=überll bekannt werden
    pernotus=überall bakannt
    pernox=die Nacht hindurch
    pernumero=aufzählen
    pero=roher Lederstiefel
    perobscurus=sehr dunkel
    perodiosus=sehr verhaßt
    perofficiose=sehr gefällig
    peroleo=sehr übel riechen
    peronatus=gestiefelt
    peroppurtunus=sehr willkommen
    peroptatus=sehr erwünscht
    peropus=sehr nötig
    peroratio=Schluß der Rede
    perornatus=ausnehmend schön
    perorno=beständig zieren
    peroro=die Rede beendigen
    perosculor=der Reihe nach küssen
    perosus=sehr hassend
    perpaco=völlig zur Ruhe bringen
    perparce=sehr sparsam
    perparvulus=sehr klein
    perparvum=sehr wenig
    perparvus=sehr klein
    perpastus=wohgenährt
    perpauci=sehr wenige
    perpauculi=sehr wenige
    perpaullum=ein klein wenig
    perpauper=ganz arm
    perpauxillum=sehr wenig
    perpavefacio=sehr erschrecken
    perpello=stark anstoßen
    perpendiculum=Bleilot
    perpendo=genau abwiegen
    perperam=unrichtig
    perpes=dauernd
    perpessicius=geduldig
    perpessio=das Erdulden
    perpetior=erdulden
    perpetitus=verklärt
    perpetro=vollziehen
    perpetua=beständig=andauernd
    perpetualis=allgemein
    perpetuarius=beständig unterwegs
    perpetuitas=ununterbrochene Fortdauer
    perpetuo=beständig=stets
    perpetuum=beständig=andauernd
    perpetuus=ununterbrochen=beständig=andauernd
    perplaceo=sehr gefallen
    perplexabilis=verwirrend
    perplexor=Verwirrung anrichten
    perplexus=ineinander verflochten
    perplicatus=verwickelt
    perpluo=durchregnen
    perpolio=gehörig glätten
    perpolitus=verfeinert
    perpopulor=ganz verwüsten
    perpotatio=Trinkgelage
    perpoto=durchzechen
    perprimo=fort und fort drücken
    perpropere=sehr eilig
    perpropinquus=sehr nahe
    perprosperus=sehr glücklich
    perprurisco=sehr geil werden
    perpugnax=sehr streitsüchtig
    perpulcher=sehr schön
    perpurgo=völlig reinigen
    perpusillus=sehr klein
    perputo=auseinandersetzen
    perquam=überaus
    perquiro=genau erforschen
    perquisite=mit strenger Kritik
    perquisitor=Besucher
    perrarus=sehr selten
    perreconditus=sehr verborgen
    perrectus=ausgestreckt
    perrepo=hinkriechen
    perrepto=überall herumkriechen
    perridiculus=sehr lächerlich
    perrogatio=Durchsetzung eines Gesetzes
    perrogo=alle der Reige nach fragen
    perrumpo=hindurchbrechen
    Persa=die Parther
    Persae=die Perser=Perser
    persaepe=sehr oft
    persalsus=sehr witzig
    persalutatio=allseitige Begrüßung
    persaluto=der Reihe nach begrüßen
    persancte=hoch und heilig
    persano=völlig heilen
    persapiens=sehr weise
    perscienter=sehr gescheit
    perscindo=ganz zerreißen
    perscitus=sehr fein
    perscribo=genau niederschreiben
    perscriptio=Niederschrift
    perscriptor=Buchhalter
    perscrutatio=Durchsuchung
    perscrutor=durchsuchen
    perseco=durchschneiden
    persector=eifrig verfolgen
    persecutio=Verfolgung
    persedeo=ununterbrochen sitzen bleiben
    persegnis=sehr matt
    persentio=tief fühlen
    persentisco=tief empfinden
    Persephone=met. Tod
    Persepolis=Hauptstadt von Persis
    persequi=ausführen=durchführen
    persequor=nachfolgen
    perservare=fortfahren
    Perses=der Perser
    Perseus=Schwester des Zeus
    perseverans=beharrlich
    perseverantia=Beharrlichkeit=Ausdauer
    perseverantiae=Ausdauer
    perseverare=beharren=verharren bei
    persevero=beharrlich
    perseverus=sehr streng
    Persia=Farsistan
    Persicum=Pfirsich
    persido=irgendwo sich ansetzend
    persigno=genau aufzeichnen
    persimilis=sehr ähnlich
    persimplex=sehr einfach
    persisto=hartnäckig bei etwas bleiben
    persolla=Fratze
    persolus=ganz allein
    persolvo=völlig lösen
    persona=Larve=Maske=Person
    personae=Maske=Person
    personale=persönlich
    personalis=persönlich
    personatus=maskiert
    persono=widerhallen
    perspecte=eisichtsvoll
    perspecto=genau sich ansehen
    perspectus=durchschaut=bekannt=wohlbekannt
    perspeculor=genau erforschen
    perspergo=besprengen
    perspicax=scharfsichtig
    perspicere=durchschauen
    perspicientia=völlige Erkenntnis
    perspicio=hindurchschauen
    perspicua=deutlich
    perspicuitas=Deutlichkeit
    perspicuum=deutlich
    perspicuus=durchsichtig=deutlich
    perspisso=sehr langsam
    persterno=ganz pflastern
    perstimulo=ununterrochen aufreizen
    persto=feststehen
    perstrepo=sehr lärmen
    perstringo=fest zusammenschnüren
    perstudiosus=sehr eifrig
    persuadeo=überzeugen
    persuasibilis=leich überzeugend
    persuasio=Überredung=Glaube=Überzeugung
    persuasionis=Glaube=Überzeugung
    persuastrix=Verführerin
    persuasus=Überredung
    persubtilis=sehr fein
    persulto=umherspringen
    pertaedet=Ekel empfinden
    pertaesus=überdrüssig
    pertego=ganz bedecken
    pertempto=überall betasten
    pertendo=etwas durchzusetzen suchen
    pertenuis=sehr dünn
    perterebro=durchbohren
    pertergeo=abwischen
    perterrefacio=in Schrecken setzen
    perterreo=heftig erschrecken
    perterricrepus=schrecklich rauschend
    pertexo=zu Ende weben
    pertica=Stange
    perticae=Stange
    perticatus=mit einer Stange versehen
    pertimefactus=eingeschüchtert
    pertimeo=sich sehr fürchten
    pertimesco=in große Furcht geraten
    pertinacia=Beharrlichkeit
    pertinax=festhaltend
    pertineo=sich erschrecken
    pertinere=anbelangen=beeinflussen=betreffen
    pertingo=sich ausdehnen
    pertisum=Ekel empfinden
    pertolero=geduldig ertragen
    pertractate=in abgedroschener Weise
    pertractio=Behandlung
    pertracto=überall betasten
    pertraho=an ein Ziel schleppen
    pertribuo=von allen Seiten erteilen
    pertricosus=sehr verwickelt
    pertristis=sehr traurig
    pertritus=sehr abgenutzt
    pertumultuose=sehr lärmend
    pertundo=dorchstoßen
    pertunsus=mit einem Loch
    perturbatio=Verwirrung=Befangenheit=Bestürzung
    perturbationis=Befangenheit=Bestürzung
    perturbatrix=Verwirrerin
    perturbatus=verworren
    perturbo=ganz verwirren
    perturpis=sehr unanständig
    perula=kleiner Ranzen
    perungo=bestreichen
    perurbanus=sehr fein
    perurgeo=sehr zusetzen
    peruro=ganz verbrennen
    Perusia=Perugia
    perutilis=sehr nützlich
    pervado=durch etwas hindurchgehen
    pervagatus=weit verbreitet
    pervagor=umherschweifen
    pervagus=überall umherschweifend
    pervarie=sehr mannigfaltig
    pervasto=völlig verwüsten
    perveho=etwas hindurchführen
    pervello=stark rupfen
    pervenio=an ein Ziel kommen
    pervenire ad=erreichen=gelangen bis
    pervenor=durchjagen
    perversio=Umdrehung
    perversitas=Verkehrtheit
    perversus=verkehrt
    perverto=umkehren
    pervesperi=sehr spät abends
    pervestigatio=Forschung
    pervestigo=aufspüren
    pervetus=uralt
    perviam=zugänglich
    pervicacia=Beharrlichkeit
    pervicax=beharrlich
    pervideo=überschauen
    pervigeo=sehr stark sein
    pervigil=stets wachend
    pervigilatio=Nachtfeier
    pervigilia=nächtliches Wachen
    pervigilium=Nachtwache
    pervigilo=durchwachen
    pervilis=sehr wohlfeil
    pervinco=völlig besiegen
    pervius=gangbar
    pervivo=fortleben
    pervolare=durcheilen
    pervolito=etwas durchfliegen
    pervolo=etwas durchfliegen
    pervoluto=genau studieren
    pervolvo=herumwälzen
    pervulgatus=bakannt
    pervulgo=öffentlich bakanntmachen
    pes=Fuß=Schritt=Fuss
    Pessinus=Stadt in Galatien
    pessulus=Riegel
    pessum=zu Boden
    pestifer=verderblich
    pestilens=ungesund
    pestilentia=ungesunde Luft=Pest
    pestilentiae=Pest
    pestilitas=verpestet
    pestis=Pest=Seuche
    petasatus=reisefertig
    petasi=Hut=Reisehut=Sonnenhut
    petaso=Schweinevorderschinken
    petasunculus=kleiner Schinken
    petasus=Reisehut=Hut=Sonnenhut
    petaurum=Federbrett
    petere=beanspruchen
    petesso=etw. erstreben
    petilus=schmächtig
    petioli=Stiel
    petiolus=Stiel
    petitio=Angriff=das Ersuchen
    petitionis=Angriff
    petitor=Bewerber
    petitoris=Bewerber
    petiturio=sich um ein Amt bewerben wollen
    petitus=das Sichneigen
    peto=aufsuchen
    petorritum=Kutsche
    petra=Stein
    petro=alter Hammel
    Petrocorium=Périgueux
    Petronius Arbiter=Günstling Neros
    petulans=ausgelassen
    petulantia=Ausgelassenheit
    petulcus=stößig
    pexatus=in einem Kleid aus reiner Wolle
    Phaeacia=Phäakenland
    phaecasia=weiße Schuhe
    Phaedon=Anhänger des Sokrates
    Phaedra=Tochter des König Minos von Kreta
    Phaedrus=Schüler des Sokrates
    Phaethon=Schwester des Helios
    Phaethontiades=Schwestern des Phaethon
    phager=unbekannter Fisch
    phalanga=Walze
    phalangites=Soldat einer Phalanx
    phalanx=Schlachtreihe
    Phalaris=grausamer Tyrann von Akragas
    phalerae=militärische Auszeichnung
    phaleratus=mit Brustschmuck geziert
    Phalerum=ältester Hafen von Athen
    Phanae=Südspitze von Chios
    Phanaeus=der königliche Wein von Chios
    phantasia=Gedanke
    phantasma=Gespenst
    Phantasus=Traumgott
    Phaon=Fährmann aus Lesbos
    pharetra=Köcher
    pharetratus=köchertragend
    phari=Leuchtturm
    Pharius=ägyptisch
    pharmacia=Gebrauch von Heilmitteln
    pharmacopola=Zaubertrankhändler
    Pharsalia=Gebiet von Pharsalus
    Pharsalus=Farsala
    pharus=Leuchtturm
    phaselus=leichtes Schiff
    Phasiacus=kolchisch
    phasianus=Fasan
    Phasias=Kolcherin
    Phasis=Rioni
    phasma=Erscheinung
    phengites=Glimmer
    Pherecratius=pherektrateisch
    phiala=Trinkschale
    philema=Kußmund
    Philippi=Stadt in Makedonien
    philitia=gemeinsame Mahlzeiten
    Philocteta=Gefährte des Herakles
    philologia=Gelehrsamkeit
    philologus=Gelehrter
    Philomela=Schwester der Prokne
    Philomon=alter Landmann in Phrygien
    philosophia=Philosophie
    philosophor=philosophieren
    philosophus=philosophich
    philosophusa=Philosophin
    philosophusus=Philosoph
    philtrum=Liebestrank
    philyra=Linde
    phimus=Würfelbecher
    Phintias=Freund des Damon
    Phlegethon=Feuerstrom
    phoca=Seehund
    Phocaea=Seestadt in Ionien
    Phocis=Landschaft in Mittelgriechenland
    Phoebe=Beiname der Artemis
    Phoebigena=Schwester des Phoibos
    phoebus=rein
    Phoenice=Phönikien
    phoenicopterus=Flamingo
    Phoenissa=Phönikerin
    phoenix=der Phönix
    phonascus=Gesangslehrer
    Phorca=Pforzheim
    Phorcenum=Pforzheim
    Phorcus=Meeresgottheit
    phrasis=rednerischer Ausdruck
    phrenesis=Wahnsinn
    phreneticus=geisteskrank
    Phrygia=Phrygien
    Phrygiae=Trojanerinnen
    phrygio=Goldsticker
    Phrygius=phrygisch
    Phthia=Stadt im südteil Thessalien
    Phthias=Frau aus Phthia
    Phthiotes=Mann aus Phthia
    phthisicus=ein Schwindsüchtiger
    phthisis=Schwindsucht
    phy=pfui
    phylaca=Gefängnis
    phylacista=Kerkermeister
    phylarchus=Stammesfürst
    physicus=physikalisch
    physiognomon=Kenner der Physiohnomie
    physiologia=Naturkunde
    piabilis=sühnbar
    piacularis=sühnend
    piaculrisaria=Sühnopfer
    piaculum=Sühnmittel
    pica=Elster
    picaria=Pechhütte
    picatus=verpicht
    pice munire=teeren
    picea=Pechföhre
    Picenum=Landschaft Mittelitaliens
    piceus=aus Pech
    picis=Pech
    pico=verpichen
    Pictavium=Poitiers
    Pictones=keltisches Volk im heutigen Poitou
    pictor=Maler
    pictoris=Maler
    pictura=Malerei=Gemälde
    pictura linearis=Zeichnung
    picturae=Gemälde=Malerei
    picturae linearis=Zeichnung
    picturatus=gestickt
    pictus=gezeichnet
    picus=Specht
    Pieria=mekedonische Landschaft nordöstlich vom Olymp
    Pieriae=die Musen
    Pierides=Töcher des Pieros
    Pieros=ein makedonischer Fürst
    pietas=fromme Gesinnung=Pflichtbewußtsein=Frömmigkeit
    Pietas Julia=Pula
    piger=verdrossen
    piget=es verdrießt
    pigmentarius=Salbenhändler
    pigmentum=Farbe
    pignerator=Pfandnehmer
    pignero=zum Pfande geben
    pigneror=zum Pfande nehmen
    pignoris=Pfand
    pignus=Pfand
    pigresco=träge werden
    pigritia=Trägheit
    pigror=träge sein
    pila=Mörser=Pfeiler
    pilae=Pfeiler
    pilanus=Triarier
    pilarius=Gaukler
    pilatus=mit der Mörserkeule bewaffnet
    pilei=Mütze
    pileus=Mütze
    pili=Haar
    pilicrepus=Ballspieler
    pilleatus=mit einer Filzkappe geschmückt
    pilleolus=Käppchen
    pilleus=Filzkappe
    pilo=die Haare ausrupfen
    pilosus=behaart
    pilula=Bällchen
    pilum=Mörserkeule
    pilus=einzelnes Haar=Haar
    Pimpla=Musenquell in Pierien am Olymp
    Pimpleis=Muse
    pina=Steckmuschel
    pinacotheca=Gemäldegalerie
    pineti=Nadelwald
    pinetum=Fichtenwald=Nadelwald
    pineus=fichten
    pingere=darstellen=malen
    pingo=zeichnen
    pingue=Fett=fettig
    pinguesco=fett werden
    pinguiarius=Fettliebhaber
    pinguis=fett=fettig
    pinguitudo=plumpe Aussprache
    pini=Fichte=Kiefer
    pinifer=fichtentragend
    piniger=mit Fichten bekränzt
    pinna=Schwungfeder=Flosse
    pinnae=Flosse
    pinnatus=befiedert
    pinniger=geflügelt
    pinnipes=an den Füßen geflügelt
    pinnirapus=den Federschmuck raubend
    pinnula=Federchen
    pinoteres=Bernhardinerkrebs
    pinsito=zu stampfen pflegen
    pinso=kleinstampfen
    Pintia=Valladolid
    pinus=Fichte=Kiefer
    pinx=hat gemalt
    pio=verehren
    piper=Pfeffer
    piperatus=gepfeffert
    piperis=Pfeffer
    pipilo=piepen
    pipulum=das Lärmen
    pirata=Seeräuber=Pirat
    piratae=Seeräuber
    piratica=Seeräuberei
    piraticus=Seeräubern
    piri=Birnbaum=Birne
    Pirithous=König der Lapithen
    pirum=Birne
    pirus=Birnbaum
    Pisa=Pisa
    Pisae=Pisa
    piscari=fischen
    piscarius=Fisch
    piscator=Fischer
    piscatoris=Fischer
    piscatorius=Fischer
    piscatus=Fischfang
    pisciculus=Fischlein
    piscina=Teich
    piscinarius=Fischteichbesitzer
    piscis=Fisch
    piscor=sich vergebliche Mühe machen
    piscosus=fischreich
    pisculentus=fischreich
    pisi=Erbse
    Pisistratus=Tyrann von Athen
    pistillum=Mörserkeule
    pistinensis=Mühlen
    pistor=Müller=Bäcker
    pistoriensis=zum Bäcker gehörig
    pistoris=Bäcker
    Pistorium=Pistoja
    pistrilla=kleine Stampfmühle
    pistrina=Bäckerei
    pistrinae=Bäckerei
    pistrinum=Stampfmühle
    pistrix=Bäckerin
    pisum=Erbse
    pithecium=Äffchen
    Pithecusae=Procida
    pithias=Faßstern
    pittacium=Lederstückchen
    pituita=Schleim
    pituitae=Schleim
    pituitosus=verschleimt
    pius=pflichtmäßig=pflichtbewußt=fromm
    pix=Pech
    placabilis=versöhnlich
    placabilitas=Versöhnlichkeit
    placamen=Besänftigungsmittel
    placare=versöhnen=glätten=besänftigen
    placatio=Versöhnung
    placatus=besänftigt
    placenta=Kuchen
    placentae=Kuchen
    Placentia=Piaceneza
    placeo=gefallen=ich gefalle
    placere=gefallen=belieben
    placidule=recht sanft
    placidus=flach
    placito=sehr gefallen
    placitum=das Gefallen
    placitus=gefallend
    placo=ebnen
    placusia=ein Schalentierchen
    plaga=Schlag
    plagiarius=Menschenräuber
    plagiger=de Schläge bekommt
    plagipatida=der Schläge duldet
    plagosus=prügelfreudig
    plagula=Blatt
    plana=eben=flach
    plane=durchaus=ganz und gar
    planeta=Planet
    plango=Geräusch schlagen
    plangor=das laute Schlagen
    planguncula=Wachspüppchen
    planiloquus=offen redend
    planipes=barfuß
    planitas=Deutlichkeit
    planitia=Fläche
    planitiei=Ebene=Fläche
    planities=Ebene=Fläche
    planta=Setzling=Fußsohle=Pflanze=Sohle
    plantae=Fußsohle=Sohle
    plantare=Setzling=pflanzen
    planum=Fläche=eben=flach
    planus=Landstreicher=flach=eben
    plasma=Gebilde
    Plataeae=Stadt in Boeotien
    platalea=Pelikan
    platanon=Platanenhain
    platanus=Platane
    platea=Straße
    Plato=Schüler des Sokrates
    Platonicus=Platoniker
    plaudere=klatschen
    plaudo=klatschend schlagen
    plausibilis=beifallswürdig
    plausor=Beifallklatscher
    plaustri=Fahrzeug=Wagen
    plaustrum=Lastwagen=Fahrzeug=Wagen
    plausus=das Klatschen
    Plavia=Plauen
    plebecula=Pöbel
    plebeius=plebejisch
    plebes=Pöbel
    plebicola=Volksfreund
    plebis=Mittelstand
    plebs=Bürgerstand=die Volksmenge=Volksmenge=Mittelstand
    plectilis=geflochten
    plecto=flechten
    plector=geschlagen werden
    plectrum=Plektrum
    Pleias=Plajade
    Pleione=Gemahlin des Atlas
    plena=ausführlich
    plena spei=hoffnungsvoll
    plenarius=vollständig
    plenum=ausführlich
    plenum spei=hoffnungsvoll
    plenus=voll=reich=ausführlich
    plenus spei=hoffnungsvoll
    pleraeque=Mehrzahl=die Mehrzahl
    pleraque=Mehrzahl=die Mehrzahl
    plerique=die meisten=Mehrzahl=die Mehrzahl
    plerumque=der größte Teil=meist=meistens=meistenteils
    pleuritis=Seitenstechen
    plica=die Falte
    plicatrix=Plätterin
    plico=zusammenfalten
    plorabundus=jammernd
    ploratillus=Heulerei
    plorator=Schreihals
    ploratus=Geschrei
    ploro=laut weinen
    plostellum=Wägelchen
    ploxenum=Wagenkasten
    pluere=regnen
    pluit=es regnet
    pluma=Flaumfeder=Feder
    plumae=Feder
    plumatile=Brokatkleid
    plumatus=flaumig
    plumbeus=bleiern=stumpf
    plumbi=Blei
    plumbum=Blei
    plumeus=aus Flaumfedern
    plumipes=an den Füßen gefiedert
    plumosus=befiedert
    pluralis=im Plural stehend
    pluralisia=Nomina im Plural
    plures=Mehrzahl
    pluriens=mehrfach
    plurifariam=an vielen Stellen
    plurima=das meiste=der meiste=die meiste=die meisten
    plurimae=die meisten
    plurimi=Mehrzahl=die meisten
    plurimum=das meiste=der meiste=die meiste=meist
    plurimus=das meiste=der meiste=die meiste
    pluris=mehr=plus
    plus=mehr
    plus minusve=im Durchschnitt
    plusculus=mehr
    plusculusum=mehr Arbeit
    pluteus=Schutzwand
    Pluton=Gott der Unterwelt
    Plutonia=ungesunde Gegend in Asien
    Plutus=Gott der Reichtums
    pluvia=Regen
    pluviae=Regen
    pluvialis=Regen bringend
    pluvius=regnerisch
    pocillum=Becherchen
    poculum=Trinkgefäß
    podager=Gichtkranker
    podagra=Podagra
    podagricus=an Podagra leidend
    podagrosus=an Podagra leidend
    podex=der Hintern=Gesäß=Gesäss
    podicis=Gesäß=Gesäss
    podium=Tritt=Balkon
    poecile=Halle
    poema=Gedicht
    poematium=Gedichtchen
    poena=Buße=Strafe=die Strafe
    poena capitis=Todesstrafe
    poena digna=strafbar
    poena dignum=strafbar
    poena dignus=strafbar
    poenae=Strafe
    poenae capitis=Todesstrafe
    poenalis=zur Strafe gehörig
    poenarius=Strafe
    Poeni=die Punier=Punier
    poenitentia=Buße
    Poenulus=der junge Punier
    Poenus=Punier
    poesis=Dichtung
    poeta=Dichter=Ränkerschmied
    poetae=Dichter
    poeticus=dichterisch
    poeticuse=Dichtkunst
    poetria=Dichterin
    pogonias=Bartstern
    pol=bei Pollux
    Pola=Pula
    polenta=Gerstengraupen
    polentarius=Gerstengraupen
    policitor=oft versprechen
    polio=glätten
    polire=glätten=schleifen
    politia=Staatsverfassung
    politicus=politisch
    politura=Glättung
    politus=geglättet
    pollen=Staubmehl
    pollens=stark
    pollentia=Macht
    polleo=vermögen
    pollex=Daumen
    polliceor=sich zu erwas erbieten
    polliceri=versprechen
    pollicis=Daumen
    pollicitatio=Versprechen
    pollicitum=das Versprochene
    pollinarius=Staubmehl
    pollinctor=Leichenwäscher
    pollingo=Leichen waschen
    pollio=KÜrschner
    polluceo=als Gericht vorsetzen
    pollucibiliter=wie ein Opfermahl
    polluctum=das dargebrachte Opfer
    polluctura=köstliches Mahl
    polluo=besudeln
    pollutus=lasterhaft
    Pollux=Sohn des Jupiter
    polus=Himmel=der Pol
    Polybius=griechischer Geschichtsschreiber aus Megalopolis
    Polycrates=Tyrann der Insel Samos
    Polygnotus=griechischer Maler aus Thasos
    Polyhymnia=Muse
    Polymachaeroplagides=Vielschwertschlägersohn
    polymyxos=vieldochtig
    polyphagus=Vielfraß
    Polyphemus=Sohn Poseidons
    polyposus=an Polypen leidend
    polypus=Polyp
    Polyxena=Tochter des Priamos
    poma=Obst
    pomarium=Obstgarten
    pomarius=Obst
    pomerium=Maueranger
    pomifer=obsttragend
    Pomona=Obstgöttin
    pomorum=Obst
    pomosus=obstreich
    pompa=Umzug=Prozession
    pompae=Prozession
    Pompeianus=Pompejaner
    Pompeii=Landstadt in Kampanien
    pompilus=Schiffe begleitender Seefisch
    Pomptinae=die Pomptinischen Sümpfe
    Pomptinus=pomptinisch
    pomum=Obstfrucht
    pomus=Obstbaum
    ponderis=Eindruck
    pondero=auswiegen=erwägen
    ponderosa=schwer
    ponderosum=schwer
    ponderosus=schwer
    pondo=an Gewicht
    pondus=Gewicht=Eindruck
    pone=hinten=hinter
    ponere=ablegen=aufstellen=legen=setzen
    pono=zurücklegen
    pons=Brücke=die Brücke
    Pons ad Montionem=Ponta-Mousson
    Pons Aelii=Newcastle upon Tyne
    Pons Saravi=Saarburg
    ponticuli=Steg
    ponticulus=kleine Brücke=Steg
    pontifex=Pontifex
    pontificatus=Würde eines Oberpriesters
    pontificius=oberpriesterlich
    pontis=Brücke
    ponto=Transportschiff
    pontus=Meer
    Pontus Euxinus=das Schwarze Meer
    popa=Opferdiener
    popanum=Opferkuchen
    popellus=Pöbel
    popina=Kneipe
    popino=Schlemmer
    poples=Kniekehle
    poppysma=das Schnalzen mit der Zunge
    populabilis=zerstörbar
    populabundus=auf Verwüstung bedacht
    populares=Demokraten
    popularis=das Volk betreffend
    popularitas=Landsmannschaft
    populatio=Verwüstung
    populator=Zerstörer
    populeus=Pappel
    populi=Nation=Pappel
    populi potentia=Demokratie
    populi potentiae=Demokratie
    populifer=pappeltragend
    populiscitum=Volksbeschluß
    populnus=aus Pappelholz
    populor=verwüsten
    populus=Volk=das Volk=Pappel=Nation
    por=hin
    porbatio=Beweis
    porca=Sau
    porcella=Ferkelchen
    porcelli=Ferkel
    porcellus=Schweinchen=Ferkel
    porci=Schwein
    porcinarius=Schweinefleischhändler
    porcinus=Schwein
    porcinusa=Schweinefleisch
    porculus=Ferkel
    porcus=zahmes Schwein=Schwein
    porfessusae=Prostituierte
    porhmeus=Fährmann
    porlongo=verlängern
    porphyreticus=aus Porphyr
    porrectio=das Ausstrecken
    porrigere=darreichen=reichen
    porrigo=ausstrecken=Kopfgrind
    Porrima=Geburtsgöttin
    porripio=fortreißen
    porro=vorwärts=ferner=sodann
    porrum=Lauch
    Porsena=König von Clusium
    porta=Tor=Pforte=das Tor=die Pforte=die Tür
    Porta Hercyniae=Pforzheim
    porta triumphalis=Triumphpforte
    portae=Tor
    portae triumphalis=Triumphpforte
    portare=bringen=forttragen=wegtragen
    portat=trägt=er trägt=sie trägt=es trägt=bringt=er bringt=sie bringt=es bringt
    portatio=Transport
    portationis=Transport
    portendo=prophezeien
    portentificus=Scheusale erzeugend
    portentosus=wunderbar
    portentosusum=Mißgeburt
    portentum=grauehaftes Vorzeichen
    porticula=kleine Halle
    porticus=Halle=Bogengang
    portio=Verhältnis=Portion=zugemessener Teil
    Portion=zugemessener Teil
    portionis=Portion=zugemessener Teil
    portisculus=Hammer
    portitor=Fährmann
    porto=tragen
    portorium=Zoll
    portula=Pförtchen
    portum capere=in den Hafen einlaufen
    Portunus=Gott des römischen Tiberhafens
    portuosus=hafenreich
    portus=Hafen=der Hafen
    Portus Alacer=Portalegre
    Portus Calensis=Porto
    Portus Magnus=Portsmouth
    porus=die Öffnung
    posca=Essiglimonade
    poscaenium=Raum hinter der Bühne
    poscere=fordern
    posco=fordern
    posilire=spritzen
    positio=Stellung=Lage
    positionis=Lage
    positor=Erbauer
    positum esse=beruhen auf
    positura=Stellung
    positus=Stellung
    Posonium=Preßburg
    posse=können
    possessio=Besitzergreifung=Besitz
    possessiones=Grundbesitz
    possessionis=Besitz
    possessionum=Grundbesitz
    possessiuncula=kleine Besitzung
    possessivus=besitzanzeigend
    possessor=Besitzer=Inhaber
    possessoris=Besitzer=Inhaber
    possibile=möglich
    possibilis=möglich
    possideo=besitzen
    possidere=besitzen
    possido=etwas in Besitz nehmen
    possum=können
    post=hinten=nach
    post eam=dahinter
    post eum=dahinter
    post id=dahinter
    post meridiem=nachmittags
    postea=nachher=darauf=später
    postera=nachträglich
    posteri=die Nachmommen
    posterior=der hintere=hintere=hinterste
    posteritas=Zukunft
    posterius=hintere=hinterste
    posterum=nachträglich
    posterus=nachfolgend=nachträglich
    posterus diei=der folgende Tag
    posterus dies=der folgende Tag
    postfero=nachsetzen
    postgeniti=die Nachgeborenen
    posthabeo=nachsetzen
    posthac=von nun an=hernach=nachher
    posthaec=nachher
    postibi=hernach
    postica=hintere=hinterste
    posticulum=Hinterhaus
    posticum=hintere=hinterste
    posticus=hinten befindlich=hintere=hinterste
    postid=hernach
    postilena=Schweifriemen
    postilio=das Verlangen einer Gottheit
    postillac=nachher
    postis=Pfosten
    postliminium=Heimkehrrecht
    postmeridianus=des Nachmittags
    postmodum=bald darauf
    postpartor=Nacherwerber
    postpono=nachsetzen
    postprincipia=Fortgang
    postprincipio=in der Folgezeit
    postputo=hintansetzen
    postquam=nachdem
    postremo=zuletzt
    postremum=zum letztenmal
    postremus=der hinterste
    postridie=am folgenden Tage=am folgenden Tag
    postscribo=hinter etwas schreiben
    postulare=fordern=verlangen
    postulati=Forderung
    postulaticius=verlangt
    postulatio=Forderung=Anspruch
    postulationis=Forderung=Anspruch
    postulator=Kläger
    postulatum=Forderung
    postulatus=Klage
    postulo=fordern
    postumus=der letzte
    potabile=trinkbar
    potabilis=trinkbar
    potatio=Trinkgelage
    potationis=Trinkgelage
    potator=Zecher
    potens=vermögend=mächtig
    potentatus=Herrschaft
    potentia=Vermögen=Altar=Macht
    potentis=mächtig
    poterium=Becher
    potestas=Kraft=Amtsgewalt=Ermächtigung=Macht
    potestatem dare=berechtigen
    potestatem habere=berechtigt sein
    potestatis=Ermächtigung=Macht
    poticius=Bübchen
    potio=das Trinken=Trank
    potio nivata=Erfrischungstrunk
    potionatus=mit einem Liebestrank im Leibe
    potionis=Trank
    potionis nivata=Erfrischungstrunk
    potior=Herr werden
    potiri alqa re=sich bemächtigen
    potis=vermögend
    potito=tüchtig trinken
    potiuncula=ein mäßiger Trunk
    poto=viel trinken
    potor=Säufer=Trinker
    potoris=Trinker
    potrix=Säuferin
    potulentum=betrungen
    potulentus=trinkbar
    potum praebere=tränken
    potus=getrunken
    pracere alci=schonen
    prae=vorn
    praeacutus=vorn zugespitzt
    praealtus=sehr hoch
    praebeo=darreichen
    praebere=darreichen=gewähren
    praebibo=zutrinken
    praebitio=Darreichung
    praebitor=Lieferant
    praecalidus=sehr warm
    praecalvus=sehr kahl
    praecantatio=Bezauberung
    praecantatrix=Zauberin
    praecanus=vor der Zeit ergraut
    praecaveo=sich hüten
    praecedo=übertreffen
    praecellens=hervorragend
    praecello=sich auszeichnen
    praecelsus=sehr hoch
    praecentio=Vorspiel
    praecento=vortragen
    praeceps=kopfüber=abschüssig=jäh
    praeceptio=der Voraus
    praeceptivus=vorschreibend
    praeceptor=Lehrer=der Lehrer
    praeceptrix=Lehrerin
    praeceptum=Vorschrift
    praecerpo=vorwegnehmen
    praecidere=sperren
    praecido=vorn abschneiden
    praecinctorii=Schürze
    praecinctorium=Schürze
    praecinctura=Übgürtug
    praecingo=gürten
    praecino=vorpielen
    praecipere=vorwegnehmen=vorschreiben=lehren=errate n
    praecipio=vorwegnehmen
    praecipis=jäh
    praecipitanter=Hals über Kopf
    praecipitare=kopfüber herabstürzen=herabstürzen=stürzen
    praecipitatio=das Herabstürzen
    praecipitium=abschüssige Stelle
    praecipua=bevorzugt
    praecipue=vorzugsweise=ausnahmsweise=besonders
    praecipuum=bevorzugt
    praecipuus=vornehmlich=besonders=vorzüglich=bevorz ugt
    praecise=abgekürzt
    praecisio=das Abschneiden
    praecisus=abschüssig
    praeclarus=sehr hell=glänzend=herrlich=vortrefflich=ausgezeichnet
    praeclarusa=Kostbarkeiten
    praecludo=zuschließen
    praeco=Herold=Ausrufer
    praecogito=vorher überlegen
    praecognosco=vorher erfahren
    praecolo=vorher bearbeiten
    praeconium=Ausruferamt
    praeconius=dem Herold eigen
    praeconsumo=vorher aufbrauchen
    praecontrecto=vorher betasten
    praecopmpositus=vorher einstudiert
    praecordia=Zwerchfell
    praecorrumpo=vorher bestechen
    praecox=frühreif
    praecultus=sehr geschmückt
    praecupidus=ganz erpicht auf
    praecurro=vorauslaufen
    praecursio=das Vorhergehen
    praecursor=Vorläufer
    praecursorius=vorausheilend
    praecutio=schwingen
    praeda=Beute=die Beute
    praedabundus=auf Beute ausgehend
    praedae=Beute
    praedamno=vorher verurteilen
    praedari=plündern
    praedatio=das Beutemachen=Plünderung
    praedationis=Plünderung
    praedator=Beutemacher
    praedatorius=beutemachend
    praedatus=das Beutemachen
    praedelasso=vorher schwächen
    praedestinatio=Vorherbestimmung
    praedestino=im voraus bestimmen
    praediator=Aufkäufer
    praediatorius=die Pfändung der Güter betreffend
    praedicabilis=rühmenswert
    praedicare=ausrufen=preisen=predigen
    praedicatio=öffentliche Bakanntmachung=Predigt
    praedicationis=Predigt
    praedicator=Ausrufer
    praedicere=prophezeien
    praedico=öffentlich ausrufen
    praedictio=das Vorhersagen=Prophezeiung
    praedictionis=Prophezeiung
    praedictum=Weissagung
    praedii=Landgut
    praediolum=kleines Landgut
    praedisco=vorherlernen
    praedispositus=vorher hier und da aufgestellt
    praedita=begabt
    praeditum=begabt
    praeditus=begabt mit=begabt
    praedium=Landgut
    praedives=sehr reich
    praedivino=vorausahnen
    praedo=Plünderer
    praedoceo=vorher unterrichten
    praedomo=im voraus bändigen
    praedor=Beute machen
    praeduco=etwas vor etwas ziehen
    praedulcis=sehr süß
    praedurus=sehr hart
    praeeo=vorangehen
    praeesse=vorgesetzt sein=vorstehen=an der Spitze stehen
    praefatio=Einleitungsformel=Einleitung
    praefationis=Einleitung
    praefecti=Oberst=Stadthalter
    praefecti aerarii=Schatzmeister
    praefectura=Vorsteheramt=Statthalterschaft
    praefecturae=Statthalterschaft
    praefectus=Vorgesetzter=Anführer=Oberst=Stadthalte r
    praefectus aerarii=Schatzmeister
    praefero=voraustragen
    praeferox=sehr wild
    praeferratus=vorn mit Eisen beschlagen
    praeferre=vor sich her tragen
    praefervidus=sehr heiß
    praefestinata=übereilt
    praefestinatum=übereilt
    praefestinatus=übereilt
    praefestino=sich übereilen
    praefica=Klageweib
    praeficio=an die Spitze stellen
    praefidens=zu sehr vertrauend
    praefigo=etwas vorn anheften
    praefinio=vorher bestimmen
    praefiscine=unberufen
    praefloro=vorher der blüte berauben
    praefluo=vorbeifließen
    praefoco=ersticken
    praefodio=vor etwas einen Graben ziehen
    praefor=etwas als Eingangsformel vorausschicken
    praeformido=vor etwas zurückschrecken
    praeformo=vorher entwerfen
    praefractus=eckig
    praefrigidus=sehr kalt
    praefringo=vorn abbrechen
    praefulcio=als Stütze gebrauchen
    praefulgeo=hervorleuchten
    praegelidus=sehr kalt
    praegestio=sich lebhaft freuen
    praegnans=schwanger
    praegracilis=sehr hager
    praegrandis=überaus groß
    praegravis=sehr schwer
    praegravo=sehr belasten
    praegredior=vorangehen
    praegressio=das Vorhergehen
    praegressus=das Vorschreiten
    praegustator=Vorkoster
    praegusto=vorher kosten
    praeiaceo=vor etwas liegen
    praeiudicatus=im voraus entschieden
    praeiudicatusum=etwas im voraus Entschiedenes
    praeiudicium=Vorentscheidung
    praeiudico=über etwas eine Vorentscheidung abgeben
    praeiuvo=vorher unterstützen
    praelabor=sich vorwärts bewegen
    praelambo=vorher belecken
    praelatus=Prälat
    praelautus=prachtliebend
    praelectio=das Vorlesen
    praelego=vorlesen
    praeligatus=verstockt
    praeligo=vorn anbinden
    praelongus=sehr lang
    praeloquor=vor einem andern reden
    praeluceo=vorleuchten
    praeludium=Vorspiel
    praeludo=vorspielen
    praelusio=Vorspiel
    praelustris=sehr glänzend
    praemandata=Steckbrief
    praemandatorum=Steckbrief
    praemandatum=Steckbrief
    praemando=im voraus empfehlen
    praematura=frühzeitig=zu früh
    praematurum=frühzeitig=zu früh
    praematurus=vorzeitig=frühzeitig=zu früh
    praemedicatus=vorher mit Zaubermitteln versehen
    praemeditatio=das Vorherbedenken
    praemeditor=etwas vorher bedenken
    praemercor=vorher kaufen
    praemetuens=vorher fürchtend
    praemetuo=im voraus fürchten
    praemii=Belohnung
    praemineo=hervorragen
    praemior=sich eine Belohnung ausbedingen
    praemitto=vorausschicken
    praemium=Vorteil=Lohn=Belohnung
    praemium dare=belohnen
    praemodulor=vorher abmessen
    praemolestia=Ahnung künftigen Verdrusses
    praemolior=etwas vorbereiten
    praemollio=vorher weich machen
    praemoneo=vorher erinnern
    praemonitus=Warnung
    praemonstrator=Wegweiser
    praemonstro=vorher zeigen
    praemordeo=abbeißen
    praemorior=vorzeitig sterben
    praemunio=vorn befestigen
    praemunitio=das Vorbauen
    praenarro=vorher erzählen
    praenato=voranschwimmen
    praenavigo=an etwas vorbeisegeln
    Praeneste=Palestrina
    praeniteo=hervorstrahlen
    praenomen=Vorname
    praenosco=vorher kennen lernen
    praenotio=Vorbegriff
    praenubilus=sehr finster
    praenuntio=vorher verkünden
    praenuntius=vorherverkündend
    praeoccupatio=frühere Besetzung
    praeoccupo=vorher besetzen
    praeolo=ich ahne
    praeopto=lieber wollen
    praepando=vorher ausbreiten
    praeparatio=Vorbereitung
    praeparatum=Vorbereitung
    praeparo=rüsten
    praepedimentum=Hindernis
    praepedio=vorn anbinden
    praependeo=vorn herabhängen
    praepes=vorausfliegend
    praepilatus=vorn mit einem Knauf versehen
    praepinguis=sehr fett
    praepolleo=viel vermögen
    praeponderare=überwiegen
    praepondero=das Übergewicht haben
    praepono=voransetzen
    praeporto=vorantragen
    praepositio=Voranstellung
    praepostero=umkehren
    praeposterus=verkehrt
    praepotens=sehr mächtig=übermächtig
    praepotentes=die Mächtigen
    praepotentis=übermächtig
    praeproperanter=sehr schnell
    praeproperus=sehr hastig
    praeputium=Vorhaut
    praequam=im Vergleich damit
    praequeror=vorher klagen
    praeradio=etwas überstrahlen
    praerapidus=sehr reißend
    praerigesco=vorn erfrieren
    praeripio=jemanden etwas wegreißen
    praerodo=vorn abnagen
    praerogatio=Vorrecht
    praerogativa=die zuerst abstimmende Zenturie
    praerogativus=zuerst abstimmend
    praerumpo=vorn abbrechen
    praerupta=steil
    praeruptum=steil
    praeruptus=schroff=steil=abschüssig
    praeruptusa=schroffe Hänge
    praes=Bürge
    praesaepe=Krippe
    praesaepio=vorn versperren
    praesaepis=Krippe
    praesagio=vorher merken
    praesagire=ahnen
    praesagitio=Ahnung
    praesagium=Ahnung
    praesagus=ahnend
    praescio=vorherwissen
    praescisco=vorher erforschen
    praescius=vorherwissend
    praescribere=Vorschrift geben=anweisen
    praescribo=voranschreiben
    praescriptio=das Voranschreiben
    praescriptum=vorgezeichnete Grenze
    praeseco=vorn abschneiden
    praesegmen=das Abgeschnittene
    praesens=persönlich=anwesend=gegenwärtig=augenblic klich
    praesensio=Vorempfindung=Ahnung
    praesensionis=Ahnung
    praesentaneus=schnellwirkend
    praesentarius=gegenwärtig
    praesentia=Gegenwart=Anwesenheit=Präsenz
    praesentiae=Anwesenheit=Präsenz
    praesentio=vorherempfinden
    praesentis=anwesend=augenblicklich
    praesento=gegenwärtig machen
    praesepultus=vorher begraben
    praesertim=zumal
    praeservio=vorzugsweise dienen
    praeses=schützend
    praesidens=Vorsitzender
    praesideo=schützen
    praesidiarius=zum Schutz dienend
    praesidii=Besatzung
    praesidium=Schutz=Besatzung
    praesignifico=vorher anzeigen
    praesignis=vor anderen ausgezeichnet
    praesipito=kopfüber hinabstürzen
    praesipuus=ausschließlich
    praesono=vorher ertönen
    praespargo=vorher bestreuen
    praestans=vorzüglich
    praestantia=Vorzüglichkeit
    praestare=geben=gewähren
    praestat=es ist besser
    praestatio=Gewähleistung=Leisung
    praestationis=Leisung
    praesterno=ausstreuen
    praestes=schützend
    praestigiae=Blendwerk
    praestigiator=Gaukler
    praestino=erstehen
    praestituo=vorher festsetzen
    praesto=sich auszeichnen=anwesend
    praestolor=bereit stehen
    praestrangulo=ersticken
    praestringo=vorn zuschnüren
    praestruo=vorn verbauen
    praesul=Vortänzer
    praesulto=vorausspringen
    praesum=an der Spitze stehen
    praesumo=etw. vorher zu sich nehmen
    praesumptio=Vorgenuß
    praesuo=vorn benähen
    praetego=vorn bedecken
    praeteire=dahinschwinden=vergehen
    praetempto=vorher untersuchen
    praetendo=hervorstrecken
    praetenuis=sehr dünn
    praetepesco=vorher warm werden
    praeter=vorüber=außer=außerdem noch=entgegenstehend=gegen=noch dazu
    praeter-ire=vorbeigehen
    praeterae=außerdem
    praeterbito=vorbeigehen
    praeterduco=vorbeiführen
    praeterea=weiter=außerdem=außerdem noch=ferner=ausserdem=ausserdem noch
    praetereo=vorübergehen
    praeterequito=vorüberreiten
    praeterferor=vorübereilen
    praeterfluo=vorüberfließen
    praetergredior=vorüberziehen
    praeterhac=fernerhin
    praeterire=vorbeigehen=vorbeigehen an=überholen
    praeteritus=vergangen
    praeterlabor=vorübergleiten
    praetermeo=vorbeigehen
    praetermissio=Weglassung
    praetermitere=vorbeilassen
    praetermitto=vorbei lassen
    praeternavigo=vorbeifahren
    praetero=vorn abreiben
    praeterpropter=ungefähr
    praeterquam=ausgenommen
    praetervectio=das Vorbeifahren
    praetervehor=vorbeifahren
    praetervolito=vorbeifliegen
    praetervolo=vorbeifliegen
    praetexo=vorn anweben
    praetextatus=eine purpurverbrämte Toga tragend
    praetextus=purpurverbrämt
    praetimeo=im voraus fürchten
    praetinctus=vorher benetzt
    praetor=Vorsteher=Prätor=Feldherr=Statthalter
    praetorianus=zur kaiserlichen Leibwache gehörig
    praetoricius=prätorisch
    praetoris=Feldherr
    praetorium=Feldherrnzelt
    praetorius=prätorisch
    praetorqueo=umdrehen
    praetracto=vorher beraten
    praetrepido=sehr eilfertig sein
    praetrepidus=sehr zitternd
    praetrunco=vorn abhauen
    praetura=Würde eines Prätors in Rom
    praeumbro=überschatten
    praeustus=vorn angebrannt
    praeut=damit verglichen
    praevado=vorbeigehen an
    praevaleo=sehr stark sein
    praevalesco=den Vorrang erhalten
    praevalidus=sehr stark
    praevallo=verbarrikadieren
    praevaricatio=Pflichtverletzung
    praevaricator=ungetreuer Sachwalter
    praevaricor=auf krummen Wegen gehen
    praevehor=vorausfahren
    praevelox=sehr schnell
    praevenio=zuvorkommen
    praeverro=vorher fegen
    praeverto=voranstellen
    praevertor=sich zuvor irgendwohin bewegen
    praevideo=etw. zuvor erblicken
    praevitio=vorher verderben
    praevius=vorausgehend
    praevolo=voranfliegen
    prafatus=das Aussprechen
    Praga=Prag
    pragmaticus=erfahren
    pragmaticusus=Rechtskundiger
    prandeo=der gefrühstückt hat
    prandium=zweites Frühstück
    pransito=zum Frühstück essen
    pransor=Frühstücksgast
    pransorius=beim Frühstück gebraucht
    prasinus=lauchgrün
    pratensis=auf Wiesen wachsend
    prati=Wiese
    pratulum=kleine Wiese
    pratum=Wiese
    pravitas=Verkrümmung
    pravus=krumm
    praxis=Verfahren
    preaterago=vorbeitreiben
    precari=beten=bitten
    precario=unter Bitten
    precarius=erbeten
    precatio=Bitte=Beten=Gebet
    precationis=Beten=Gebet
    precator=Fürbitter
    preces=Bitte=Gebet=die Bitten=Bitten=Gebetsworte
    preciae=eine Art Weinreben
    precis=Bitte
    precor=flehentlich bitten
    precum=Gebetsworte
    prehendere=ergreifen=fassen
    prehendo=ergreifen
    prehenso=anfassen
    prelum=Presse
    premere=drücken=drängen
    premo=drücken
    prensatio=Bewerbung
    presbyter=Ältester
    prescipturio=jemanden ächten wollen
    pressio=das Drücken
    presso=drücken
    pressura=Druck
    pressus=gepreßt=Druck
    prester=feuriger Wirbelwind
    pretelum=Zugseil
    pretii=Preis=Wert
    pretiosa=kostbar
    pretiosum=kostbar
    pretiosus=kostbar=wertvoll
    pretium=Preis=Wert
    pretium efferre=den Preis erhöhen
    prex=Bitte
    Priameis=Tochter des Priamos
    Priamides=Nachkomme des Priamos
    Priamus=S. des Laomedon
    Priapus=Fruchtbarkeitsgott
    pridem=längst
    pridianus=gestrig
    pridie=tags vorher
    prima=als erster=eheste
    prima luce=bei Anbruch des Tages
    prima lucis=Anbruch des Tages=Tagesanbruch
    prima luna=Neumond
    prima lunae=Neumond
    prima lux=Anbruch des Tages=Tagesanbruch
    prima noctis=Anbruch der Nacht
    prima nox=Anbruch der Nacht
    primae=Hauptrolle
    primaevus=jugendlich
    primani=Soldaten der ersten Legion
    primarius=einer der ersten
    primas=der Erste
    primatus=erste Stelle
    prime=besonders
    primi=die Vordersten
    primigenius=ursprünglich
    primipilaris=zum ersten Manipel der Triarier gehörig
    primipilus=rangältester Hauptmann
    primitiae=Erstlinge
    primitivus=der erste in seiner Art
    primo=zum erstenmal=zuerst=anfangs
    primogenita=Erstgeburt
    primogenitum=Erstgeburt
    primogenitus=erstgeboren=Erstgeburt
    primogenitusa=Recht der Erstgeburt
    primordium=Uranfang
    primores=die vordersten Reihen
    primoris=der vorderste
    primulus=der erste
    primulusum=ganz zuerst
    primum=Vordertreffen=als erster=eheste=erst=zuerst
    primumdum=fürs erste nun
    primus=der vorderste=erste=der erste=vorderste=als erster=eheste
    princeps=der erste=der Fürst=Fürst
    princeps femina=Prinzessin
    princeps feminae=Prinzessin
    principale=fürstlich=hauptsächlich
    principalis=der erste=fürstlich=hauptsächlich
    principatus=erste Stelle=Vorherrschaft
    principialis=anfänglich
    principis=Fürst
    principium=Anfang=der Anfang
    prior=der vordere=der erstere
    prisca=altehrwürdig=uralt
    priscum=altehrwürdig=uralt
    priscus=uralt=altehrwürdig
    pristina=ehemalig=früher
    pristinum=ehemalig=früher
    pristinus=vorig=ehemalig=früher
    pristis=Meerungeheuer
    prius=der erstere=eher=früher
    prius quam=ehe=eher als
    priusquam=eher als=bevor
    privare=berauben
    privata=privat
    privatim=in Privatverhältnissen=abfinden=besonders=abgesondert
    privatio=das Befreitsein
    privatum=das Eigene=privat
    privatus=einer einezelnen Person gehörig=privat=einem Privatmann gehörig
    privigna=Stieftocher
    privignus=Stiefsohn
    privilegium=Ausnahmegesetz
    priviso=nach etw. sehen
    privo=jd. berauben
    privus=für sich bestehend
    pro=o !=vorwärts=für
    pro eo ut=je nachdem
    pro hoste habere=als Feind behandeln
    proagorus=der oberste Beamte
    proauctor=Stammvater
    proavia=Urgroßmutter
    proavitus=v. den Vorfahren ererbt
    proavus=Urgroßvater
    proba=ehrlich
    probabile=befriedigend
    probabilis=beifallswert=befriedigend
    probabilitas=Glaubhaftigkeit
    probare=beweisen=billigen
    probari=Beifall gewinnen=eine Prüfung bestehen
    probata=bewährt
    probatio=Prüfung=Genehmigung
    probationis=Beweis=Genehmigung
    probativus=den Beweis betreffend
    probator=Lobredner
    probatum=bewährt
    probatus=erprobt=bewährt
    probitas=Rechtschaffenheit
    problema=Problem
    probo=prüfen=ich prüfe=ich billige=ich befürworte
    proboscis=Rüssel des Elefanten
    probriperlecebrae=Schmeichelkätzchen
    probrosus=beschimpfend
    probrum=Beschimpfung=Vorwurf=Schande
    probum=ehrlich
    probus=tüchtig=gut=ehrlich
    procacis=frech
    procacitas=Zudringlichkeit=Frechheit
    procacitatis=Frechheit
    procax=zudringlich=frech
    procedere=vorrücken=Fortschritte machen
    procedo=vorwärtsschreiten
    procella=Sturm
    procello=darauf stützen
    procellosa=stürmisch
    procellosus=stürmisch
    procer=einer der Vornehmen
    procera=schlank
    proceres=die Vornehmsten
    proceritas=Schlankheit=Größe=Grösse
    proceritatis=Größe=Grösse
    procerum=schlank
    procerus=schlank=hochgewachsen
    processio=das Vorrücken
    processus=das Fortschreiten=Fortgang=Vorwärtsschreiten
    Prochyta=Procida
    procido=niederfallen
    procinctus=das Gürten zum Kampf
    proclamatio=das Ausrufen
    proclamator=Schreier
    proclamo=schreien
    proclino=etw. vorwärts beugen
    proclivis=vorwärts geneigt
    proclivitas=abschüssige Lage=Hang=Neigung
    proclivitatis=Hang=Neigung
    procoeton=Vorzimmer
    proconsul=Prokonsul
    proconsularis=prokonsularisch
    proconsulatus=Prolonsulat
    procor=fordern
    procrastinatio=Vertagung
    procrastino=vertagen
    procreatio=Zeugung
    procreator=Erzeuger
    procreatrix=Ergheberin
    procreo=gebären
    procubo=hingestreckt liegen
    procudo=schmieden
    procul=weithin=fern
    proculcatio=Zertrümmerung
    proculco=niedertreten
    procumbere=sich niederwerfen
    procumbo=sich vorwärts legen
    procuratio=Besorgung
    procuratiuncula=Prokuratorpöstchen
    procurator=Verwalter=Statthalter
    procurator provinciae=Stadthalter
    procuratoris provinciae=Stadthalter
    procuratrix=Besorgerin
    procuro=besorgen
    procurro=vorlaufen
    procursatio=das Vorlaufen zum Kampf
    procursator=Plänkler
    procursio=Abschweifung
    procurso=vorlaufen
    procursus=das Vorlaufen
    procurvus=vorwärts gekrümmt
    procus=Freier
    Procyon="Kleiner Hund"
    prodambulo=hervorspazieren
    prodeo=hervorgehen
    prodere=verraten
    prodesse=förderlich sein=nützen
    Prodicius=des Prodikos
    prodico=gerichtlich verschieben
    prodictator=stellvertretender Diktator
    prodigentia=Verschwendung
    prodigialis=böse Vorzeichen abwehrend
    prodigiosus=abenteuerlich
    prodigium=Wunderzeichen
    prodigo=hervortreiben
    prodigus=verschwenderisch
    proditio=das Preisgeben=Verrat
    proditor=Verräter
    prodo=weitergeben
    prodoceo=laut lehren
    prodromus=Eilbote
    producere=vorführen=hinziehen
    produco=vorführen
    productio=das Hinausschieben
    producto=hinziehen
    productus=verlängert
    proegmena=vorzuziehende Dinge
    proeliaris=zur Schlacht gehörig
    proeliator=Krieger
    proelii navale=Seeschlacht
    proelior=kämpfen
    proelium=Kampf=Schlacht
    proelium committere=ein Gefecht beginnen=ein Gefecht liefern
    proelium navale=Seeschlacht
    profano=entweihen
    profanus=ungeweiht=unheilig
    profanusum=Ungeweihtes
    profectio=Aufbruch=Abmarsch=Abreise
    profectionis=Abreise
    profecto=sicherlich=in der Tat=wirklich
    profectus=Fortschritt
    profero=hervortragen
    proferre=hervorbringen=vorbringen=vorrücken=versch ieben
    professa=geständig
    professio=öffentliche Erklärung=Betätigungsgebiet=Fach
    professionis=Betätigungsgebiet=Fach
    professorius=schulmeisterlich
    professum=geständig
    professus=offenkundig=geständig
    profestus=nicht festlich
    proffesor=öffentlich angestellter Lehrer
    proficere=fortschreiten=Fortschritte machen
    proficio=vorwärtskommen
    proficisci=aufbrechen=reisen=abmaschieren=marschie ren=abreisen
    proficisci in Morinos=in das Gebiet der Moriner marschieren
    proficiscor=aufbrechen
    profiteor=offen bekennen
    profiteri=offen erklären=offen bekennen
    profligare=niederschlagen=zu Boden werfen
    profligator=Verschwender
    profligatus=ruchlos
    profligo=niederschlagen
    proflo=hervorblasen
    profluens=fließend
    profluentia=das Hervorströmen
    profluo=hervorfließen
    profluvium=das Hervorfließen
    profor=heraussagen
    profugere=ins Weite fliehen=flüchten
    profugi=Flüchtling=Geflüchteter
    profugio=das Weite suchen
    profugus=flüchtig=Flüchtling=Geflüchteter
    profunda=tief
    profunditas=Tiefe
    profunditatis=Tiefe
    profundo=hingießen
    profundum=tief
    profundus=tief=bodenlos
    profusio=Ergießung
    profusus=herabhängend
    progener=Gatte der Enkelin
    progenero=zuegen
    progenies=Abstammung=Nachkommenschaft
    progenitor=Stammvater
    progigno=entstehen
    prognariter=klipp und klar
    prognatum esse=ausscheiden=abstammen
    prognatus=gezeugt
    prognostica=Wetterzeichen
    programma=Bekanntmachung
    progredior=vorschreiten
    progressio=Steigerung=Entwicklung=Fortschritt
    progressionis=Entwicklung=Fortschritt
    progressus=das Fortschreiten=Fortschritt=Fortgang
    progymnastes=Vorturner
    prohibeo=fernhalten
    prohibere=hindern=abhalten=abwehren=fernhalten von=hindern an
    prohibitio=Verbot
    proicere=vorwerfen=hinwerfen=wegwerfen
    proicio=vorwerfen
    proiectio=das Ausstrecken
    proiectus=hervortretend
    proinde=demnach=also
    projecticius=ausgesetzt
    prolabor=vorwärts gleiten
    prolapsio=das Ausgleiten
    prolatio=das Vortragen
    prolato=erweitern
    prolecto=verlocken
    proles=Sprößling=Sproß=Nachwuchs=Abkömmling
    proletarius=der untersten Volksklasse angehörend
    prolicio=hervorlocken
    prolixus=lang
    prolixuse=geneigt
    prolocutor=Redner
    prologumene=Gesetz mit Vorwort
    prologus=Vorrede
    proloquor=aussprechen
    prolubium=Neigung
    proludo=ein Vorspiel machen
    proluo=hervorspülen
    prolusio=Vorspiel
    proluvies=Überschwemmung
    promercalis=verkäuflich
    promere=hervorholen
    promereo=verdienen
    promeritum=Verdienst
    Prometheus=S. des Titanen Iapetos
    prominens=hervorragend
    prominentia=der Vorsprung
    promineo=hervorragen
    prominulus=hervorragend
    promiscuus=gemischt=ohne Unterschied
    promissio=Versprechen
    promissor=Prahler
    promissum=Versprechen=das Versprechen
    promissus=lang
    promittere=versprechen
    promitto=hervorfließen
    promo=hervornehmen
    promoneo=im voraus warnen
    promotio=Beförderung zu einer Ehrenstelle
    promoveo=vorwärts bewegen
    promovere=vorrücken lassen
    prompta=bereit=bereitwillig
    prompto=herausgeben
    promptuarius=Vorrats...
    promptum=bereitwillig
    promptus=Sichtbarkeit=gleich zur Hand=bereit=entschlossen=bereitwillig
    promptusum=leicht
    promulgare=anschlagen=bekannt machen
    promulgatio=öffentliche Bakanntmachung=Bekanntmachung
    promulgationis=Bekanntmachung
    promulgo=öffentlich anschlagen
    promulsis=Vorgericht
    promunturium=Vorsprung=Vorgebirge
    promus=Schaffner
    promutuus=vorgestreckt
    pronaus=Pronaos
    pronepos=Urenkel
    proneptis=Urenkelin
    pronoea=Vorsehung
    pronomen=Fürwort
    pronuba=Brautjungfer
    pronum=Abhang
    pronuntiatio=öffentliche Bekanntmachung
    pronuntiator=Erzähler
    pronuntiatum=Grundsatz
    pronuntio=öffentlich bekanntmachen
    pronuper=erst kürzlich
    pronurus=Gattin des Enkels
    pronus=vorwärts geneigt
    prooemior=einleiten
    prooemium=Einleitung
    propagare=fortpflanzen
    propagatio=Fortpflanzung
    propagator=Verlängerer
    propago=durch Setzlinge fortpflanzen=Setzling
    propalam=öffentlich
    propatulus=nach vorn hin offen
    propatulusum=im Freien
    prope=nahe=bei=beinahe=fast=nicht fern
    propediem=nächstens
    propellere=Angriff abschlagen
    propello=fortstoßen
    propemodum=nahezu
    propendeo=herabhängen
    propensio=Neigung
    propensus=herabhängend
    properans=eilig
    properanter=eilends
    properantia=Eile
    properare=eilen=sich beeilen
    properat=eilt
    properipes=eilenden Fußes
    propero=etw. beschleunigen
    properus=eilig
    propexus=nach vorn gekämmt
    propheta=Verkünder
    prophetia=Weissagung
    propheticus=prophetisch
    propin=Vortrunk
    propinatio=das Zutrinken
    propino=jd. zutrinken
    propinqua=nahe
    propinqui=Angehörigen
    propinquitas=Nähe
    propinquitatis=Nähe
    propinquo=sich nähern
    propinquorum=Angehörigen
    propinquum=nahe
    propinquus=benachbart=nahe
    propitia=geneigt=wohlgesonnen
    propitio=versöhnen
    propitium=geneigt=wohlgesonnen
    propitius=geneigt=wohlgesonnen
    propnigeum=Heizraum
    propola=Krämer
    propolluo=noch mehr beflecken
    propono=öffentlich hinstellen
    Propontis=das jetzige Marmarameer
    proporro=wiederum
    proportio=Verhältnis
    propositi=Plan=Vorsatz
    propositio=Vorstellung=Thema
    propositionis=Thema
    propositum=Vorsatz=Plan
    propositus=bloßgestellt
    propraetor=Proprätor
    propria=ausschließlich=besondere=eigen=ausschliess lich
    proprie=als ausschließliches Eigentum
    proprietas=Eigentümlichkeit=Eigenschaft=Eigentum
    proprietatis=Eigenschaft=Eigentum
    proprium=ausschließlich=besondere=eigen=ausschlies slich
    proprius=eigen=ausschließlich=besondere=ausschlies slich
    propter=nahe=aus=nahe bei=wegen
    propterea=deswegen=dafür=darum
    propudiosus=schamlos
    propudium=Schandtat
    propugnaculum=Schutzwehr
    propugnatio=Verteidigung
    propugnator=Verteidiger
    propugno=verteidigen
    propulsatio=Abwehr
    propulso=zurückschlagen
    propulsus=Luftdruck
    propylaea=die Propyläen
    proquaestore=Proquästor
    proquam=nach dem Maße wie
    prora=Vorderdeck=Bug
    prorae=Bug
    prorepo=hervorkriechen
    proreta=Oberbootsmann
    proripere=hervorstürzen
    prorito=anlocken
    prorogatio=Verlängerung
    prorogativus=Aufschub leidend
    prorogo=verlängern
    prorsus=nach vorwärts gerichtet
    prorumpere=anstürmen
    prorumpo=hervorbrechen
    proruo=hervorstürzen
    prosapia=Sippschaft
    proscaenium=Vorbühne
    proscindo=aufreißen
    proscipere=übersehen
    proscribere=ächten
    proscribo=öffentlich bakanntmachen
    proscriptio=Ausbietung=Ächtung=Acht
    proscriptionis=Ächtung=Acht
    proseco=vorn abschneiden
    prosecta=Opferstücke
    proseda=öfferntliche Dirne
    prosemino=aussäen
    prosequi=Geleit geben=das Geleit geben
    prosequor=begleiten
    prosero=hervorstrecken
    Proserpina=T. der Ceres
    proserpo=hervorkriechen
    proseucha=Gebetsort
    prosilio=hervorspringen
    prosit=wohl bekomm's
    prosocer=Großvater der Gattin
    prosopopoeia=Personifikation
    prospecto=ausschauen
    prospectus=Aussicht
    prospeculor=in die Ferne schauen
    prospera=glückliche Umstände=günstig
    prosperitas=günstige Beschaffenheit
    prospero=etwas segnen
    prosperum=günstig
    prosperus=glücklich
    prospicientia=Vorsicht
    prospicio=ausschauen
    prosterno=niederwerfen
    prostibilis=sich anbietend
    prostibulum=Straßenmädchen
    prostituo=öffentlich hinstellen
    prostitutus=öffentlich preisgeben
    prostitutusa=Prostituierte
    prosto=hervorragen
    prostylos=mit Säulen an der Vorderseite
    prosubigo=vor sich aufwühlen
    prosum=nützlich sein
    Protagoras=griech. Sophist aus Abdera
    protectio=Bedeckung
    protego=vorn bedecken
    protelo=vertreiben
    protendo=ausstrecken
    protero=niedertreten
    proterreo=verscheuchen
    protervitas=Frechheit
    protervus=ungestüm
    protestor=beweisen
    Proteus=Meergott
    prothyme=mit Vergnügen
    prothymia=Geneigtheit
    protinam=vorwärts
    protinus=vorwärts
    protollo=hervorstrecken
    protopraxia=Vorrecht
    prototomus=zart
    prototomusi=junge Kohlstengel
    protraho=zu etw. drängen
    protrudo=fortstoßen
    proturbo=forttreiben
    prout=je nachdem
    provectus=vorgerückt
    proveho=vorwärts bringen
    provenio=hervorkommen
    provenire=gedeihen
    proventus=das Hervorkommen
    proverbii=Sprichwort
    proverbium=Sprichwort
    provida=vorsichtig
    providens=vorsichtig
    providentia=Voraussicht=Vorsicht
    providentiae=Vorsicht
    provideo=früher sehen
    providere=besorgen
    providum=vorsichtig
    providus=vorhersehend=vorsichtig
    providusum=eine v. göttlicher Vorsehung zeugende Begebenheit
    provincia=Amt=Provinz=Provins
    provinciae=Provinz
    provinciales=die Provinzialen
    provincialis=zu einer Provinz gehörig=Provinzbewohner
    provinciatim=nach Provinzen
    provisor=der etw. vorhersieht
    provisus=das Sehen
    provivo=fortleben
    provocare ad=herausfordern
    provocatio=Herausforderung
    provocator=Herausforderer
    provoco=hervorrufen
    provolo=hervorfliegen
    provolvo=vorwärts wälzen
    provomo=hervorspeien
    provulgo=öffentlich bekanntmachen
    prox=mit Verlaub
    proxenetes=Makler
    proxima=das nächste=der nächste=die nächste
    proxime=nächst
    proximitas=Nachbarschaft
    proximum=das nächste=der nächste=die nächste
    proximus=der nächste=das nächste=die nächste
    prricio=als Opfer hinwerfen
    prudens=wissentlich=klug=erfahren
    prudentia=das Vorherwissen=Klugheit
    prudentiae=Klugheit
    prudentis=klug
    pruina=Reif
    pruinosus=bereift
    pruna=glühende Kohle
    pruni=Pflaume
    pruniceus=aus Pflaumenholz
    prunum=Pflaume
    prunus=Pflaumenbaum
    prurigo=Jucken
    prurio=jucken
    pruriosus=geil
    prurire=jucken
    Prusias=K. von Bithynien
    prytaneum=Rathaus
    prytanis=Prytane
    psallere=Harfe spielen
    psallo=die Zither spielen
    psalmista=Psalmist
    psalmus=Psalm
    psalterii=Harfe
    psalterium=Psalter=Harfe
    psaltes=Zitherspieler
    psaltria=Zitherspieler
    psecas=Friseuse
    psephisma=Volksbeschluß
    pseudo=unecht
    Pseudocato=ein falscher Kato
    pseudolus=Lügenmaul
    pseudomenos=Trugschluß
    pseudothyrum=geheime Tür
    psilocitharistes=Zitherspieler
    psilothrum=Enthaarungsmittel
    psithia=Rosinenwein
    psithius=psithisch
    psittacus=Papagei
    psychomantium=Totenorakel
    psychrolutes=der kalte Bäder nimmt
    ptisana=Gerstengrütze
    Ptolomaeus=ptolemäisch
    pubens=vollkräftig
    pubertas=Geschlechtsreife
    pubes=junge Mannschaft=erwachsen
    pubesco=mannbar werden
    publica=Prostituierte=allgemein=öffentlich
    publicanus=Generalpächter der Staatseinnahmen
    publicatio=Konfiskation
    publice=öffentlich
    publici=Öffentlichkeit
    publicitus=vor aller Welt
    Publicius=Haupaufgang zum Aventin
    publico=konfiszieren
    Publicola=Volksfreund
    publicum=Staatsgebiet=Öffentlichkeit
    publicus=öfentlich=öffentlich=allgemein
    publikum=allgemein=öffentlich
    pudendus=dessen man sich zu schämen hat
    pudens=schamhaft
    pudeo=sich schämen
    pudibundus=verschämt
    pudicitia=Schamhaftigkeit
    pudicus=schamhaft
    pudor=Scham
    pudoris=Scham
    puella=Mädchen=das Mädchen
    puellae=Mädchen
    puellaris=mädchenhaft
    puellula=ein nettes Mädchen
    puellus=Knäblein
    puer=Kind=Knabe=der Knabe=das Kind=Junge
    puera=Mädchen
    puerasco=in das Knabenalter treten
    pueri=Junge=Knabe
    puerilis=kindlich
    puerilitas=Knabenalter
    pueritia=Kindheit
    puerpera=die Entbindung fördernd
    puerperium=Kindbett
    puerulus=Bürschchen
    puga=Steiß
    pugil=Faustkämpfer
    pugilice=nach Bexerart
    pugillares=Schreibtäfelchen
    pugillatorius=vom Faustkämpfer gebraucht
    pugillatus=Faustkampf
    pugio=Dolch
    pugionis=Dolch
    pugiunculus=kleiner Dolch
    pugna=Faustkampf=Kampf=der Kampf
    pugnacitas=Kampfbegier
    pugnaculum=Schanze
    pugnae=Kampf
    pugnare=kämpfen
    pugnator=Kämpfer
    pugnatoris=Kämpfer
    pugnatorius=Fechter...
    pugnax=kampflustig
    pugneus=Faust...
    pugni=Faust
    pugno=kämpfen=ich kämpfe
    pugnus=Faust
    pulchellus=schön
    pulcher=schön=hübsch
    pulchra=hübsch
    pulchritudinis=Schönheit
    pulchritudo=Schönheit
    pulchrum=hübsch
    puleium=Flohkraut
    pulex=Floh
    pulicis=Floh
    pullarius=Hühnerwärter
    pullatus=schwarzgekleidet
    pulleiaceus=schwarz
    pulli equinus=Fohlen
    pullulo=keimen
    pullum=dunkle Farbe
    pullus=jung
    pullus equinus=Fohlen
    pulmentum=Fleischspeise
    pulmo=Lunge
    pulmoneus=Lungen...
    pulmonis=Lunge
    pulpa=Fleisch
    pulpamentum=Zukost
    pulpiti=Katheter
    pulpitum=Brettergerüst=Katheter
    puls=dicker Brei=Brei
    pulsare=schlagen=klopfen
    pulsatio=das Schlagen
    pulso=heftig schlagen
    pulsus=Stoß=Schlag
    pultatio=das Anklopfen
    pultiphagus=Breiesser
    pultiphahonides=Breiesser
    pultis=Brei
    pulto=an etw. klopfen
    pulvereus=aus Staub
    pulveris=Staub
    pulverulentus=staubig
    pulvillus=kleines Kissen
    pulvinar=Götterpolster
    pulvinarium=Götterpolster
    pulvini=Kissen
    pulvinus=Kissen
    pulvis=Staub
    pulvisculus=Stäubchen
    pumex=Bimsstein
    pumiceus=aus Bimsstein
    pumico=mit Bimsstein glätten
    pumicosus=bimssteinartig
    pumilio=Zwerg
    pumilus=Zwerg
    puncti temporis=Augenblick
    punctim=stichweise
    punctio=das Stechen
    punctiuncula=der leise Stich
    puncto=Einstiche machen=augenblicklich=im Augenblick
    punctum=Stich=Punkt
    punctum temporis=Augenblick
    pungere=stechen
    pungo=stechen
    Punicanus=nach punischer Art gemacht
    punio=strafen
    punire=bestrafen
    punitio=Bestrafung
    punitor=Bestrafer
    pupa=Puppe
    pupi=Puppe
    pupilla=verwaistes Mädchen=die Pupille
    pupillaris=Waisen...
    pupillus=Waisenknabe
    puplicus=öffentlich=staatlich
    puppis=Heck
    pupula=Pupille
    pupulatrix=Zerstörerin
    pupulus=Bübchen
    pupus=Bübchen=Puppe
    pura=rein
    purgamen=Schmutz
    purgare=reinigen
    purgatio=Reinigung
    purgationis=Reinigung
    purgatorius=Reiniger
    purgatoriusorium=Fegefeuer
    purgito=reinigen
    purgo=reinigen
    purificatio=Reinigung
    purifico=reinigen
    puris=Eiter
    purpura=Purpurschnecke
    purpurasco=dunkelrot werden
    purpuratus=in Purpur gekleidet
    purpureus=purpurn
    purpurissatus=mit Purpurfarbe gefärbt
    purpurissum=Purpurfarbe
    purulentus=eiterig
    purulentusa=noch rohe Fleischstücke
    purum=rein
    purus=rein
    pus=Eiter
    pusillus=winzig
    pusio=Knäblein
    pustula=Bläschen
    pustulatus=mit Bläschen versehen
    puta=nämlich
    putamen=Schale=Ei
    putamen detrahere=schälen
    putaminis=Ei=Schale
    putare=glauben=einschätzen=meinen=berechnen
    putatio=das Beschneiden
    putator=jd. der Bäume beschneidet
    puteal=Brunneneinfassung
    putealis=Brunnen...
    putearius=Brunnenbauer
    putei=Brunnen
    puteo=faulig riechen
    Puteoli=Pozzuoli
    puter=faul
    putere=stinken
    putesco=verfaulen
    puteus=Grube=Brunnen
    putida=faul=verfault
    putidiusculus=etw. zudringlicher
    putidulus=widerlich
    putidum=faul=verfault
    putidus=faul=verfault
    putillus=Knäblein
    puto=schneiden
    putor=Fäulnis
    putrefacio=in Fäulnis bringen
    putrescere=faul werden=morsch werden
    putresco=verfaulen
    putridus=morsch
    putus=Knabe
    pycta=Faustkämpfer
    Pydna=Stadt im südlichen Makedonien
    pyelus=Badewanne
    pygargus=große Antilope
    Pygmaei=die Pygmäen
    Pygmaeus=der Pygmäen
    Pygmalion=König von Kypros
    Pylades=Neffe Agamemnons
    pylae=Engpaß
    Pylius=Nestor
    pylorus=der Magenpförtner
    Pylus=Burg Nestors
    pyra=Scheiterhaufen
    pyramis=Pyramide
    Pyramus=Liebhaber der Thisbe
    Pyrene=die Pyrenäen
    pyrethrum=Bertram
    pyropus=Goldbronze
    pyrrhicha=pyrrichisch
    Pyrrhus=K. von Epirus
    pythaules=Flötenspieler
    Pythia=die Pythischen
    Pythius=pythisch
    pytisma=der bei der Weinprobe ausgesprizte Wein
    pytisso=Wein bei der Probe durch die Lippen ausspritzen
    pyxidis=Büchse=Dose
    pyxis=Büchse=Dose

  18. #18

    Q

    qua=irgendeiner
    quacumque=wo nur immer
    quadamtenus=einigermaßen
    Quadi=Stamm in Mähren
    quadra=Quader
    quadragenarius=vierzigjährig
    quadrageni=je vierzig
    quadragensimus=der vierzigste
    quadragensimusa=der Vierzigste
    quadragiens=vierzigmal
    quadraginta=vierzig
    quadrans=Viertel
    quadrantal=Hohlmaß
    quadrantarius=auf ein Viertel ermäßigt
    quadrantis=Viertel
    quadratum=Viereck
    quadratura=Umwandlung in ein Quadrat
    quadratus=viereckig
    quadriduum=vier Tage
    quadriennium=vier Jahre
    quadrifariam=vierfach
    quadrifidus=in vier Teile gespalten
    quadrigae=Viergespann=Vierergespann
    quadrigalis=aus einem Viergespann
    quadrigarius=zum Viergespann gehörig
    quadrigarum=Vierergespann
    quadrigatus=mit einem Viergespann
    quadrigulae=kleines Viergespann
    quadriiugi=Viergespann
    quadriiugus=vierspännig
    quadrilibris=vierpfündig
    quadrimestris=viermonatig
    quadrimulus=vierjährig
    quadrimus=vierjährig
    quadringenarius=aus je vierhundert Mann bestehend
    quadringeni=je vierhundert
    quadringentesimus=der vierhundertste
    quadringenti=vierhundert
    quadringentiens=vierhundertmal
    quadripartitus=vierfach
    quadriremis=vierruderig
    quadrivium=Kreuzweg
    quadro=viereckig machen
    quadrupedans=auf vier Füßen gehend
    quadrupes=vierfüßig
    quadruplator=bestechlicher Richter
    quadruplex=vierfältig
    quadruplico=vervierfachen
    quadruplor=denunzieren
    quadruplus=vierfach
    quadruplusum=das Vierfache
    quadrus=viereckig
    quadrusum=Viereck
    quae=angeblich
    quae in aperto=in der Öffentlichkeit=öffentlich
    quae necessaria sunt=Bedarf
    quae trans=jenseitig
    quaerere=forschen=sich erkundigen
    quaerito=eifrig suchen
    quaero=suchen
    quaesitio=das Suchen
    quaesitor=Untersuchungsrichter
    quaesitum=Erwerb
    quaesitus=gesucht
    quaesso=suchen
    quaesticulus=kleiner Gewinn
    quaestio=das Suchen=Forschung=Frage
    quaestionem habere=eine Untersuchung veranstalten
    quaestionis=Forschung=Frage
    quaestiuncula=kleine Untersuchung
    quaestor=Untersuchungsrichter
    quaestorium=Zelt des Quästors
    quaestorius=quästorisch
    quaestuarius=ein Gewerbe treibend
    quaestuariusa=gewerbsmäßige Dirne
    quaestuosus=gewinnreich
    quaestura=Amt eines Quästors
    quaestus=Erwerb
    qualibet=überall
    qualis=wie beschaffen
    qualiscumque=wie beshaffen nur immer
    qualislibet=v. beliebiger Beschaffenheit
    qualisnam=wie beschaffen denn
    qualitas=Beschaffenheit
    qualiter=gleichwie
    qualitercumque=wie auch immer
    qualus=geflochtener Korb
    quam=wie=allzu=als
    quam celerrime=so schnell wie möglich
    quam diu=wie lange
    quam longe=wie weit
    quam pauci=wie wenige
    quam primum=ehestens
    quam primum possum=sobald als möglich
    quamdiu=wie lange
    quamlibet=wie beliebt
    quamobrem=warum
    quamprimum=möglichst bald
    quamquam=obgleich=obwohl
    quamvis=beliebig
    quanam=wie denn
    quando=wann
    quandocumque=wann nur immer
    quandoque=irgendeinmal
    quandoquidem=da nun einmal
    quanta=wie groß
    quanti=wie teuer
    quantillus=wie klein
    quantillusum=wie wenig
    quantitas=Menge
    quanto=um wie viel
    quantopere=wie sehr
    quantula=wie wenig
    quantulum=wie wenig
    quantulus=wie klein=wie wenig
    quantuluscumque=wie klein auch immer
    quantum=wie viel=wie groß
    quantumvis=so sehr auch
    quantus=wie groß
    quantuscumque=wie groß auch immer
    quantuslibet=wie groß es beliebt
    quantusvis=beliebig groß
    quapropter=weswegen
    quaqua=wohin nur
    quare=wodurch=aus welchem Grunde
    quartadecumani=Vierzehner
    quartana=Wechselfieber
    quartani=Soldaten der vierten Legion
    quartanus=zum vierten gehörig
    quartarius=Viertel
    quarto=viertens
    quartus=der vierte
    quasi=als wenn
    quasillum=Spinnkörbchen
    quassatio=heftiges Schütteln=Erschütterung
    quassationis=Erschütterung
    quasso=heftig schütteln
    quassus=das Schütteln
    quatefacio=erschüttern
    quatenus=wie weit
    quater=viermal
    quatere=erschüttern
    quaterni=je vier
    quaternus=insofern=sofern=soweit
    quatio=schütteln
    quattuor=vier
    quattuordecim=vierzehn
    quattuorviratur=Amt der Viermänner
    quattuorviri=Viermänner
    Quedlinburgum=Quedlinburg
    queentia=das Können
    quem=wen
    quemadmodum=auf welche Weise
    queo=können
    querceus=Eichen
    quercus=Eiche=Eichbaum
    querela=Klage=Beschwerde
    querelae=Beschwerde=Klage
    queri de alqa re=sich beschweren
    queribundus=klagend
    querimonia=Klage
    queritor=heftig klagen
    querneus=von Eichen
    queror=klagen
    querquetulanus=mit einem Eichenwäldchen
    querquetum=Eichenwald
    querulus=klagend
    questio=Klage
    questus=Klage
    qui=welcher=angeblich=wie
    qui ibi=dortig
    qui in aperto=in der Öffentlichkeit=öffentlich
    qui pro quo=jemand für jemand
    qui superstites sunt=Hinterbliebenen=die Hinterbliebenen
    qui trans=jenseitig
    quia=warum=weil
    quianam=warum denn
    quid=was
    quidam=ein gewisser=eine gewisse
    quidem=sicherlich=zwar
    quidni=warum nicht
    quidpiam=irgendwie
    quidque=jede=jeder=jedes
    quies=Ruhe=Erholung
    quiescere=rasten=ruhen
    quiesco=zu Ruhe kommen
    quieta=geräuschlos
    quietis=Erholung=Ruhe
    quietum=geräuschlos
    quietus=ruhig=geräuschlos
    quilibet=jeder beliebige
    quin=warum nicht
    quina=je fünf
    quinae=je fünf
    quinam=welche denn
    quinavicenaria=Fünfundzwanzigjährigengesetz
    quincuncis=die fünf Augen auf dem Würfel
    quincunx=die fünf Augen auf dem Würfel
    quincupedal=Meßstange von fünf Fuß länge
    quincupla=fünffach
    quincuplum=fünffach
    quincuplus=fünffach
    quindeciens=fünfzehnmal
    quindecim=fünfzehn
    quindecimprimi=die 15 ersten Senatoren
    quindecimviralis=die Fünfzehnmänner
    quindecimviri=Fünfzehnmänner
    quingenarius=aus je 500 Mann bestehend
    quingeni=fünfhundert
    quingentesimus=der fünfhundertste
    quingenti=fünfhundert
    quingentiens=fünfhundertmal
    quini=je fünf
    quinquagenarius=fünfzig enthaltend
    quinquageni=je fünfzig
    quinquagesiens=fünfzigmal
    quinquagesimus=der fünfzigste
    quinquagesimusa=ein Fünfzigstel
    quinquagiens=fünfzigmal
    quinquaginta=fünfzig
    quinque=fünf
    quinquennalis=alle vier Jahre geschehend
    quinquennis=fünfjährig
    quinquennium=fünf Jahre
    quinquepartitus=fünfteilig
    quinqueprimi=die fünf ersten Senatoren
    quinqueremis=Fünfdecker
    quinqueviratus=Fünfmänneramt
    quinqueviri=Fünfmänner
    quinquiens=fünfmal
    quinquies tantum=fünf mal so viel
    quinquiplex=fünffältig
    quinquiplico=verfünffachen
    quintadecimani=Fünfzehner
    quintana=Querweg
    quintani=die Fünfer
    Quintilis=zum fünften Monat gehörig
    Quintinus Veromanduensis=SaintQuentin
    quintus=der fünfte
    quintusdecimus=der fünfzehnte
    quipiam=auf irgendeine Weise
    quippe=freilich
    quippe qui=der ja
    quippini=warum denn nicht
    Quirinalis=die Quirinalien
    Quirinus=zu Quirinus gehörig
    quiritatio=Gejammer
    Quirites=Quiriten
    quirito=um Hilfe zu rufen
    quis=wer=jemand
    quisnam=wer denn
    quispiam=jemand
    quisquam=irgendeiner=jemand
    quisque=jeder einzelne=jede=jeder=jedes
    quisquiliae=Abfall
    quisquis=wer nur immer
    quivis=jeder beliebige
    quiviscumque=was es auch sei
    quo=wodurch=wohin=damit=daß=dass
    quo loco=wo
    quoad=wieweit=bis wann=insoweit als
    quocirca=demzufolge
    quocumque=wohin nur immer
    quocumque tempore et loco=wann und wo
    quod=inwiefern=weil
    quod alqua re continetur=Inhalt
    quod dicitur=angeblich
    Quod erat demonstrandum=Was zu beweisen war
    Quod esset demonstrandum=Was zu beweisen wäre
    quod est demonstrandum=Was zu beweisen ist
    quod in aperto=in der Öffentlichkeit=öffentlich
    quod offendit=anstößig
    quod satis esse videtur=hinlänglich
    quod sit demonstrandum=Was zu beweisen wäre
    quod trans=jenseitig
    quodammodo=gewissermaßen
    quolibet=wohin es beliebt
    quominus=daß nicht
    quomodo=auf welche Weise=wie
    quomodocumque=wie nur immer
    quomodonam=wie denn
    quonam=wohin denn
    quondam=ehemals=einst
    quoniam=als nun=weil
    quopiam=irgendwohin
    quoquam=irgendwohin
    quoque=und ebenso=auch
    quoquo=wohin nur immer
    quoquoversus=nach allen Seiten
    quorsum=wohin
    quot=wie viele
    quotannis=alljährlich
    quotcumque=wie viele nur immer
    quoteni=wie viele jedesmal
    quotiens=wie oft
    quotienscumque=sooft nur immer
    quoties=wie oft
    quotiescumque=jedesmal
    quotkalendis=an jedem Monatsersten
    quotquot=wie viele nur immer
    quotumus=der wievielte
    quotus=der wievielte
    quotuscumque=wie weit
    quotusquisque=wie wenige
    quousque=inwiefern=bis wann noch
    quovis=überallhin

  19. #19

    R

    rabida=toll
    rabidum=toll
    rabidus=toll
    rabiei=Wut
    rabies=Tollwut=Wut
    rabio=toll sein
    rabiosulus=halbtoll
    rabiosus=wütend
    rabula=Rabulist
    Raceburgensis=Ratzeburg
    racemifer=Beeren tragend
    racemus=Kamm der Traube
    radere=kratzen
    radiare=strahlen
    radiatus=strahlend
    radicesco=Wurzel schlagen
    radicitus=mit der Wurzel
    radicula=Würzelchen
    radii=Stab
    Radinga=Reading
    radio=strahlen
    radiosus=strahlend
    radius=Stab=Radius=die Speiche
    radix=Wurzel
    rado=kratzen
    Raetia=Rätien
    Ragusa=Dubrovnik
    rallus=glatt geschoren
    ramalia=Reisig
    ramentum=Splitter
    rameus=von Zweigen
    rami=Ast=Zweig
    ramices=Lunge
    ramosus=verzweigt
    ramulus=Zweiglein
    ramus=Ast=Zweig=der Ast
    rana=Frosch
    ranae=Frosch
    rancens=stinkend
    rancidulus=etw. ranzig
    rancidus=stinkend
    Ranenna=Ravenna
    ranunculus=Fröschlein
    rapa=Rübe
    rapacides=Räuber
    rapacitas=Raubsucht
    rapae=Rübe
    rapax=reißend
    rapere=entführen=rauben
    raphanus=Rettich
    rapiditas=reißende Schnelligkeit
    rapidus=wütend
    rapina=Räuberei=Raub
    rapio=an sich raffen
    raptare=rauben=wegschleppen
    rapti=Geraubte=Raub
    raptim=eilend
    raptio=Entführung
    rapto=gewaltsam fortreißen
    raptor=Räuber
    raptoris=Räuber
    raptum=Geraubte=Raub
    raptus=das Abreißen=Entführung
    rapulum=kleine Rübe
    rapum=Rübe
    rara=selten
    rarefacio=verdünnen
    raresco=locker werden
    raritas=Lockerheit=Seltenheit
    raritatis=Seltenheit
    raro=selten
    rarum=selten
    rarus=locker=selten=vereinzelt
    rasilis=glatt
    rasito=rasieren
    rastellus=kleine Hacke
    raster=Hacke
    rastrum=mehrzinkige Hacke
    rata=gültig
    Ratae Coritanorum=Leicester
    raten=einen Rat geben
    ratio=Rechnung=Vernunft=Art und Weise=Aufschluß=Erklärung=Prinzip=Theorie=Verhältn is
    ratio re publicae gerendae=Politik
    ratiocinari=rechnen
    ratiocinatio=vernünftige Überlegung
    ratiocinativus=zu einer Schlußfolge gehörig
    ratiocinator=rechnen
    rationabilis=vernünftig
    rationalis=Rechnungsführer
    rationarium=übersichtlicher Verzeichnis
    ratione=grundsätzlich
    rationes conferre=abrechnen=vergleichen
    rationis=Aufschluß=Erklärung=Prinzip=Theorie=Verhä ltnis
    ratis=Floß=das Floß=Floss
    Ratisbona=Regensburg
    ratiuncula=kleine Rechnung
    ratum=gültig
    ratus=berechnet=im Glauben daß=gültig
    rauben=abigo
    rauca=heiser
    raucisonus=heiser klingend
    raucitas=Heiserkeit
    raucitatis=Heiserkeit
    raucum=heiser
    raucus=heiser
    Raudius=raudisch
    raudus=ungeformtes Erzstück
    raudusculum=kleiner Betrag
    Rauzium=Dubrovnik
    Ravenna=Ravenna
    ravio=sich heiser reden
    ravis=Heiserkeit
    ravistellus=Graukopf
    ravus=graugelb
    rea=die Angeklagte
    realis=sachlich
    reapse=in der Tat
    Reate=Rieti
    reatus=Anklagezustand
    rebellare=einen Aufruhr machen
    rebellio=Erneuerung des Krieges
    rebellis=den Krieg erneuernd=aufständisch
    rebello=den Krig erneuern
    rebescere=erröten=rot werden
    rebito=zurückkehren
    reboo=widerhallen
    recalcitro=nach hinten ausschlagen
    recaleo=wieder warm sein
    recalesco=wieder warm werden
    recalfacio=wieder erwärmen
    recalvus=mit hoher kahler Stirn
    recandesco=wieder weiß werden
    recanto=widerhallen
    recedo=zurückweichen
    recello=zurückschnellen
    recens=soeben=eben=frisch=gerade eben=neu
    recenseo=mustern
    recensere=mustern
    recensio=Musterung
    recensus=Musterung
    recentis=frisch=neu
    receptaculi=Behälter
    receptaculum=Behälter
    receptio=Aufnahme
    receptionis=Aufnahme
    recepto=rasch zurückziehen
    receptor=Wiedereroberer=Hehler
    receptoris=Hehler
    receptrix=Hehlerin
    receptum=Verpflichtung
    receptus=allgemein angenommen=Rückzug
    recessim=rückwärts
    recessus=das Zurückgehen=Hintergrund
    recharmido=den Charmides wieder ausziehen
    Rechenbrett=abacus
    recidivus=rückfällig
    recido=zurückfallen
    recingo=entgürten
    recino=widerhallen
    recipere=zurückerhalten=aufnehmen=als Gast aufnehmen
    recipio=zurücknehmen
    reciproco=hin und her bewegen
    reciprocus=auf demselben Wege zurücktretend
    recisus=abgekürzt
    recitare=vorlesen
    recitat=er liest vor=er trägt vor=sie liest vor=sie trägt vor
    recitatio=Verlesung
    recitator=Verleser
    recito=vorlesen
    reclamatio=Zuruf
    reclamito=laut widersprechen
    reclamo=dagegen schreien
    reclinis=zurückgelehnt
    reclino=zurücklehnen
    recludo=aufschließen
    recogito=bei sich erwägen
    recognitio=Wiedererkennung
    recognosco=wiedererkennen
    recolligo=wieder sammeln
    recolo=wieder anbauen
    recommentor=sich auf etwas besinnen
    recomminiscor=sich wieder erinnern
    recompono=wieder ordnen
    reconciliatio=Wiederherstellung
    reconciliator=Wiederhersteller
    reconcilio=wiederherstellen
    reconcinno=wieder zurechtmachen
    reconditus=versteckt
    recondo=zurücklegen
    reconduco=gegen Entgelt in Verding nehmen
    reconflo=wieder anfachen
    recoquo=wieder kochen
    recordari=sich erinnern
    recordatio=Erinnerung=Wiedererinnerung
    recordationis=Wiedererinnerung
    recordor=an etw. sich erinnern
    recorrigo=wieder geraderichten
    recreare=wiederherstellen=erfrischen
    recreo=wiedererzeugen
    recrepo=widerhallen
    recresco=wieder wachsen
    recrudesco=wieder aufbrechen
    recta=geradewegs=aufrecht
    recte=geradeaus
    rectio=Lenkung
    rector=Lenker
    rector principis=Minister
    rectoris principis=Minister
    rectrix=Lenkerin
    rectum=das Gute=aufrecht
    rectus=gerade=recht=richtig=aufrecht
    recubo=auf dem Rücken liegen
    recula=geringe Habe
    recumbo=sich zurücklehnen
    recuperare=wiedererlangen
    recuperatio=Wiedererlangung
    recuperator=Wiedereroberer
    recuperatorius=zu den Rekuperatoren gehörig
    recupero=wiedererlangen
    recuro=wieder heilen
    recurro=zurücklaufen
    recurso=zurücklaufen
    recursus=Rücklauf
    recurvo=zurückbeugen
    recurvus=rückwärts gebogen
    recusare=zurückweisen=sich weigern
    recusatio=Ablehnung
    recusationis=Ablehnung
    recusatus=sich weigern
    recusavi=sich weigern
    recuso=zurückweisen=sich weigern
    recutio=zurückschlagen
    recutitus=beschnitten
    red-ire=zurückgehen=zurückkehren
    reda=vierrädriger Reisewagen
    redambulo=zurückkommen
    redamo=wiederlieben
    redardesco=wieder auflodern
    redarguo=etwas widerlegen
    redarius=Kutscher
    redauspico=zurückkehren
    reddere=wiedergeben=gewähren
    redditio=Nachsatz
    reddo=zurückstellen
    redemptio=Loskauf=Auslösung
    redemptionis=Auslösung
    redempto=loskaufen
    redemptor=Unternehmer
    redemptura=Übernahme
    redeo=zurückgehen
    redhalo=zurückdampfen
    redhibeo=wiedergeben
    redhibitio=Rücknahme
    redigere=in einen Zustand versetzen=in einen Zustand bringen
    redigo=zurücktreiben
    redimere=zurückkaufen=loskaufen
    redimiculum=Bindemittel
    redimio=umbinden
    redimo=zurückkaufen
    redintegro=wieder ergänzen
    redipiscor=wieder erlangen
    redire=zurückkehren
    reditio=Rückkehr
    reditionis=Rückkehr
    reditus=Rückkehr=Einkommen
    redivivum=altes Baumaterial
    redivivus=wieder lebendig geworden
    redoleo=riechen
    redomitus=wieder bezwungen
    redono=wiederschenken
    Redonum=Rennes
    redormio=wieder einmal schlafen
    reduco=zurückziehen
    reductio=Zurückführung
    reducto=zurückführen
    reductor=Zurückführer
    reductus=zurückgezogen
    reduncus=einwärts gekrümmt
    redundanter=allzu wortreich
    redundantia=Überfülle
    redundare=überlaufen=überströmen
    redundatio=Überfülle
    redundo=überfließen
    reduvia=abgelegte Haut
    redux=zurückführend
    refectio=Wiederherstellung=Besserung
    refectionis=Besserung
    refector=Wiederhersteller
    refectorium=Refektorium
    refectorius=erquickend
    refellere=widerlegen
    refello=widerlegen
    refercio=vollstopfen
    referio=zurückschlagen
    refero=zurücktragen
    referre=zurückbringen
    referre ad alqd=beziehen
    referre in=eintragen
    referri ad eam rem=dazugehören
    refert=es liegt daran
    refertus=vollgestopft
    referveo=siedend aufwallen
    refervesco=siedend aufwallen
    refibulo=vom Infibulationsring befreien
    reficere=wiederherstellen
    reficio=noch einmal machen
    refigere=lösen
    refigo=losmachen
    refingo=wieder bilden
    reflagito=zurückfordern
    reflatus=Gegenwind
    reflecto=rückwärts biegen
    reflo=entgegenwehen
    refluo=zurückfließen
    refluus=zurückfließend
    refocillo=wieder beleben
    reformatio=Umgestaltung
    reformator=Umgestalter
    reformidare=zurückschaudern vor
    reformidatio=das Zurückbeben
    reformido=vor etwas zurückschaudern
    reformo=umgestalten
    refoveo=wieder erwärmen
    refractariolus=halsstarrig
    refractarius=widersetzlich
    refragor=gegen jemanden stimmen
    refregi=hinderlich sein
    refrenatio=Zügelung
    refreno=mit dem Zügel zurückhalten
    refrico=wieder aufkratzen
    refrigeratio=Abkühlung=Erfrischung=Erfrischen
    refrigerationis=Erfrischung=Erfrischen
    refrigero=abkühlen
    refrigesco=erkalten
    refringere=aufbrechen
    refringo=aufbrechen
    refugio=zurückweichen
    refugium=Zuflucht
    refugus=zurückfliehend
    refulgeo=schimmern
    refundo=zurückgießen
    refutatio=Widerlegung
    refuto=zurückschlagen
    regale=königlich
    regaliolus=kleiner Vogel
    regalis=königlich
    Regalis mons=Königsberg
    regaliter=königlich
    regelo=wieder auftauen
    regemo=aufseufzen
    regenero=von neuem hervorbringen
    regere=lenken
    regero=zurücktragen
    regesta=Register
    regia=Palast des Königs
    regificus=königlich
    regigno=wiedererzeugen
    regii=königliche Truppen
    regillus=königlich
    regimen=Lenkung=Leitung
    regiminis=Leitung
    regina=Königin
    Regina castra=Regensburg
    reginae=Königin
    Reginae Gradecium=Königgrätz
    regio=Richtung=Gegend=die Richtung=die Gegend
    regionatim=bezirksweise
    regionis=Gegend
    regis=König
    Regium=Reggio
    Regium Calabriae=Reggio di Calabria
    Regium Lepidi=Reggio nell'Emilia
    regius=königlich
    regli=königliche Truppen
    reglutino=wiederauflösen
    regnator=Herrscher
    regnatrix=Königin
    regno=König sein
    regnum=Königtum=Königsreich=Königsherrschaft
    rego=richten
    regredior=zurückgehen
    regressio=Rückkehr
    regressus=Rückkehr=Rückschritt
    regula=Latte=Leiste=Lineal
    regulae=Leiste=Lineal
    regulus=kleiner König
    regusto=noch einmal kosten
    rei=Sache=Angelegenheit=Ding
    rei aliena=Nebensache
    rei contraria=Gegensatz
    rei gravissime=Hauptsache
    rei lusoriae=Spielzeug
    rei noscenda=Notiz
    rei pretiosa=Kostbarkeit
    rei publicae=Staat
    reicio=zurückwerfen
    reiculus=ausgemerzt
    reiectaneus=verwerflich
    reiectio=das Abwälzen
    reiecto=zurückwerfen
    reiectus=verwerflich
    relabor=zurückgleiten
    relanguesco=erschlaffen
    relatio=das Hinführen=Bericht
    relationis=Bericht
    relator=Berichterstatter
    relatus=Vortrag
    relaxatio=Erleichterung
    relaxo=erweitern
    relegatio=Verweisung
    relego=wegschicken
    relentesco=wieder erschlaffen
    relevo=wieder erheben
    reliceor=unterbieten
    relictio=das böswillige Verlassen
    religatio=das Anbinden
    religio=Bedenken=Religiosität=Götterverehrung=Reli gion=Bedenklichkeit=Gottesfurcht
    religionis=Religion
    religiosa=fromm
    religiositas=Religiosität
    religiosum=fromm
    religiosus=voller Bedenken=fromm
    religo=zurückbinden
    relino=öffnen
    relinquere=aufgeben=verlassen
    relinquo=zurücklassen
    reliqua=übrig
    reliqua pars=Fortsetzung
    reliqua partis=Fortsetzung
    reliqui=die übrigen=Rest
    reliquiae=Überbleibsel=Reste=Rest
    reliquum=Rest=übrig
    reliquus=zurückgelassen=übrig
    reluceo=zurückleuchten
    relucesco=hell werden
    reluctor=sich sträuben
    reludo=über etw. scherzen
    rem bene gerere=eine Sache gut machen=glücklich kämpfen
    rem gerere=etwas ausführen
    remacresco=wieder mager werden
    remaledico=wieder schimpfen
    remando=zurücksagen
    remaneo=zurückbleiben
    remano=wieder zurückfließen
    remansio=das Zurückbleiben
    remediabilis=heilbar
    remedium=Heilmittel=das Heilmittel
    remeligo=Verzögerung
    remeo=zurückgehen
    remetior=zurückmessen
    remex=Ruderer=Ruderknecht
    Remi=Reims=Ruder
    remigare=rudern
    remigatio=das Rudern=Rudern
    remigationis=Rudern
    remigis=Ruderer=Ruderknecht
    remigium=das Rudern
    remigo=rudern
    remigro=zurückwandern
    reminiscentia=Rückerinnerung
    reminisci=sich erinnern
    reminiscor=sich ins Gedächtnis zurückrufen
    remisceo=vermischen
    remissio=das Zurücksenden=Erlaß
    remissionis=Erlaß=Erlass
    remissus=abgespannt
    remittere=nachlassen
    remitto=zurückschicken
    remolior=etwas Schweres zurückstoßen
    remollesco=weich werden
    remollio=wieder weich machen
    remora=Verzögerung
    remoramen=Hemmnis
    remordeo=wieder beißen
    remoror=verweilen
    Remorum civitas=Reims
    remota=entfernt=fern
    remotio=Zurückbewegung
    remotum=entfernt=fern
    remotus=entfernt=fern
    remotusum=die Ferne
    removeo=zurückbewegen
    removere=vom Amt absetzen
    remugio=wieder brüllen
    remulceo=zurückbeugen
    remulcum=Schlepptau
    remuneratio=Vergeltung=Belohnung
    remunerationis=Belohnung
    remuneror=wieder beschenken
    Remuria=Ort auf der Spitze des Aventin
    remurmuro=entgegenrauschen
    remus=Ruder
    ren=Niere
    renarro=wiedererzählen
    renascor=widergeboren werden
    renavigo=zurücksegeln
    reneo=wieder auflösen
    renideo=strahlen
    renidesco=erglänzen
    reniti contra=sich sträuben gegen
    renitor=sich entgegenstemmen
    reno=zurückschwimmen=Tierfell
    renodo=aufknoten
    renovamen=Erneuerung
    renovare=erneuern
    renovatio=Erneuerung
    renovo=erneuern
    renumero=zurückzahlen
    renuntiare=absagen
    renuntiatio=Bekanntmachung
    renuntio=melden
    renuntius=Laufbursche
    renuo=abwinken
    renuto=sich weigern
    renutus=Ablehnung
    reor=rechnen
    repagula=Türriegel
    repandus=rückwärts gekrümmt
    reparabilis=ersetzbar
    reparatio=Wiederherstellung
    reparco=sparsam sein
    reparo=wiedererwerben
    repastinatio=das Umgraben
    repatrio=in das Vaterland heimkehren
    repecto=wieder kämmen
    repedo=zurückweichen
    repellere=abweisen
    repello=zurückstoßen
    rependo=abliefern
    repens=plötzlich
    repenso=vergelten
    repentinus=plötzlich
    repercussio=das Zurückschlagen
    repercussus=Rückprall
    repercutio=zurückschlagen
    repere=kriechen=schleichen
    reperio=wieder zum Vorschein bringen
    reperticius=auf der Straße aufgefunden
    repertor=Erfinder
    repertorium=Verzeichnis
    repertus=künstlich erfunden
    repertusum=Erfindung
    repetentia=Rückerinnerung
    repetitio=Wiederholung
    repetitor=Zurückforderer
    repeto=wieder angreifen
    rephrehensio=das Innehalten
    repleo=wieder anfüllen
    replicatio=das Zurückfalten
    replico=zurückbeugen
    replumbo=von Blei befreien
    repo=kriechen
    repono=zurücklegen
    reporto=zurücktragen
    reposco=zurückfordern
    repositio=Aufbewahrung
    repositionis=Aufbewahrung
    repositorium=Tafelaufsatz
    repostor=Wiederhersteller
    repostus=entlegen
    repotia=Lendemain
    repraesentatio=bildliche Darstellung
    repraesento=vergegenwärtigen
    reprehendere=tadeln
    reprehendo=durch Ergreifen zurückhalten
    reprehensio=Tadel
    reprehensionis=Tadel
    reprehenso=wiederholt zurückhalten
    reprehensor=Tadler
    repressor=Unterdrücker
    reprimo=zurückdrängen
    repromissio=Gegenversprechen
    repromitto=ein Gegenversprechen geben
    reptabundus=schleichend
    reptatio=das Kriechen
    reptilis=kriechend
    reptilise=Kriechtier
    repto=kriechen
    repudiare=zurückweisen=verschmähen
    repudiatio=Zurückweisung
    repudio=zurückweisen
    repudiosus=verwerflich
    repudium=Zurückweisung
    repuerasco=wieder zum Kind werden
    repugnans=widersprechend
    repugnantia=widersprechende Dinge
    repugnare=etwas dagegen haben
    repugno=Widerstand leisten
    repullulo=wieder ausschlagen
    repulsa=Zurückweisung
    repulso=widerhallen lassen
    repulsus=das Zurückwerfen
    repungo=wieder stechen
    repurgo=wieder reinigen
    reputatio=Erwägung=Abrechnung=Berechnung
    reputationis=Abrechnung=Berechnung
    requies=Ruhe
    requiescere=ruhen
    requiesco=ruhen
    requietus=ausgeruht
    requirere=erfordern
    requirito=nach etwas fragen
    requiro=wieder aufsuchen
    rerecare=erfrischen
    rerum creatae=Geschaffene=Schöpfung
    res=Vermögen=Sache=Ding=die Sache=das Ding=Angelegenheit
    res adversae=Unglück=die ungünstigen Dinge
    res aliena=Nebensache
    res contraria=Gegensatz
    res creatae=Geschaffene=Schöpfung
    res familiaris=Vermögen
    res frumentaria=Verpflegungswesen
    res futurae=Zufunft=die zukünftigen Dinge
    res gravissime=Hauptsache
    res lusoriae=Spielzeug
    res militaris=Kriegswesen
    res noscenda=Notiz
    res pretiosa=Kostbarkeit
    res publica=Staatsgeschäfte=Staat=der Staat
    res repetere=Ersatz fordern
    res secundae=Glück=die günstigen Dinge=das Glück
    resacro=vom Fluche befreien
    resaevio=wieder wüten
    resalutatio=Gegengruß
    resaluto=wieder grüßen
    resanesco=wieder genesen
    resarcio=wieder flicken
    rescindere=abbrechen=abreißen=abreissen
    rescindo=aufreißen
    rescisco=erfahren
    rescribo=zurückschreiben
    rescriptum=Reskript
    reseco=wegschneiden
    resecro=wiederholt bitten
    reseda=Reseda
    resemino=wieder säen
    resequor=nachfolgen
    resero=entriegeln
    reservatio mentalis=Gedankenvorbehalt
    reservatum ecclesasticum=geistlicher Vorbehalt
    reservo=aufbewahren
    reses=sitzengeblieben
    resideo=sitzen bleiben
    resido=sich setzen
    residuus=zurückbleibend
    residuusum=Rest
    resignatio=Verzicht
    resigno=entsiegeln
    resilio=zurückspringen
    resimus=aufgestülpt
    resina=Harz
    resinae=Harz
    resinatus=mit Harz bestrichen
    resipio=nach etwas schmecken
    resipisco=wieder zu Verstande kommen
    resisto=stehen bleiben
    resolutio=Auflösung
    resolutus=weibisch
    resolvo=auflösen
    resonabilis=widerhallend
    resono=widerhallen
    resonus=widerhallend
    resorbeo=wieder einschlürfen
    respecto=zurückblicken
    respectus=das Zurückblicken=Berücksichtigung
    respergo=bespritzen
    respersio=das Bespritzen
    respicere=berücksichtigen
    respicio=zurückschauen
    respiramen=Luftröhre
    respiratio=das Aufatmen
    respiratus=das Aufatmen
    respiro=zurückwehen
    resplendeo=widerstrahlen
    respondeo=dagegen sprechen
    respondere=Bescheid geben=antworten=erwidern
    responsi=Bescheid
    responsio=Antwort=Erwiderung
    responsionis=Erwiderung=Antwort
    responsito=ein Rechtsgutachten abgeben
    responso=antworten
    responsor=der Antwortende
    responsorium=Wiederholung
    responsum=Antwort=Bescheid
    respuo=zurückspeien
    restagno=überfließen
    restauratio=Wiedrherstellung
    restaurator=Restaurator
    restauro=widerherstellen
    resticula=dünner Strick=Schnur
    restillo=wieder einträufeln
    restinctio=das Löschen
    restinguo=löschen
    restio=Seiler
    restipulatio=Gegenverpflichtung
    restipulor=gegenseitig ein Versprechen fordern
    restis=Binse=Strick
    restito=zurückbleiben
    restitrix=die zurückbleibt
    restituere=zurückgeben
    restituo=an die alte Stelle wiederhinstellen
    restitutio=Widerherstellung
    restitutio damni=Entschädigung
    restitutionis damni=Entschädigung
    restitutor=Wiederhersteller
    resto=zurückbleiben
    restrictus=straff angezogen
    restringo=zurückziehen
    resudo=Feuchtigkeit ausschwitzen
    resulto=zurückspringen
    resumo=wiedernehmen
    resuo=auftrennen
    resupino=zurückbeugen
    resupinus=zurückgebogen
    resura=Rasieren
    resurgo=wider aufstehen
    resurrectio=Auferstehung
    resurrectionis=Auferstehung
    resuscito=wieder erregen
    retardatio=Verzögerung
    retardo=verzögern
    retaxo=wieder tadeln
    rete=Netz
    retego=aufdecken
    retempto=wieder versuchen
    retendo=abspannen
    retentio=das Anhalten=Beschlagnahme
    retentionis=Beschlagnahme
    retento=festhalten
    retero=abreiben
    retexo=wieder auftrennen
    retiarius=Netzkämpfer
    reticentia=das Stillschweigen
    reticeo=stillschweigen
    reticulum=Netz
    retina=die Netzhaut
    retinaculi=Halter
    retinaculum=Halter
    retinens=an etw. festhaltend
    retinentia=Erinnerung
    retineo=zurückhalten
    retinere=zurückhalten=anhalten=aufhalten
    retinnio=widerklingen
    retionem reddere=Aufschluß geben=Aufschluss geben
    retis=Netz
    retono=donnernd widerhallen
    retorqueo=zurückdrehen
    retorridus=verdorrt
    retractare=überarbeiten
    retractatio=Umarbeitung
    retractatus=umgearbeitet
    retracto=zurückziehen
    retractus=entfernt
    retraho=zurückziehen
    retribuo=zurückgeben
    retro=zurück=rückwärts
    retroago=zurücktreiben
    retrocedo=zurückweichen
    retrogradus=zurückgehend
    retrorsum=rückwärts
    retroversus=zurückgewandt=rückwärts
    retrudo=zurückstoßen
    retrusus=entfernt
    retundo=zurückstoßen
    retunsus=stumpf
    reus=Angeklagte
    reusus=schuldig
    revalesco=wiedergenesen
    reveho=zurückfahren
    revelatio=Enthüllung
    revello=wegreißen
    revenio=zurückkommen
    reverbero=zurückschlagen
    reverenda=ehrwürdig
    reverendum=ehrwürdig
    reverendus=ehrwürdig
    reverendusissimus=Hochehrwürden
    reverens=ehrerbietig
    reverentia=Scheu=Ehrfurcht=Verehrung=Achtung
    reverentiae=Ehrfurcht=Verehrung
    revereor=etw. scheuen
    reverro=wieder auseinanderfegen
    reversio=Umstellung=Rückkehr
    revertor=zurückkehren
    revideo=wieder hinsehen
    revilesco=an Wert verlieren
    revincio=zurückbinden
    revinco=besiegen
    reviresco=wieder grünen
    reviso=nach etwas wieder sehen
    revivisco=wider aufleben
    revivo=wieder leben
    revocabilis=zurückrufbar
    revocamen=Rückruf
    revocatio=Rückberufung
    revoco=zurückrufen
    revokare=zurückrufen
    revolo=enthüllen
    revolubilis=zurückrollbar
    revolutio=das Zurückwälzen
    revolvo=zurückrollen
    revomo=wieder ausspeien
    rex=König
    Rhadamanthus=Sohn des Zeus
    rhapsodia=Rhapsodie
    Rhausium=Dubrovnik
    Rhea=Mutter des Zeus
    Rhegium=Reggio di Calabria
    Rhenus=Rhein
    rhetor=Rhetor
    rhetoricoteros=ein recht eigebildeter Redner
    rhetoricus=rhetorisch
    rhetoricusa=Rhetorik
    rhetoricuse=nach Rhetorenart
    rhetoricusus=Lehrbuch der Rhetorik
    rheuma=Strömung=Rheuma
    rheumatismus=Rheumatismus
    rhinoceros=Nashorn
    rho=rho
    Rhodanus=Rhone
    Rhodius=rhodisch
    Rhodopa=hohes Gebirge im westl. Thrakien
    Rhodopeius=thrakisch
    Rhodus=Insel an der Südwestspitze Kleinasiens
    rhombus=Kreisel
    rhythmici=Rhythmiker
    rhythmus=Rhythmus
    rhytium=Trinkhorn
    rica=Kopftuch
    richten=ein Urteil fällen
    richterlich aberkennen=abiudico
    ricinium=kleines Kopftuch
    rictum=der weitgeöffnete Mund
    rideo=lachen
    ridere=lachen
    ridet=lacht
    ridibundus=lachend
    ridicularius=lächerlich
    ridiculus=lächerlich
    ridiculusum=Spaß
    rigeo=starren
    rigere=starren
    rigesco=erstarren
    rigida=starr=steif
    rigido=steif
    rigidum=starr=steif
    rigidus=starr=steif
    rigidusa=emporstarrend
    rigo=irgendwohin
    Rigomagus=Remagen
    rigor=Starrheit
    rigorosus=streng
    rigorosusum=mündliche Doktorprüfung
    riguus=bewässernd
    rima=Riß=Spalte
    rimae=Riß
    rimor=aufwühlen
    rimosus=voller Risse
    ringor=die Zähne fletschen
    ripa=Flußufer=Ufer
    ripae=Flußufer=Ufer
    ripula=kleines Ufer
    riscus=Koffer
    risio=Lachen
    risor=Lacher
    risus=Lachen
    rite=nach dem Ritus
    ritualis=die heiligen Gebräuche betreffend
    ritus=heiliger Brauch
    rivalis=Nebenbuhler
    rivalitas=Eifersucht
    rivi=Bach
    rivulus=Bächlein
    rivus=Bach
    rixa=Zank
    rixari=zanken
    rixator=Zänker
    rixor=zanken
    robiginis=Rost
    robiginosus=verrostet
    robigo=Rost
    Robigus=Gottheit die den Getreidebrand verhinderte
    roboreus=eichen
    roboris=Stützpunkt=Tüchtigkeit
    roboro=stärken
    robur=Kernholz=Kraft=Stützpunkt=Tüchtigkeit
    robustum facere=stärken
    robustus=eichen
    rodere=nagen
    rodo=benagen
    rogalis=des Scheiterhaufens
    rogare=fragen
    rogatio=das Fragen=Bitten=Ersuchen=Fragen
    rogationis=Bitten=Ersuchen=Fragen
    rogatiuncula=kurze Frage
    rogator=Antragsteller
    rogatum=das Gefragte
    rogatus=das Bitten
    rogitatio=Gesetzesvorschlag
    rogito=angelegentlich
    rogo=holen=fragen
    rogus=Scheiterhaufen
    Roma=Rom
    Romana=Römerin
    Romani=Römer=die Römer
    Romanus=Römer=römisch
    Romaricus Mons=Remiremont
    Romuleus=des Romulus
    Romulus=S. des Mars
    ronchus=das Schnarchen
    rorarii=Leichtbewaffnete
    roridus=betaut
    rorifer=taubringend
    roris=Tau
    roro=tauen
    ros=Tau
    ros marinus=Rosmarin
    rosa=Rose
    rosae=Rose
    rosans=rosenrot
    rosarius=von Rosen
    rosariusum=Rosenhecke
    roscidus=tauend
    rosetum=Rosenhecke
    roseus=aus Rosen
    rostra=die Schnäbel=die Rednerbühne=Schnäbel=Rednerbühne
    rostratus=geschnäbelt
    rostri=Schnabel
    rostrum=Schnabel=der Schnabel
    rota=Rad
    rotae=Rad
    rotalis=mit Rädern versehen
    rotatio=kreisförmige Umdrehung
    Rotenburgum=Rothenburg ob der Tauber
    Roterodamum=Rotterdam
    Rotevilla=Rottweil
    roto=im Kreise herumdrehen
    Rotomagus=Rouen
    rotula=Rädchen
    rotunda=rund
    rotunditas=Rundung
    rotundo=rund machen
    rotundum=rund
    rotundus=periodisch abgerundet=rund
    Roxane=Gemahlin Alexanders des Großen
    rubefacio=röten
    rubellus=rötlich
    rubellusum=Rotwein
    rubens=rot
    rubeo=rot sein
    ruber=rot
    rubere=erröten
    rubesco=rot werden
    rubeta=Kröte
    rubetum=Brombeergesträuch
    rubeus=vom Brombeerstrauch
    rubi=Brombeere
    rubicundulus=schamrot
    rubicundus=rötlich
    rubidus=dunkelrot
    rubor=Röte
    rubra=rot
    rubrica=rote Erde
    rubricatus=rotgefärbt
    rubrum=rot
    rubum=Brombeere
    rubus=Brombeerstrauch
    ructabundus=wiederholt rülpsend
    ructatrix=Aufstoßen verursachend
    ructo=rülpsen
    ructuosus=mit Rülpsen
    ructus=das Rülpsen
    rude=roh
    rudens=starkes Seil
    ruderis=Schutt
    Rudiae=Stadt im alten Apulien
    rudiarius=ausgedienter Gladiator
    rudimentum=erster Versuch
    rudis=Rührlöffel=roh
    rudo=knarren
    rudus=zerbröckeltes Gestein=Schutt
    ruere=einstürzen
    rufa=rothaarig
    Rufuli=Kriegstribunen
    rufulus=rötlich
    rufum=rothaarig
    rufus=rothaarig
    ruga=Runzel=die Runzel=Hautfalte=Falte
    rugae=Falte
    Rugii=germanische Völkerschaft an der Ostsee
    rugo=runzeln
    rugosus=faltig
    ruina=das Losstürzen=Sturz
    ruinae=Ruine
    ruinarum=Ruine
    ruinosus=baufällig
    rullus=bäurisch
    rumex=Sauerampfer
    rumifero=öffentlich rühmen
    rumifico=öffentlich preisen
    Ruminalis=Göttin der Säugenden
    ruminatio=das Wiederkäuen
    rumino=wiederkäuen
    rumor=dumpfes Geräusch
    rumpere=zersprengen
    rumpia=Schwert
    rumpo=zerbrechen
    ruo=stürzen
    rupes=Fels
    ruptor=Verletzer
    ruptura=die Zerreißung=der Riß
    ruricola=das Feld bebauend
    rurigena=Landleute
    ruro=auf dem Lande leben
    rursus=rückwärts
    rus=das Land
    ruscum=Mäusedorn
    russatus=rotgefärbt
    russus=hellfleischrot
    rusticalis=bäurisch
    rusticanus=ländlich
    rusticatio=Landleben
    rusticitas=ländliche Einfachheit=Grobheit=Unhöflichkeit
    rusticitatis=Grobheit=Unhöflichkeit
    rusticor=auf dem Lande leben
    rusticulus=ländlich
    rusticulusa=Haselhuhn
    rusticulusus=Landmann
    rusticus=ländlich=Bauer=bäuerisch
    rusticusa=grobe Bäuerin
    ruta=Raute
    rutabulum=Werkzeug zum Scharren
    rutatus=mit Raute versehen
    Rutenorum civitas=Rodez
    rutilium reddere=rot färben
    rutilo=rötlich färben
    rutilus=rötlich
    rutrum=Schaufel
    rutula=zarte Raute
    Rutupiae=Richborough

  20. #20

    S

    Sabaeus=aus Saba
    Sabazia=Fest zu Ehren des Bacchus
    Sabazius=thrakischphrygische Gottheit
    sabbataria=Jüdin
    sabbatum=Sabbat
    Sabellicus=sabellisch
    Sabina=Sabinerin
    Sabini=Sabiner
    Sabis=Sambre
    sabulum=grober Sand
    saburra=Sand
    saburro=mit Ballast baladen
    saccarius=mit Säcken beladen
    saccharum=Zucker
    sacci=Beutel
    sacciperium=Umhängetasche
    sacco=durchseihen
    sacculus=Säckchen
    saccus=Mehlsack=Beutel
    sacellum=kleine Kapelle
    sacer=heilig=geweiht
    sacerdos=Priester=Geistlicher
    sacerdotii=Priesteramt
    sacerdotis=Geistlicher
    sacerdotium=Priestertum=Priesteramt
    Saconium=Säckingen
    sacra=heilig
    sacramentum=Strafsumme
    sacrarium=Sakristei
    sacratissima=allerheiligster
    sacratissimum=allerheiligster
    sacratissimus=allerheiligster
    sacratus=geheiligt
    sacricola=Opferdiener
    sacrifer=Heiligtümer tragend
    sacrificalis=zum Opfern gehörig
    sacrificare=opfern
    sacrificatio=Opferung
    sacrificii=Opfer=Opfern
    sacrificium=Opfer=Opfern
    sacrifico=opfern
    sacrificulus=Opferpriester
    sacrificus=opfernd
    sacrilegium=Tempelraub
    sacrilegus=temperäuberisch
    sacro=weihen
    sacrosanctus=hochheilig
    sacrum=heiliger Gegenstand=heilig
    saecualaris=Säkular
    saeculi=Jahrhundert
    saeculum=Menschenalter=Zeitalter=Jahrhundert
    saepe=zusammengedrängt=oft
    saepenumero=oftmals
    saepes=Zaun=Hecke
    saepicule=ziemlich oft
    saepimentum=Verzäunung
    saepio=umzäunen
    saepire=einzäunen
    saepis=Hecke
    saepius=öfter
    saeptum=Einfriedigung
    saeta=Borste
    saetiger=borstentragend
    saetigerger=Eber
    saetosus=borstig
    saeva=wild
    saevidicus=zornig
    saevio=wüten
    saevitia=Wut
    saevum=wild
    saevus=tobend=wild
    saga=Wahrsagerin
    sagacitas=Spürkraft
    sagatus=im Mantel
    sagax=scharf witternd
    sagenhaftes Stammfolk der Latiner=Aborigines
    sagina=Fütterung
    saginare=mästen
    sagino=mästen
    sagio=glaube
    sagitta=Pfeil
    sagittae=Pfeil
    sagittarii=Bogenschütze
    sagittarius=Bogenschütze
    sagittariusus=Bogenschütze
    sagittatus=mit Pfeilen versehen
    sagittifer=Pfeile tragend
    sagittipotens=pfeilmächtig
    sagitto=mit Pfeilen schießen
    sagmen=Grasbüschel
    sagrificium=das Opfer=Opfer
    sagulatus=im Soldatenmantel
    sagulum=kurzer Mantel
    sagum=kurzer Umwurf
    Saguntum=Sagunt
    sagus=wahrsagend
    Sais=Sa el Hagar
    sal=Salz
    salaco=Aufschneider
    salamandra=Salamander
    Salamantica=Salamanca
    Salamis=Insel und Stadt im Saronischen Meerbusen
    salaputtium=Knirps
    salarium=Salzdeputat
    salarius=Salz
    salax=geil
    salebra=holperige Stelle
    salebrosus=holperig
    Salernum=Salerno
    sali=Reede
    saliatus=Amt eines Saliers
    salictum=Weidengebüsch
    salientes=Springbrunnen
    salignus=weiden
    Salii=Salier
    salillum=Salzfäßchen
    salinae=Salzgrube
    Salinator=Salzhändler
    Salingiacum=Solingen
    salinum=Salzfaß
    salio=springen
    salipotens=Meerbeherrscher
    salis=Salz
    Salisburgium=Salzburg
    Salisubsilus=tanzender Salier
    saliunca=wilde Narde
    saliva=Speichel=der Speichel
    salix=Weide
    salmo=Salm
    Salonae=Solin
    salsamentarius=Salzfischhändler
    salsamentum=Fischlake
    salsipotens=Beherrscher der Meerflut
    salsura=Einsalzung
    salsus=gesalzen
    saltare=tanzen
    saltatio=das Tanzen=Tanz
    saltationis=Tanz
    saltator=Tänzer
    saltatorius=zum Tänzer gehörig
    saltatrix=Tänzerin
    saltem=wenigstens
    salticus=tanzend
    saltim=jedenfalls
    salto=tanzen
    saltuosus=waldig
    saltus=Sprung=Waldtal
    salubris=gesund
    salubritas=Heilkraft
    salum=unruhiger Seegang=Reede
    salus=Wohlbefinden=Wohlergehen=Gruß
    salutare=grüßen
    salutaris=heilsam
    salutat=grüßt=er grüßt=sie grüßt=es grüßt
    salutatio=Begrüßung=Besuch=Gruß
    salutationis=Besuch=Gruß=Gruss
    salutator=Besucher
    salutatoris=Besucher
    salutatrix=grüßend
    salutem nuntiare=einen Gruß bestellen=einen Gruss bestellen
    saluti consulere=sich um die Rettung kümmern
    salutifer=heilbringend
    salutigerulus=einen Gruß überbringend
    salutis=Gruß=Gruss
    saluto=begrüßen
    salva dignitate=auf Ehrenwort
    salvatio=Errettung
    salvator=Erlöser=Heiland
    salvatoris=Heiland
    salve=Sei gegrüßt=Gruß=Gruss
    salveo=gesund sein
    salvete=gegrüßt
    salvo=retten
    salvus=wohlbehalten
    sambuca=Sturmbrücke
    sambucina=Harfenspielerin
    sambucus=Holunder
    samibarbarus=halb berbarisch
    Samos=Insel vor der Küste Ioniens
    Samothraca=Insel vor der thrakischen Küste
    Sampolitanum=Sankt Pölten
    sampsa=das mürbe Fleisch der Oliven
    sana=gesund
    sanabile=heilbar
    sanabilis=heilbar
    sanare=heilen=bessern
    sanatio=Heilung
    sanationis=Heilung
    sancio=heiligen
    sanctificatio=Heiligung
    sanctifico=heiligen
    sanctimonia=Heiligkeit
    sanctimonialis=heilig
    sanctimonialisis=Nonne
    sanctio=Strafbestimmung
    sanctitas=Heiligkeit
    sanctitudo=Unverletzlichkeit
    sanctor=Verordner
    sanctuarium=Heiligtum
    sanctus=geheiligt
    Sancus=Schwurgottheit
    sandaliarius=Sandalen
    sandaligerula=Sklavin
    sandalium=Sandale
    sandapila=Totenbahre
    sandyx=rote Mineralfarbe
    sane=vernünftig=freilich=allerdings
    Sangallensis=Sankt Gallen
    sanguinans=blutgierig
    sanguinantis=blutgierig
    sanguinarius=blutdürstig
    sanguinem fundere=bluten
    sanguineus=blutig
    sanguinis=Blut
    sanguinis profluvii=Blutung
    sanguinis profluvium=Blutung
    sanguino=bluten
    sanguinolentus=blutig
    sanguis=Blut=das Blut
    sanies=blutiger Eiter
    sanitas=Gesundheit
    sanitatis=Gesundheit
    sanna=Fratze
    sannio=Grimassenschneider
    sano=gesund machen
    Sanqualis=dem Gott Sancus geweiht
    Santena=Xanten
    sanum=gesund
    sanus=heil=gesund
    sapa=eingekochter Mostsaft
    sapentiae est=es ist ein Zeichen von Weisheit
    sapere=schmecken
    Sapere aude=Wage es weise zu sein
    sapiens=einsichtsvoll=verständich=weise
    sapientia=Einsicht=Weisheit=die Weisheit=die Einsicht
    sapientiae=Weisheit
    sapientipotens=mächtig durch Weisheit
    sapientis=weise
    sapio=schmecken
    sapo=Seife
    sapor=Geschmack=Seife
    saporatus=schmackhaft gemacht
    saporis=Geschmack=Seife
    sappirus=Saphir
    saprophago=faule Speisen essen
    Sarae=Saarbrücken
    Saravi pons=Saarbrücken
    sarcina=Bündel
    sarcinae=Gepäck
    sarcinarius=zum Gepäck gehörig
    sarcinarum=Gepäck
    sarcinator=Schneider
    sarcinatus=bepackt
    sarcinula=kleines Bündel
    sarcio=flicken
    sarcire=flicken
    sarcophagus=Kalkstein
    sarculum=kleine Hacke
    sarda=Sardelle
    Sardinia=Sardinien
    Sardis=Hauptstadt von Lydien
    sardonychatus=mit einem Syrdonyx geschmückt
    sardonyx=Sardonyx
    sargus=Brachsen
    sario=jäten
    sarisophorus=makedonischer Lanzenträger
    sarissa=lange makedonische Lanze
    sarmen=Reis
    sarmenti=Reisig=Zweig
    sarmentum=Reisig=Zweig
    sarrapis=pers. Tunika
    sarratus=geändert
    sartago=Tiegel
    sartor=Pfleger=Flikschneider
    sartura=Flickstelle
    sartus=in gutem Bauzustand
    Sarum=Salisbury
    satagius=sich abängstigen
    satago=befriedigen
    satan=Widersacher
    satelles=Trabant=Begleiter
    satiata=satt
    satiatum=satt
    satiatus=satt
    satietas=Überfluß
    satillum=das bißchen
    satio=sättigen=Säen
    sationis=Säen
    satira=Satire
    satis=genug
    satis esse=ausreichen=genügen
    satisdatio=Kaution
    satisdo=Kaution stellen
    satisfacere=befriedigen
    satisfacio=Genüge leisten
    satisfactio=Buße=Genugtuung
    satisfactionis=Buße=Genugtuung
    sator=Säer
    satrapea=Satrapie
    satrapes=Satrap
    satur=satt
    satura=Satire
    satureia=Saturei
    saturitas=Sättigung
    Saturnalia=die Saturnalien
    Saturnia=des Saturnus
    Saturnius=Saturn
    Saturnus=Saturn
    saturo=sättigen
    satus=das Säen
    satyricus=kleiner Satyr
    Satyrus=Satyr
    sauciatio=Verwunderung
    saucio=verwunden
    saucius=verwundet
    saviatio=das Küssen
    saviolum=Küßchen
    savior=zärtlich küssen
    savium=Kußmund
    saxatilis=zwischen Felsen befindlich
    saxatilisles=in felsigen Gewässern lebende Fische
    saxetum=felsige Gegend
    saxeus=steinern
    saxi=Fels=Felsen
    saxificus=versteinernd
    saxifragus=Felsen zerbrechend
    saxosus=steinig
    saxulum=kleiner Fels
    saxum=Felsgestein=Fels=Felsen
    scabellum=Schemel
    scaber=rauh
    scabies=Rauhigkeit
    scabiosus=rauh
    scabo=kratzen
    scaena=Bühne=Theater=Theatervorstellung
    scaenae=Theater=Theatervorstellung
    scaenicus=theatralisch
    scaeva=zur linken Hand beobachtetes
    scaevus=links=ungünstig
    scalae=Leiter
    scalarum=Leiter
    Scaldis=Schelde
    scalmus=Ruderpflock
    scalpellum=Skalpell
    scalpere=schnitzen
    scalpo=kratzen
    scalpri=Meißel
    scalprum=Schnitzmesser=Meißel
    scalptor=Graveur
    scalptorium=Werkzeug zum Kratzen
    scalptura=das Stechen
    scalpurrio=kratzen
    scambus=krummbeinig
    scammonia=Purgierwinde
    scamni=Bank
    scamnum=Schemel=Bank
    scandalum=Anstoß
    scandere=steigen
    scando=hinaufsteigen
    scandula=Dachschindel
    scapha=Boot
    scapha maior=Fähre
    scaphae=Boot
    scaphae maior=Fähre
    scaphium=Becken
    scapula=das Schulterblatt
    scapulae=Schulterblätter
    scapus=Stiel
    scarabaeus=Käfer
    scarabei=Käfer
    scarabeus=Käfer
    scarus=Papageifisch
    scatebra=Sprudel
    scato=sprudeln
    scaturigo=Sprudelquell
    scaturire=entspringen
    scaurus=Klumpfuß
    scazon=Choliambus
    sceleratus=durch Frevel entweiht
    scelero=durch Frevel entweihen
    scelerosus=verrucht
    scelerus=scheußlich
    scelestus=verbrecherisch
    scelus=Verbrechen
    scelus committere=ein Verbrechen begehen
    scena=Bühne
    scenae=Bühne
    sceptrifer=zeptertragend
    sceptrum=Zepter
    sceptuchus=Zepterträger
    schedula=Zettel
    schema=Figur
    schematismus=figürliche Art zu reden
    Schimmel=Schimmelpilz
    schisma=Spaltung
    schoenobates=Seiltänzer
    schoenus=Binse
    schoenusa=öffentliche Dirne
    schola=Vortrag=Schule
    scholae=Schule
    scholaris=akademisch gebildet
    scholasticus=Rhetor
    schwunglos=abiectus
    scida=Streifen=Blatt Papier
    scidae=Blatt Papier
    sciens=wissend=absichtlich
    scientia=Kenntnis=Wissen=Wissenschaft
    scientiae=Wissen=Wissenschaft
    scilicet=man kann wissen
    scilla=Meerzwiebel
    scindo=schlitzen
    scintilla=Funke
    scintillae=Funke
    scintillo=Funke sprühen
    scintillula=Fünchen
    scio=wissen
    scipio=Stab
    scire=wissen
    scirpeus=aus Binsen
    scirpeusa=Wagenkorb aus Binsen
    scirpiculus=Binsenkorb
    scirpus=Binse
    sciscitator=Nachforscher
    sciscitor=etw. zu erfahren suchen
    scisco=zu erfahren suchen
    scissor=Vorschneider
    scissura=Spaltung
    scissus=zerrissen
    scitamenta=Leckerbissen
    scitor=etwas wissen wollen
    scitulus=allerliebst
    scitum=Beschluß
    scitus=Verordnung
    sciurus=Eichhörnchen
    scobis=Sägespäne
    scomber=Makrele
    scopa=dünner Zweig
    scopae=Reiser=Besen
    scoparum=Besen
    scopuli=Klippe
    scopulosus=felsig
    scopulus=Bergspitze=Klippe
    scopus=das Ziel
    scordalus=Zankteufel
    scorpio=Skorpion
    scortator=Hurer
    scorteus=ledern
    scorteusa=Lederzeug
    scortillum=kleine Nutte
    scortor=huren
    scortum=Fell
    screator=Räusperer
    screatus=das Räuspern
    screo=sich räuspern
    scriba=Schreiber=Sekretär
    scriba publicus=Notar
    scribae=Schreiber=Sekretär
    scribae publicus=Notar
    scribere=schreiben
    scribilita=eine Art Käsekuchen
    scribo=aufzeichnen=schreiben
    scrinium=Kapsel
    scripta=schriftlich
    scripti=Ausfertigung=Schriftstück
    scriptio=das Schreiben
    scriptito=oft schreiben
    scriptor=Schreiber=Schriftsteller
    scriptoris=Schreiber
    scriptorium=Schreibstube
    scriptulum=kleine Linie
    scriptum=Linie=Ausfertigung=Schriftstück=schriftli ch
    scriptura=das Zeichnen
    scriptus=Schreiberdienst=schriftlich
    scrobis=Grube
    scrofa=Mutterschwein
    scrofipascus=Schweinezüchter
    scrofulae=Halsdrüsen
    scrotum=Hodensack
    scrupulosus=voller spitzer Steinchen
    scrupulum=Skrupel
    scrupulus=spitzes Steinchen
    scrupus=schneiden
    scruta=altes Gerümpel
    scrutatio=Durchsuchung
    scrutator=Durchsucher
    scrutor=durchwühlen
    sculpo=schnitzen
    sculponeae=hohe Holzschuhe
    sculptitlis=geschnitzt
    sculptor=Bildhauer
    sculptoris=Bildhauer
    sculptura=Bildnerei
    scultetus=Schultheiß
    scurra=Possenreißer
    scurrilis=possenhaft
    scurrilitas=Possenreißerei
    scurror=den Possenreißer spielen
    scutale=schildförmiger SChwungriemen
    scutarius=Schildmacher
    scutatus=mit dem Langschild versehen
    scutatusi=Soldaten mit Langschild
    scutella=kleine Trinkschale=Schale=Schüssel
    scutellae=Schale=Schüssel
    scuti=Langschild
    scutica=Knute
    scutigerulus=Schildträger
    scutra=flacher Schüssel
    scutula=Walze
    scutulata=karierte Kleider
    scutulum=kleiner Langschild
    scutum=Schild=Langschild
    Scyllaeus=Skyllafels
    scymnus=junges Tier
    scyphus=Becher
    scytala=Briefstab
    Scythes=die Skythen
    Scythia=Skythenland
    Scythissa=Skythin
    Scytholatronia=Skythensöldnerland
    se=sich
    se amovere=sich entfernen
    se aperire=aufgehen=sich öffnen
    se applicare=sich anschließen=sich anschliessen
    se armis ornare=sich bewaffnen
    se conferre=sich begeben
    se continere=sich mäßigen=sich mässigen
    se dare=sich ergeben=sich unterwerfen
    se demittere=sich bücken
    se excusare=sich rechtfertigen
    se extendere=sich ausdehnen
    se gerere=sich betragen=sich aufführen=sich benehmen
    se honeste gerere=sich anständig betragen
    se movere=sich bewegen
    se praebere=sich zeigen
    se recipere=sich zurückziehen=sich absetzen
    se reficere=sich erholen
    se tenere=bleiben=sich aufhalten
    se versare=sich drehen und wenden
    sebi=Talg
    sebum=der Talg=Talg
    secale=Roggen
    secare=schneiden
    secedere=beiseite gehen=sich absondern
    secedo=weggehen
    secerdotalis=priesterlich
    secernere=absondern=trennen
    secerno=absondern
    secespita=Opfermesser
    secessio=das Abseitsgehen
    secessus=das Fortgehen
    secius=anders
    secludo=absperren
    seco=schneiden
    secreta=Geheimnis
    secretae=Geheimnis
    secretarium=geheimer Ort
    secretarius=heimlich
    secretio=Absonderung
    secretus=abgesondert=geheim
    secta=Richtung
    sectarius=mit einer Gefolgschaft
    sectator=Begleiter=anhalten=Anhänger
    sectatoris=anhalten=Anhänger
    sectilis=geschnitten
    sectio=das Zerschneiden=Ablösung=Durchschneiden
    sectionis=Ablösung=Durchschneiden
    sector=Abschneider
    sectura=das Schneiden
    secubitus=das Alleinliegen
    secubo=allein liegen
    secum ducere=mitbringen
    secunda=das folgende=der folgende=die folgende
    secundani=Soldaten der zweiten Legion
    secundarius=von der zweiten Sorte
    secundariusum=Nebensache
    secundo=begünstigen=zweitens
    secundum=zweitens=das folgende=der folgende=die folgende=entlang=nächst
    secundum haec=unmittelbar danach=unmittelbar nachdem
    secundus=der folgende=der zweite=das folgende=die folgende
    secura=sorglos
    securicula=kleines Beil
    securifer=beiltragend
    securiger=beiltragend
    securis=Beil
    securitas=Gemütsruhe=Sicherheit
    securitatis=Sicherheit
    securum=sorglos
    securus=sorglos=sicher
    secus=das Geschlecht
    sed=aber=sondern
    sedamen=Linderung
    sedatio=Beruhigung
    sedativa=Beruhigungsmittel
    sedativus=beruhigen
    sedatus=ruhig
    sedecim=sechzehn
    sedecula=kleiner Sessel
    sedentarius=im Sitzen arbeiten
    sedeo=sitzen
    sedere=sitzen=dasitzen=hocken
    sedes=Sitz=Wohnsitz=der Wohnsitz=der Sitz=Sitzfläche
    sedile=Stuhl=Sessel
    sedilis=Sessel
    sedimentum=Bodensatz
    sedis=Sitz=Sitzfläche
    seditio=Zwiespalt=Aufruhr=Meuterei=Auflehnung=Empö rung
    seditionis=Auflehnung=Aufruhr=Empörung
    seditiosus=aufrührerisch
    sedo=einziehen
    seduco=beiseite führen
    seductio=das Beiseiteschaffen
    seductus=zurückgezogen
    sedulitas=Emsigkeit
    sedulo=emsig
    sedulus=emsig=ernstlich=eifrig=beflissen
    Sedunum=Sion
    seges=Saat=Saatfeld
    Segesta=alte St. im nordw. Sizilien
    segestre=Felldecke
    segetis=Saatfeld
    segmentatus=mit Purpurbordüre besetzt
    segmentum=Abschnitt
    segne=träge
    segnipes=abgetriebener Gaul
    segnis=lässig=träge
    segnitia=Langsamkeit=Trägheit
    segnitiae=Trägheit
    Segodunum=Rodez
    Segontium=Caernavon
    segregare=absondern=trennen
    segrego=von der Herde absondern
    segrex=abgesondert
    seit=ab
    seiuges=Sechsgespann
    seiugis=spännig
    seiugo=trennen
    seiunctim=abgesondert
    seiunctio=Absonderung
    seiungo=absondern
    sekta=Richtlinien
    selas=Wetterschein
    selectio=Auswahl
    Selenopolis=Lüneburg
    selibra=ein halbes Pfund
    seligo=auslesen
    sella=Stuhl=der Sattel
    sella aurigae=Kutschbock=Kutschersitz
    sella equestris=Sattel
    sella gestatoria=Tragsessel
    sellae aurigae=Kutschbock=Kutschersitz
    sellae equestris=Sattel
    sellae gestatoria=Tragsessel
    sellariolus=zum Sitz gehörig
    sellarius=Sessel
    sellisternium=Göttermahl
    sellula=kleiner Sessel
    sellularius=Sessel
    semel=einmal
    Semela=Tochter des Kadmos
    semen=Same=Samen
    sementifer=Saat tragend
    sementis=Aussaat=Saat
    sementivus=zur Saat gehörig
    semestris=sechs Monate als
    semesus=halbverzehrt
    semiagrestis=halbbäurisch
    semiambustus=halbverbrannt
    semianimis=halbtot
    semiapertus=halbgeöffnet
    semibos=Halbstier
    semicaper=Halbbock
    semicinctium=schmaler Gurt
    semicrematus=halb verbrannt
    semicrudus=halbroh
    semicubitalis=eine galbe Elle lang
    semideus=halbgöttlich
    semidoctus=halbgelehrt
    semiermis=nur halbbewaffnet
    semifactus=halbfertig
    semifer=halbtierisch
    semifultus=sich halb auf etwas stützend
    semigermanus=halbgermanisch
    semigraecus=halbgriechisch
    semigravis=halbtrunken
    semigro=ausziehen
    semihians=halbgeöffnet
    semihomo=halb Mensch
    semihora=eine halbe Stunde
    semilacer=halb zerrissen
    semilautus=halb gewaschen
    semiliber=halbfrei
    semilixa=halber Marketender
    semimarinus=halb dem Meer zugehörig
    semimas=Zwitter
    semimortuus=halbtot
    seminalis=zum Samen gehörig
    seminarium=Baumschule
    seminator=Sämann
    seminex=halbtot
    seminis=Same=Samen
    seminium=Sammen
    semino=säen
    seminudus=halbnackt
    semiorbis=Halbkreis
    semiperfectus=halb vollendet
    semiplenus=halbvoll
    semiputatus=halb beschnitten
    Semiramis=griechischer Name der Königin Samuramat
    semirasus=halb geschoren
    semireductus=halb zurückgebogen
    semirefectus=halb ausgebessert
    semirutus=halb eingerissen
    semis=halber As
    semisenex=ein halber Greis
    semisepultus=halb begraben
    semisomnus=schlaftrunken
    semisonarius=Verfertiger von schmalen Gürteln
    semispathium=eine kleine spatha
    semisupinus=halb zurückgelehnt
    semita=schmaler Fußweg
    semitactus=halb berührt
    semitalis=an den Fußsteigen verehrt
    semitarius=auf den Seitenwegen befindlich
    semitectus=halbbedeckt
    semito=durchschneiden
    semiuncia=Lot
    semiunciae=Lot
    semiustulandus=halb zu verbrennen
    semiustulatus=halb verbrannt
    semiustus=halb verbrannt
    semivir=Kentaur
    semivivus=halbtot
    semivocalis=halbtönend
    Semo=alter Saatgott
    semocinatrix=Gesprächspartnerin
    semotus=entfernt
    semotusa=entlegene Gegenden
    semoveo=beiseiteschaffen
    semper=immer=stets
    semper idem=immer derselbe
    sempiternus=immerwährend
    sempiternusum=auf immer
    semulus=plattnasig
    semuncia=halbe Unze
    semunciarius=zur halben Unze gehörig
    Sena=Siena
    Sena Julia=Siena
    senariolus=kleiner Senar
    senarius=je sechs enthaltend
    senator=Senator
    senatoris=Senator
    senatorius=senatorisch
    senatus=Senat=der Senat
    senectus=bejahrt=Greisenalter=Alter=hohes Alter
    senectutis=hohes Alter
    seneo=alt sein
    senesco=alt werden
    senex=bejahrt=Greis
    senicis=Greis
    senilis=gealtert
    senio=die Sechs im Würfelspiel
    senium=Altersschwäche
    senius=der Alte
    Senones=Sens
    Senonica urbs=Sens
    sensibilis=mit den Sinnen verbunden
    sensibus subiectus=sinnlich=wahrnehmbar
    sensiculus=Sätzchen
    sensifer=Empfindung verursachen
    sensilis=empfindbar
    sensim=kaum merklich
    sensus=Gefühl=Sinn=Bewußtsein
    sensus audiendi=Gehör=Gehörsinn
    sensus expers=gefühllos
    sententia=Meinung=Satz=Sinnspruch=Beschluß
    sententia mortifera=Todesurteil
    sententiae=Beschluß
    sententiae mortifera=Todesurteil
    sententiola=Sprüchlein
    sententiosus=gedankenreich
    senticetum=Dorngestrüpp
    sentina=Kielwasser
    sentio=fühlen
    sentire=empfinden=fühlen
    sentis=Dornstrauch
    sentisco=wahrnehmen
    sentus=dornig
    senucalum=Sitzungssaal des Senates
    seorsum=abgesondert=Abschied nehmen=abseits
    seorsus=Abschied nehmen=abseits
    separabilis=trennbar
    separare=ausscheiden=absondern
    separata=abgesondert=getrennt
    separatim=besonders=getrennt
    separatio=Absonderung
    separatum=abgesondert=getrennt
    separatus=abgesondert=getrennt
    separo=absondern
    sepelibilis=was sich begraben läßt
    sepelio=begraben
    sepelire=begraben
    sepia=Tintenfisch
    sepiola=kleiner Tintenfisch
    sepono=beiseite legen
    sepositus=ausgesucht
    septem=sieben
    September=September
    septemfluus=siebenarmig
    septempadalis=sieben Fuß lang
    septemplex=siebenfach
    septemtrionale=nördlich
    septemtrionalis=nördlich
    septemtriones=Norden
    septemtrionum=Norden
    septemvir=Mitglied eines Siebenmännerkollegiums
    septemviralis=zu dem Siebenmännerkoliegium gehörig
    septemviratus=Amt eines Sptemvir
    septenarius=aus sieben Teilen bestehend
    septendecim=siebzehn
    septeni=je sieben
    septennium=Zeitraum von sieben Jahren
    septentrio=Sibengestirn
    septentrionalis=nördlich
    septentrionalisia=nördliche Gegenden
    septiens=siebenmal
    septima=das siebente=der siebente=die siebente
    septimanus=zur sieben gehörig
    septimanusa=die Woche
    septimanusi=Soldaten der sibenten Legion
    septimontialis=zum Siebenhügelfest gehörig
    septimum=das siebente=der siebente=die siebente
    septimus=der siebente=das siebente=die siebente
    septingentesimus=der siebenhundertste
    septingenti=siebenhundert
    septiremis=Siebendecker
    septuagenarius=aus siebzig Teilen bestehend
    septuagesimus=der siebzigste
    septuaginta=siebzig
    septuannium=Zeitraum von sieben Jahren
    septuennis=siebenjährig
    septunx=sieben Unzen
    sepulcralis=zum Grab gehörig
    sepulcreti=Friedhof
    sepulcretum=allgemeiner Begräbnisplatz=Friedhof
    sepulcri=Grab
    sepulcrum=Grab
    sepultura=Begräbnis
    sepulturae=Begräbnis
    Sequani=Besancon
    sequax=schnell folgend
    sequens=folgend
    sequentia=Folge
    sequentis=folgend
    sequester=vermittelnd
    sequestratio=Hinterlegung
    sequestro=zum Aufheben geben
    sequestrum=Deponierung
    sequi=befolgen=nachfolgen
    sequor=folgen
    sera=Querbalken=spät=später=zu spät
    Serapis=Reichsgott der Ptolemäer
    Serdica=Sofia
    serena=heiter
    serenitas=heiteres Wetter=Heiterkeit
    serenitatis=Heiterkeit
    sereno=aufheitern
    serenum=heiter
    serenus=heiter
    serenusum=heiteres Wetter
    serere=säen
    Seres=Serer
    Seresa=seidene Stoffe
    seresco=trocken werden
    seria=Tonne
    sericatus=in seidenen Kleidern
    serici=Seide
    sericum=Seide
    Sericus=serisch
    seriei=Folge=Kette=Reihe
    series=Reihe=Folge=Kette
    serii=Ernst
    serio=im Ernst
    serior=später
    seriosus=zurückhaltend
    serium=Ernst
    serius=später
    sermo=ernst=Gespräch=Sprache=das Gespräch=die Sprache
    sermo patrius=Muttersprache
    sermocinatio=Zwiegespräch
    sermocinor=sich unterhalten
    sermonis=Gespräch
    sermonis patrius=Muttersprache
    sermunculus=böswilliges gerede
    sero=aneinanderfügen=spät=zu spät
    serotinus=spät kommend
    serpens=kriechendes Tier=Schlange
    serpentigena=Schlangensprößling
    serpentinus=von Schlangen
    serpentipes=schlangenfüßig
    serpentis=Schlange
    serperastra=Knieschienen
    serpere=schleichen
    serpo=kriechen
    serpullum=Feldthymian
    serra=Säge
    serracum=zweirädriger Lastwagen
    serrae=Säge
    serratusi=Serraten
    serrula=kleine Säge
    serum=die Molke=spät=später=zu spät
    serus=spät=später=zu spät
    serva=Sklavin
    servabilis=errettbar
    servae=Sklavin
    servantissimus=streng beobachtend
    servare=bewahren=erhalten
    servatio=Verfahren=Rettung
    servationis=Rettung
    servator=Erhalter
    servatrix=Erhalterin
    servi=Diener
    servi loco habere=als Sklaven behandeln
    servilis=sklavisch
    servio=Sklave
    servire apud alqm=dienen
    servitium=Sklaverei
    servitricius=Sklaven...
    servitriciuum=Sklavenstall
    servitudinis=Leibeigenschaft
    servitudo=Sklaverei=Leibeigenschaft
    servitus=Sklaverei=Knechtschaft=Dienst
    servitutis=Dienst
    servo=beobachten=ich bewahre=ich rette
    servula=Sklavin
    servulicola=Sklavenliebchen
    servulus=junger Sklave
    servus=dienstbar=Sklave=Diener
    sesama=Sesam
    sescenarius=sechshundert Mann stark
    sesceni=je sechshundert
    sescentiens=sechshundertmal
    sescentoplagus=der tausend Schläge bekommt
    sescuplum=das Anderthalbfache
    seselis=Steinkümmel
    sesqui=um die Hälfte mehr
    sesquialter=anderthalb
    sesquioctavus=neun Achtel enthaltend
    sesquiopus=anderthalb Tagewerke
    sesquipedalis=anderthalb Fuß lang
    sesquipes=anderthalb Fuß
    sesquiplaga=anderthalb Hiebe
    sesquiplex=anderthalbfach
    sesquitertius=vier Drittel enthaltend
    sessibulum=Sitz
    sessilis=zum Sitzen geeignet
    sessio=das Sitzen=Sitz=Sitzen=Sitzplatz
    sessionis=Sitz=Sitzen=Sitzplatz
    sessito=zu sitzen pflegen
    sessiuncula=kleine Sitzung
    sessor=Zuschauer
    sestertiolum=100 000 Sesterze
    sestertius=der Sesterz
    Sestos=St. auf der Thrakischen Chersones
    seta=Borste=das sechste=der sechste=die sechste
    setae=Borste
    setius=weniger
    sevehor=wegfahren
    severa=ernsthaft=erst
    severitas=Strenge
    severum=ernsthaft=erst
    severus=streng=ernst=ernsthaft=erst
    sevoco=beiseite rufen
    sex=sechs
    sexagenarius=sechzigjährig
    sexageni=je sechzig
    sexagesimus=der sechzigste
    sexagiens=sechzigmal
    sexaginta=sechzig
    sexangulus=sechseckig
    sexennis=sechjährig
    sexennium=sechs Jahre
    sexiens=sechsmal
    sexprimi=die sechs Obersten des Stadtrates
    sextadecumani=die Soldaten der sechzehnten Legion
    sextans=ein Sechstel
    sextariolus=ein Schöppchen
    sextarius=Schoppen
    Sextilis=der sechste
    sexto quoque mense=halbjährlich
    sextula=ein Sechstel
    sextum=das sechste=der sechste=die sechste
    sextus=der sechste=das sechste=die sechste
    sexus=natürliches Geschlecht
    si=wenn=falls
    si forte=ob etwa
    sibi=ihr=sich
    sibi imperare=sich behaupten
    sibilare=pfeifen
    Sibilia=Sevilla
    sibilo=zischen
    sibilus=zischend
    Sibylla=Sibylle
    sic=so=auf diese Weise
    sic transit gloria mundi=so vergeht die Herrlichkeit der Welt
    sica=Dolch
    Sicania=Sizilien
    Sicanis=sikanisch
    sicarius=Bandit
    sicca=trocken
    siccare=trocknen
    siccine=also
    siccitas=Trockenheit
    siccitatis=Trockenheit
    sicco=trocknen
    siccoculus=mit trockenen Augen
    siccu=trocken
    siccum=das Trockene=trocken
    siccus=trocken
    sicelisso=in sizilischer Mundart gehalten sein
    sich lossagen von=abdicare
    sich neigen=neigen
    sich verirren=aberro
    Sicilia=Sizilien
    sicilicissito=sizilische Art nachahmen
    sicilicula=kleine Sichel
    sicubi=wo immer
    sicula=kleiner Dolch
    Siculi=Sikuler
    sicunde=wenn irgendwoher
    sicut=sowie
    Sicyon=Stadt an der Südwestküste des Meerbusens von Korinth
    sidere=sinken
    sidereus=gestirnt
    sido=sich setzen
    Sidon=Saida
    Sidonia=Gegend bei Sidon
    Sidonis=Sidonierin
    sidus=Sternbild
    Sigeum=Stadt in Troas
    sigillaria=Bilderfest
    sigillatus=mit Figuren verziert
    sigilli=Siegel
    sigillum=Bildchen=Siegel
    sigma=halbrundes Speisesofa
    signare=bezeichnen
    signator=Untersiegler
    signi=Anzeichen=Zeichen
    signifer=gestirnt
    significans=deutlich
    significantia=Anschaulichkeit
    significare=angeben=anzeigen
    significatio=Ausdruck=Äußerung
    significationis=Ausdruck=Äußerung
    significo=Zeichen geben
    signo=einschneiden
    signo dato=auf ein gegebenes Signal hin
    signum=Merkmal=Zeichen=Anzeichen
    sil=Ocker
    silaceus=ockergelb
    silanus=sprudelnder Springbrunnen
    silenda=Geheimnisse
    silentii=Schweigen
    silentium=Stille=Schweigen
    Silenus=Silen
    sileo=still sein
    siler=gemeiner Spindelbaum
    silesco=still werden
    silex=Kiesel
    silicernium=Leichenschmaus
    siligineus=Weizen
    siligo=sehr heller Winterweizen
    siliqua=Schote
    sillybus=Titelstreifen
    silurus=ein Flußfisch
    silus=plattnasig
    silva=Wald
    silvae=Wald
    Silvanus=Gott des Waldes
    silvestria=waldige Gegenden
    silvestris=bewaldet
    silvicola=Waldbewohner
    silvicultrix=im Walde wohnend
    silvifragus=waldzerschmetternd
    Silvius=Sohn des Äneas
    silvosus=waldig
    sima=Traufleiste des antiken Tempels
    simia=Affe
    simila=feinstes Weizenmehl
    simile=Gleichnis=ähnlich
    similem esse=ähnlich sein=ähneln
    similis=ähnlich
    similitudinis=Ähnlichkeit
    similitudo=Ähnlichkeit
    simiolus=Äffchen
    simitu=zugleich
    Simois=Nebenfluß des Skamender
    simplex=einfach=einfältig
    simplicis=einfach=einfältig
    simplicitas=Einfachheit=Natürlichkeit
    simplicitatis=Natürlichkeit
    simplum=das Einfache
    simpulum=Schöpfgefäß
    simpuvium=Opferschale
    simul=zugleich=gleichzeitig
    simul ut=sobald als
    simulacri=Götterbild
    simulacrum=Abbild=Bild=Götterbild
    simuläcrum=Abbild
    simulamen=Nachahmung
    simulans=nachahmend
    simulare=vorgeben=so tun als ob
    simulata=scheinbar
    simulatio=Verstellung
    simulator=Nachahmer
    simulatum=scheinbar
    simulatus=erheuchelt=scheinbar
    simulo=ähnlch machen
    simultas=Eifersucht
    simulter=auf ähnliche Weise
    simus=plattnasig
    sin=wenn aber
    sinapis=Senf
    sincera=echt
    sinceritas=Gesundheit
    sincerum=echt
    sincerus=rein=echt
    sincipitamentum=Vorderkopfstück
    sinciput=Vorderkopf
    sindon=indische Leinwand
    sine=ohne
    sine dubio=ohne Zweifel
    sine effectu=erfolglos
    sine spe=hoffnungslos
    sinere=lassen=zulassen
    Singidunum=Belgrad
    singillariter=einzeln
    singillatim=einzeln
    singula=jeder einzelne
    singulae=jeder einzelne
    singulare=einzeln
    singularis=einzeln=einzigartig
    singularisia=Auszeichnungen
    singularius=einzeln
    singuli=je einer=jeder einzelne
    singultim=mit Schluchzen
    singultio=schluchzen
    singulto=schluchzen
    singultus=das Schluchzen
    sinister=der linke=links=linkisch
    sinisteritas=Ungeschicklichkeit
    sinistrorsum=nach lings
    sinistrum=das Unheivolle
    sino=zulassen
    Sinopha=St. in Paphlagonien
    sinopis=Eisenocker
    sinum=weitbauchiges Tongefäß
    sinuo=bogenartig krümmen
    sinuosus=gekrümmt
    sinus=Krümmung=Bucht=Busen
    siparium=Vorhang
    sipharum=Bramsegel
    sipho=Röhre
    siphunculus=kleines Springbrunnenrohr
    siquando=wenn einmal
    siquidem=wenn nämlich
    sirempse=ganz gleich
    Sirena=Sirene
    Sirenes=Sirenen
    sirius=Hundsstern
    Sirmio=Sirmione
    sirpe=Saft der Sirpepflanze
    sirus=Silo
    siser=Rapunzel
    Sistaricum=Sisteron
    sisto=stellen
    sistratus=mit einer Isisklapper versehen
    sistrum=Isisklapper
    sisura=einfache Pelzdecke
    sisymbrium=Brunnenkresse
    sita=gelegen
    sitella=Lostopf
    siticulosus=durstig
    sitiens=dürstend=durstig
    sitientis=durstig
    sitio=durstig sein
    sitis=Durst
    sititor=Dürstender
    sittybus=Quaste
    situla=Eimer
    situlae=Eimer
    situm=gelegen
    situs=Lage=gelegen=liegend=Stellung
    sive=oder wenn
    sivesco=verwildern
    Slesingensis=Schleswig
    Slesvicum=Schleswig
    smaragdus=Smaragd
    smilax=Stechwinde
    smyrna=Myrrhe
    sobrietas=Nüchternheit
    sobrinus=Geschwisterkind
    sobrius=nüchtern
    soccatus=mit leichen Sandalen
    socculus=leichte Sandale
    soccus=leichter
    socer=Schwiegereltern
    sociabilis=gesellig
    socialis=kameradschaftlich
    socialitas=Geselligkeit
    sociatus=gemeinschaftlich
    sociennus=Kamerad
    societas=Gemeinschaft=Bündnis=Beteiligung=Bund
    societatis=Beteiligung=Bund
    socii=Genosse
    socio=verbinden
    sociofraudus=Betrüger der Kameraden
    socius=gemeinsam=Gefährte=Bundesgenosse=Genosse
    socordia=Geistesschwäche=Sorglosigkeit
    socors=geistesschwach
    Socrates=Socrates
    Socraticus=sokratisch
    socrus=Schwiegermutter
    sodalicium=Kameradschaft
    sodalicius=kameradschaftlich
    sodalis=kameradschaftlich=Mitglied
    sodalitas=Kameradschaft
    sodes=wenn du Lust hast
    sol=Sonne
    sola=alle Kräfte aufbieten=allein
    solacii=Trost
    solaciolum=schwacher Trost
    solacium=Trost
    solamen=Trost
    solaris=Sonnen...
    solarium=Sonnenuhr
    solator=Tröster
    soldurii=die Getreuen
    solea=Sandale
    solea ferrea=Hufeisen
    soleae ferrea=Hufeisen
    solearius=Sandalenmacher
    soleatus=Sandalen tragend
    soleo=pflegen
    solere=gewohnt sein
    soli=Boden=Erdboden=Erde=Grund
    soliditas=Dichte
    solido=fest machen
    solidum=das Ganze
    solidus=dicht=massiv
    solifer=die Sonne bringend
    solii=Thron
    solis=Sonne
    solita=gewohnt=üblich
    solitaria=einsam
    solitarium=einsam
    solitarius=alleinstehend=einsam
    solitudinis=Einsamkeit=Alleinsein
    solitudo=Einsamkeit=Alleinsein
    solitum=gewohnt=üblich
    solitus=gewohnt=üblich
    solium=Thron
    solivagus=allein umherschweifend
    sollemne=Feier=Feierlichkeit
    sollemnis=alljärlich wiederkehrend=Feierlichkeit
    sollers=kunstfertig=geschickt
    sollertia=Kunstfertigkeit
    sollicitare=beunruhigen=aufwiegeln
    sollicitatio=Beunruhigung
    sollicitator=Verführer
    sollicito=stark bewegen
    sollicitudinis=Besorgnis=Sorge
    sollicitudo=innere Unruhe=Besorgnis=Sorge
    sollicitum esse=bedacht sein=besorgt sein
    sollicitus=stark bewegt=unruhig=besorgt
    solliferreum=Wurfeisen
    sollistimus=vollkommen
    sollus=ganz
    solo=veröden
    soloecismus=Solözismus
    soloecum=Sprachfehler
    solor=trösten
    solstitialis=zur Sommersonnenwende gehörend
    solstitii=Sonnenwende
    solstitium=Sonnenwende
    solum=Boden=nur=Grund=der Boden=der Grund=alle Kräfte
    aufbieten=Erdboden=Erde=allein=einzig
    solummodo=nur allein
    solus=allein=einsam=alle Kräfte aufbieten
    solutilis=leicht zerfallend
    solutio=da Gelöstsein=Auflösung=Auszahlung
    solutionis=Auflösung=Auszahlung
    solutus=gelöst
    solvere=auflösen
    solvo=lösen
    somni=Schlaf
    somniare=träumen
    somniator=Träumer
    somniculosus=schläfrig
    somnifer=schlafbringend
    somnii=Hirngespinst=Traum
    somnio=träumen
    somnium=Traum=Hirngespinst
    somnus=Schlaf
    sonabilis=tönend
    sonans=tönend
    sonare=lauten=tönen
    soni=Klang=Laut
    sonipes=Roß
    soniti=Knall
    sonitum edere=knallen
    sonitus=Klang=Knall
    sonivius=tönend
    sono=tönen
    sonor=Ton
    sonorus=tönend
    sons=schuldig
    sonst=in anderer Hinsicht
    sonticus=gefährlich
    sonus=Klang=Ton=Laut=der Ton=der Laut
    sophia=Weisheit
    sophisma=Trugschluß
    sophistes=Sophist
    sophos=bravo=weise
    Sopianae=Fünfkirchen
    sopio=einschläfern
    sopire=betäuben
    sopor=tiefer Schlaf
    soporatus=eingeschlafen
    soporifer=schlafbringend
    soporis=tiefer Schlaf
    soporus=schlafbringend
    Soracte=Bergrücken nördl. v. Rom
    soracum=Truhe
    sorbeo=schlürfen
    sorbillo=schlürfen
    sorbilo=schluckweise
    Sorbiodunum=Salisbury
    sorbitio=das Schlürfen
    sorbum=Vogelbeere
    sordeo=schmutzig sein
    sordes=Schmutz
    sordesco=schmutzig werden
    sordida=schmutzig
    sordidatus=schmutzig gekleidet
    sordidulus=etw. schmutzig
    sordidum=schmutzig
    sordidus=schmutzig
    sordis=Schmutz
    sorditudo=Schmutz
    sorex=Spitzmaus
    soricinus=von der Spitzmaus
    sorites=Sorites
    soror=Schwester=die Schwester
    sororcula=Schwesterchen
    sorores germanae=Schwestern eines Vaters=Schwestern
    sorores uterinae=Schwestern einer Mutter=Schwestern
    sororicida=Schwestermörder
    sororio=als Schwestern zusammen aufwachsen
    sororius=schwesterlich
    sors=Los=das Los=das Schicksal=Schicksal=Amt=Aufgabe
    sorticula=Lostäfelchen
    sortilegus=prophetisch
    sortior=losen
    sortiri=losen
    sortis=Amt=Aufgabe
    sortitio=das Losen
    sortito=durch das Losen
    sortitor=der das Los zieht
    sortitus=erlost
    Sosa=Soest
    sospes=wohlbehalten
    sospita=Retterin
    sospitalis=heilsam
    sospito=retten
    soter=Retter
    soteria=Glückwunschgeschenke zur Genesung
    soweit=sofern
    spadix=dattelfarben
    spado=Eunuch
    spargere=streuen
    spargo=streuen
    spari=Jagdspeer
    sparsio=das Sprengen
    sparsus=zerstreut
    Sparta=Hptst. Lakoniens
    Spartanus=spartanisch
    Spartiates=Spartiat
    spartum=Pfriemengras
    sparulus=Goldbrasse
    sparus=Goldbrasse=kurzer Jagdspeer=Jagdspeer
    spatha=Weberblatt
    spatii=Frist=Raum
    spatii trimestre=Quartal
    spatior=auf und ab gehen
    spatiosa=geräumig
    spatiosum=geräumig
    spatiosus=geräumig
    spatium=Raum=Frist
    spatium trimestre=Quartal
    spe praedae adductus=in der Hoffnung auf Beute
    specialis=speziell
    speciaria=Spezereihändlerin
    specie=dem Anschein nach
    speciei=Anschein=Art=Gattung
    speciem alcs habere=aussehen
    species=Blick=Anschein=Art=Gattung
    specillum=Sonde
    specimen=Kennzeichen
    specio=schauen
    speciosus=wohlgestaltet
    spectabilis=sichtbar
    spectaculi=Schauspiel
    spectaculum=Schauplatz=Schauspiel=das Schauspiel
    spectamen=Probe
    spectandus=sehenswert
    spectans=Zuschauer
    spectantes=Publikum
    spectantium=Publikum
    spectare=sehen=betrachten
    spectat=er betrachtet=er sieht=sie sieht
    spectatio=das Anschauen
    spectativus=zur Betrachtung gehörig
    spectator=Zuschauer=der Zuschauer=Betrachter
    spectatoris=Betrachter
    spectatrix=Zuschauerin
    spectatus=erprobt
    spectio=Recht
    specto=schauen
    spectrum=Vorstellung
    specula=Hoffnungsschimmer
    speculabundus=immer spähend
    speculari=spähen
    specularis=spiegelartig
    specularisia=Fensterscheiben
    speculatio=das Ausspähen
    speculator=Späher
    speculatoriae=Wachtschiff
    speculatoris=Späher
    speculatorius=Späh...
    speculatrix=die nach etw. ausspäht
    speculi=Spiegel
    speculoclarus=spiegelblank
    speculor=spähen
    speculum=Spiegel
    specus=Höhle
    spei=Hoffnung
    spelaeum=Höhle
    spelunca=Grotte
    spem eripere=enttäuschen
    sperabilis=was zu hoffen ist
    sperare=hoffen
    sperata=Liebste
    speratus=Liebster
    spernendus=verächtlich
    sperno=zurückstoßen
    spernor=verschmähen
    spero=erwarten=hoffentlich
    spes=Hoffnung
    spes me fallit=ich täusche mich in der Hoffnung
    sphaera=Kugel
    sphaeristerium=Ballspielsaal
    sphaeromachia=Faustkampf
    spheara=Himmelskugel
    sphearae=Himmelskugel
    Sphinx=griech. Fabelwesen
    spica=Ähre
    spicae=Ähre
    spiceus=aus Ähren
    spicifer=ährentragend
    spiculum=Spitze
    spicum=Dolde
    Spielbrett=abacus
    spina=Dorn=das Rückgrat=knöcherner Vorsprung
    spina piscis=Gräte
    spinae=Dorn
    spinae piscis=Gräte
    spinalis=zum Rückgrat gehörig
    Spinalium=Épinal
    spinetum=Dornhecke
    spineus=aus Dornen
    spiniger=dornig
    spinter=Oberarmspange
    spintria=Strichjunge
    spinturnicium=Unglücksvogel
    spinus=Schlehdorn
    spira=kreisförmige Windung
    spirabilis=luftartig
    spiraculum=Luftloch
    spiramentum=Luftloch
    spirare=Atem schöpfen=atmen
    spiritualis=Luft...
    spiritus=Lufthauch=Ausdünstung=Hauch=Atem=der Hauch=der Atem
    spiritus sanctus=Heiliger Geist=der Heilige Geist
    spiro=blasen
    spissamentum=Verdichtung
    spissatio=Verdichtung
    spissesco=dicht werden
    spissigradus=langsam gehend
    spissitudo=Dichte
    spisso=verdichten
    spissus=dicht
    splen=Milz
    splendeo=glänzen
    splendere=glänzen
    splendesco=erglänzen
    splendida=glänzend
    splendidum=glänzend
    splendidus=glänzend
    splendor=heller Glanz=Glanz
    splendoris=Glanz
    spleniatus=bepflastert
    splenium=Pflästerchen
    Spoletium=Spoleto
    spoliarium=Umkleideraum
    spoliatio=Beraubung
    spoliator=Plünderer
    spoliatrix=Plünderin
    spolio=der Kleider berauben
    spolium=abgezogene Haut
    sponda=Bettstelle
    spondalia=Opfergesang
    spondeo=förmlich
    spondeus=Spondeus
    spondylus=Klappmuschel
    spongia=Schwamm=Waschschwamm
    spongiae=Schwamm=Waschschwamm
    sponsa=Verlobte=Braut
    sponsae=Braut=Verlobte
    sponsalia=Verlobung
    sponsi=Bräutigam
    sponsio=Gelöbnis=Bürgschaft
    sponsionis=Bürgschaft
    sponsor=Bürge=Pate
    sponsoris=Pate
    sponsum=Gelöbnis
    sponsus=Verlobter=Bräutigam
    spontaneus=freiwillig
    sponte=mit jemandes Zustimmung
    sporta=geflochtener Korb
    sportella=kalte Küche
    sportula=geflochtenes Körbchen
    spretor=Verächter
    spuma=Schaum
    spumesco=aufschäumen
    spumeus=schäumend
    spumo=schäumen
    spumosus=voll Schaum
    spuo=spucken
    spurcidicus=unflätig
    spurcificus=verunreinigend
    spurcitia=Unflätigkeit
    spurco=verunreinigen
    spurcus=schmutzig
    spurius=unehelich
    spuriusium=weibliche Scham
    sputatilicus=anspeienswert
    sputator=Spucker
    sputo=ausspeien
    sputum=ausgeworfener Speichel
    squaleo=rauh
    squalidus=starrend
    squalor=das Starren
    squalus=größerer Seefisch
    squama=Schuppe=die Schuppe
    squameus=schuppig
    squamifer=schuppig
    squamifergeri=Fische
    squamosus=schuppig
    Squirsina=Schwerin
    srupeus=schroff
    st=pst
    Stabiae=St. in Kampanien
    stabile=standhaft
    stabilimem=Befestigung
    stabilio=befestigen
    stabilis=feststehend=standhaft
    stabilitas=das Feststehen
    stabilitor=Befestiger
    stabularius=Gastwirt
    stabuli=Stall
    stabuli equile=Pferdestall
    stabulor=im Stall stehen
    stabulum=Standort=Stall
    stabulum equile=Pferdestall
    stacta=Myrrhensaft
    Stada=Stade
    stadium=Stadion
    Stagira=St. der Chaldike
    Stagirites=Stagirit
    stagno=übertreten
    stagnum=künstlich angelegter Teich
    stalagmium=Ohrgehänge in Tropfenform
    stamen=Grundfaden
    stamineus=voller Fäden
    Standort=Posten
    stannum=Bassin
    stapes=Steigbügel
    stapis=Steigbügel
    stare=stehen
    stata=auserwählt=bestimmt
    Stata mater=Schutzgöttin der Straßen
    statarius=feststehend
    stater=der Wieger
    statera=Waage
    staticulus=ruhiger Tanz
    statim=feststehend=sofort=sogleich
    statio=Stellung=Posten=Standort
    stationis=Posten=Standort
    stativa=Standlager
    stativus=ausgestellter Posten
    stator=Amtsgehilfe
    statua=Standbild=Statue
    statuae=Standbild=Statue
    statuarius=Bildgießer
    statuere=aufstellen=beschließen=bestimmen=beschlie ssen
    statum=auserwählt=bestimmt
    statumen=Stütze
    statuo=fest hinstellen
    statura=Statur
    status=das Stehen=Statue=Befinden=Befund=Bestand=auserwählt=b estimmt=status
    statutus=stämmig
    stega=Verdeck
    Steinplatte=abacus
    stela=Pfeiler
    stella=Stern
    stellae=Stern
    stellans=blitzend
    stellatus=gestirnt
    stellifer=gestirnt
    stellio=Sterneidechse
    stemma=Kranz
    stercorare=düngen
    stercoreus=schmutzig
    stercoris=Dünger
    stercoro=düngen
    stercorosus=mistig
    sterculinium=Misthaufen
    stercus=Dünger
    sterere=schnarchen
    stergere=Tränen trocknen
    sterilis=unfruchtbar
    sterilitas=Unfruchtbarkeit
    sternax=sich bäumend
    sternere=niederwerfen
    sterno=auf den Boden ausbreiten
    sternumentum=das Niesen
    sternuo=niesen
    sternutamentum=das Niesen
    sterto=schnarchen
    stibadium=halbkreisförmiges Speisesofa
    stigma=Brandmal
    stigmatias=gebrandmarkter Sklave
    stigmosus=gebrandmarkt
    stili=Schreibgriffel
    stilla=Tropfen
    stillarium=Tropfengabe
    stillicidium=der herabfallende Tropfen
    stillo=träufeln
    stilus=Griffel=Schreibgriffel=der Griffel=der Schreibgriffel
    stimulare=aufreizen=reizen
    stimulatio=Reiz
    stimulatrix=Hetzerin
    stimuleus=vollzogen
    stimulo=quälen
    stimulus=Stachel
    stinguo=ausstechen
    stipatio=das Zusammendrängen
    stipator=ständiger Begleiter
    stipendiarius=Söldner
    stipendii=Dienstjahr
    stipendii annuum=Pension
    stipendium=Sold=Lohn=Dienstjahr
    stipendium annuum=Pension
    stipes=dicker Pfahl
    stipo=dicht zusammendrängen
    stips=Geldbeitrag
    stipula=Halm
    stipulatio=förmliche Anfrage
    stipulatiuncula=geringfügige Stipulation
    stipulator=Gläubiger
    stipulatus=die verlangte Stipulation
    stipulor=sich etw. förmlich angeloben lassen
    stiria=Eiszapfen
    stirpitus=Stumpf
    stirps=Wurzlestock
    stisfactio=Genugtuung
    stiva=der Pflugsterz
    stlata=Kauffahrteischiff
    stlatarius=zu Schiff eingeführt
    sto=stehen=ich stehe
    Stocholmia=Stockholm
    Stoicus=Stoiker
    stola=langes Gewand
    stolatus=mit der Stola bekleidet
    stolidus=dumm
    stomacace=Mundfäule
    stomachi=Magen
    stomachicus=magenkrank
    stomachor=sich ärgern
    stomachosus=ärgerlich
    stomachus=Kehle=Magen
    storax=wohlriechendes Harz des Storaxstrauches
    storea=Binsenmatte
    strabo=Schieler
    strafuli=Matratze
    strafulum=Matratze
    strages=das Niedergeworfenwerden
    stragulum=Decke
    stragulus=zum Ausbreiten dienend
    Stralsunda=Stralsund
    stramen=Stroh
    stramenti=Stroh
    stramenticius=aus Stroh
    stramentum=Streu=Stroh
    stramineus=Strohpuppen
    strangulare=erdrosseln
    strangulo=erdrosseln
    stranguria=Harnzwang
    strategema=Kriegslist
    strategus=Heerführer
    strati=Satteldecke
    stratioticus=soldatisch
    stratum=Decke=Satteldecke
    stratura=das Pflastern
    strena=gutes Vorzeichen
    strenuitas=Rüstigkeit
    strenuosus=tüchtig
    strenuus=kräftig wirkend
    strepere=dröhnen
    strepito=wild lärmen
    strepitus=Lärm=Geräusch
    strepo=lärmen
    stria=die Vertiefung=Auskehlung=Streifen
    striatus=gerieft
    strictim=eng
    strictura=das Zusammenziehen=die Verengung
    strictus=straff
    strideo=zischen
    stridor=das Zischen
    stridulus=zischend
    striga=Strich
    strigilis=Striegel
    strigo=beim Pflügen innehalten
    strigosus=mager
    stringere=leicht berühren=sanft berühren=streichen
    stringo=streifen
    stringor=zusammenziehende Kraft
    strix=Ohreule
    stropha=Kunstgriff
    strophiarius=Miedermacher
    strophium=Büstenhalter
    structilis=gemauert
    structio=Errichtung
    structor=Maurer
    structura=Aufbau=der Aufbau=die Struktur
    struere=aufschichten=stapeln
    strues=Stapel
    strues lignorum=Meiler
    struis=Stapel
    struis lignorum=Meiler
    struix=Haufen
    struma=Drüsenschwellung=der Kropf
    strumosus=mit geschwollenen Drüsen
    struo=aufschichten
    struthea=Brinquitten
    struthio=Vogel Strauß
    Strymo=Strimon
    Strymonis=Thrakierin
    stubstrictus=schmächtig
    studens=Student
    studeo=sich um etw. bemühen=ich bemühe mich
    studere=sich bemühen=studieren
    studia=Studieren=Studium
    studii=Eifer=Lieblingsbeschäftigung
    studiorum=Studieren=Studium
    studiosa=eifrig=günstig
    studiosi=Student
    studiosum=eifrig=günstig
    studiosus=eifrig=Student=günstig
    studium=eifriges Streben=Eifer=Beschäftigung=Lieblingsbeschäftigung
    stues=Haufe
    stulta=dumm
    stultiloquentia=albernes Gerede
    stultiloquus=albern redend
    stultitia=Torheit=Dummheit
    stultitiae=Dummheit
    stultividus=einfältig
    stultum=dumm
    stultus=töricht=dumm
    stupefacio=batäuben
    stupefactus=erstaunt
    stupeo=starr sein
    stupere=erstaunen
    stupesco=ins Stocken geraten
    stupiditas=Sinnlosigkeit
    stupidus=verblüfft
    stupor=Erstarrung=Staunen
    stuporis=Staunen
    stuppa=Werg
    stuppeus=aus Werg
    stuprator=Schänder
    stupro=schänden
    stuprum=Schande
    sturio=Stör
    sturni=Star
    sturnus=Star
    Stutgardia=Stuttgart
    stylobates=Stylobat
    Stymphalus=St. und Ldsch. in Arkadien
    Styx=Bach in Arkadien
    sua=ihr=sein
    sua causa=ihrethalben=ihretwegen
    sua sponte=aus freiem Willen=freiwillig
    Suada=Göttin der Überredung
    suadeo=raten
    suadere alci=einen Rat geben=raten
    sualiloquentia=liebliche Rede
    suasio=das Anraten
    suasor=Ratgeber
    suasorius=Rat gebend
    suasoriusa=Rede, in der Rat erteilt wird
    suasum=dunkler Fleck
    suasus=Rat
    suaveolens=lieblich duftend
    suavidicus=lieblich
    suavis=angenehm
    suavisaviatio=der süße Kuß
    suavissima=entzückend
    suavissimum=entzückend
    suavissimus=entzückend
    suavitas=Annehmlichkeit
    suavitudo=Süße
    sub=unten
    sub ea=darunter
    sub eam=darunter
    sub eo=darunter
    sub eum=darunter
    sub terra=unter der Erde
    sub terram=unter die Erde
    subabsurdus=ziemlich ungereimt
    subaccuso=ein wenig tadeln
    subactio=Bearbeitung
    subaeratus=inwendig kupfern
    subagrestis=ziemlich bäurisch
    subalaris=unter der Achsel versteckt
    subalbus=weißlich
    subalternus=untergeordnet
    subamarus=bitter
    subaquilus=ziemlich dunkel
    subarroganter=etw. anmaßend
    subassentiens=etw. bestimmend
    subausculto=heimlich zuhören
    subbasilicanus=Pflastertreter
    subbibo=ein wenig trinken
    subblandior=etw. schmeicheln
    subcavus=unten hohl
    subceno=von unten verzehren
    subcenturiatus=Ersatzmann
    subcerno=durchsieben
    subcingulum=Gürtel
    subcontumeliose=etw. schimpflich
    subcrispus=etw. kraus
    subcustos=Hilfswächter
    subdebilis=leicht gelähmt
    subdeficiens=allmählich ermattend
    subdifficilis=ziemlich schwierig
    subdiffido=nicht recht trauen
    subditivus=untergeschoben
    subdo=unterlegen
    subdoceo=selbst unterrichten
    subdolus=hinterlistig
    subdomo=überwältigen
    subdubito=eineigen Zweifel hegen
    subduco=wegziehen
    subductio=das Anlandziehen
    subdurus=ziemlich hart
    subedo=unten anfressen
    subeo=unter etw. kommen
    suber=Korkeiche
    subesse=nahe sein
    subgrandis=ziemlich groß
    subhastatio=Subhastation
    subhorridus=ziemlich rauh
    subiaceo=unten liegen
    subicere=unterwerfen
    subicio=unter etw. werfen
    subiecta=abhängig=unterworfen
    subiectio=Veranschaulichung
    subiectivus=zum Objekt gehörig
    subiecto=unterlegen
    subiector=Fälscher
    subiectum=abhängig=unterworfen
    subiectus=darunter=abhängig=unterworfen
    subiectusum=Niederung
    subigere=unterwerfen
    subigitatio=Hurerei
    subigitatrix=Hure
    subigito=unzüchtig betasten
    subigo=hinauftreiben
    subimpudens=ziemlich unverschämt
    subinanis=ziemlich eitel
    subinde=gleich darauf
    subinsulsus=abgeschmackt
    subinvideo=ein wenig beneiden
    subinvisus=etw. verhaßt
    subinvito=unter der Hand auffordern
    subirascor=etw. zürnen
    subiratus=etw. zornig
    subire=auf sich nehmen
    subita=augenblicklich=plötzlich
    subitaneus=plötzlich entstehend
    subitarius=plötzlich
    subito=plötzlich
    subitum=das Plötzliche=augenblicklich=plötzlich
    subitus=unvermutet=plötzlich=augenblicklich
    subiugo=unterwerfen
    subiunctivus=verbindend
    subiungo=verbinden
    sublabor=unvermerkt
    sublatio=Hebung
    sublatus=erhaben
    sublecto=ködern
    sublego=unten auflesen
    sublestus=schwach
    sublevatio=Erleichterung
    sublevo=aufrichten
    sublica=Pfahl
    sublicius=auf Pfählen ruhend
    subligaculum=Schurz
    subligatus=aufgeschürzt
    subligo=von unten an etw. binden
    sublime=Höhe=emporragend=hochragend
    sublimen=in die Höhe
    sublimis=hoch in der Luft befindlich=erhaben
    sublimitas=Höhe
    sublimo=hoch erheben
    sublingulo=Küchenjunge
    sublino=beschmieren
    subluceo=unten hervorleuchten
    subluo=unten
    sublustris=etw. hell
    submerus=ziemlich unvermischt
    subminia=blaßzinnoberrotes Kleid
    submissim=leise
    submittere=zu Hilfe schicken
    submitti=sich senken
    submolestus=ziemlich beschwerlich
    submorosus=etw. mürrisch
    subnascor=nachwachsen
    subnecto=unten anknüpfen
    subnego=halb und halb abschlagen
    subniger=schwärzlich
    subnisus=auf etw. sicht stützend
    subnoto=etw. unten anmerken
    subnuba=Nebenbuhlerin
    subnubilus=leicht bewölkt
    subo=brünstig sein
    subobscenus=etw. zweideutig
    subobscura=düster
    subobscurum=düster
    subobscurus=etw. dunkel=düster
    subodiosus=etw. verdrießlich
    suboffendo=etw. Anstoß erregen
    suboles=Nachwuchs
    subolesco=heranwachsen
    subolet=ich wittere etw.
    subolis=Nachwuchs
    suborior=allmählich nachwachsen
    suborno=mit etw. ausrüsten
    subortus=allmählige Entstehung
    subrancidus=etw. ranzig
    subraucus=etw. heiser
    subremigo=nachrudern
    subrepo=unter etw. kriechen
    subrepticius=verstohlen
    subrideo=lächeln
    subridere=lächeln
    subridicule=etw. lächerlich
    subrigo=emporrichten
    subringor=empfindlich werden
    subrostrani=Pflastertreter
    subrubeo=rötlich sein
    subrubicundus=rötlich
    subrufus=etw. rötlich
    subruo=untergraben
    subrusticus=etw. bäurisch
    subrutilus=etw. rötlich
    subscribo=darunterschreiben
    subscriptio=Unterschrift
    subscriptor=Mitkläger
    subseco=unten abschneiden
    subsellium=niedrige Bank
    subsentio=herausfühlen
    subsequor=unmittelbar
    subservio=unterwürfig sein
    subsessor=Aufpasser
    subsicivus=übrigbleibend
    subsidiarius=zur Reserve gehörig
    subsidiariusi=Reservetruppen
    subsidior=in Reserve stehen
    subsidium=Reserve
    subsido=sich niedersetzen
    subsignanus=unter den Fahnen befindlich
    subsigno=eintragen
    subsilio=emporspringen
    subsistentia=Bestand
    subsisto=stehen machen
    subsortior=auslosen
    subsortitio=Auslosung des Ersatzes
    substantia=Wesen
    substerno=unterstreuen
    substituo=etw. darunter stellen
    substo=standhalten
    substrictus=dünn=schmal
    substringo=aufbinden
    substructio=Unterbau
    substruo=den Unterbau herstellen
    subsultim=in kleinen Sprüngen
    subsulto=in die Höhe springen
    subsum=darunter sein
    subsuo=unten benähen
    subtemen=Einschlag
    subter=unterhalb=darunter
    subtercutaneus=unter der Haut befindlich
    subterduco=heimlich entziehen
    subterfluo=unter etw. wegfließen
    subterfugio=heimlich entfliehen
    subterlabor=unter etw. hinfließen
    subtero=unten abreiben
    subterraneus=unterirdisch
    subtervaco=unterhalb leer sein
    subtexo=etw. als Schleier vorziehen
    subtile=fein
    subtilis=fein
    subtilitas=Feinheit
    subtilitatis=Feinheit
    subtimeo=insgeheim
    subtraho=unter etw. hervorziehen
    subtristis=etw. traurig
    subturpis=schimpflich
    subtus=unten
    subtusus=etw. zerschlagen
    subucula=wollenes Hemd=Hemd
    subuculae=Hemd
    subula=Pfriem
    subulci=Schweinehirt
    subulcus=Schweinehirt
    Subura=das Viertel der armen Bürger in Rom
    suburbanitas=Nähe der Stadt
    suburbanus=vorstädtisch
    suburbanusi=Bewohner der Nachbarorte Roms
    suburbanusum=Landgut bei Rom
    suburbium=Vorstadt
    suburgeo=nahe harandrängen
    suburo=ein wenig versengen
    subvectio=Zufuhr
    subvecto=herbeischaffen
    subveho=hinaufführen
    subvello=etw. glatt rupfen
    subvenio=zu Hilfe kommen
    subvento=zu Hilfe kommen
    subvereor=ein wenig besorgt sein
    subversor=Verderber
    subverto=umstürzen
    subvexus=schräg
    subvolo=emporfliegen
    subvolturius=etw. geierartig
    subvolvo=emporwälzen
    succedere=heranrücken=nachrücken=vonstatten gehen=nachfolgen=ablösen
    succedere alci=jemanden nachfolgen=an jemandes Stelle treten
    succedo=unter etw. gehen
    succendo=von unten anzünden
    succenturio=Unterzenturio
    successi=Gelingen
    successio=das Eintreten=Nachfolge
    successionis=Nachfolge
    successivus=nachfolgend
    successor=Nachfolger
    successoris=Nachfolger
    successum=Gelingen
    successus=das Heranrücken=das Anrücken=Erfolg
    succidaneus=stellvertretend
    succidia=Speckseite
    succido=unen abhauen
    succiduus=niedersinkend
    succingo=aufschürzen
    succingulum=Gürtel
    succino=dazu singen
    succlamatio=Zuruf
    succlamo=zurufen
    succollo=auf die Schulter nehmen
    succresco=nachwachsen
    succuba=Beischläferin
    succubo=unter etw. liegen
    succulentusum=Fettpflanze
    succumbere=unterliegen
    succumbo=niederfallen
    succurrere=zu Hilfe eilen
    succurro=unterziehen
    succursus=Hilfe
    succussio=Erschütterung
    succutio=emporschleudern
    suci=Saft
    sucidus=saftig
    sucinum=Bernstein
    sucinus=aus Bernstein
    sucltetia=Schulzenamt
    sucula=Schweinchen
    Suculae=die Plejaden
    suculentus=saftreich
    sucus=Saft
    sudare=schwitzen
    sudarium=Taschentuch
    sudatio=das Schwitzen
    sudatorius=zum Schwitzen dienlich
    sudatoriusum=Schwitzbad
    sudatrix=schweißtriefend
    sudis=Spitzpfahl
    sudo=schwitzen
    sudor=Schweiß=Schweiss
    sudoris=Schweiß=Schweiss
    sudum=trockenes Wetter
    sudus=wolkenlos
    Suebi=due Sueben
    Suebia=Land der Sueben
    suere=nähen
    Suerinum=Schwerin
    suesco=sich gewöhnen
    Suessiones=Soissons
    Suessionis civitas=Soisson
    suetus=an etw. gewöhnt
    sufes=Suffet
    suffarcino=vollpacken
    suffero=darunter halten
    suffertus=vollgestopft
    sufficere=nachwählen ausreichen=genügen
    sufficio=unter etw. legen
    suffigo=an etw. heften
    suffimentum=Räucherwerk
    suffio=räuchern
    sufflamen=Hemmschuh=Bremse
    sufflaminis=Bremse=Hemmschuh
    sufflamino=hemmen
    sufflatus=aufgeblasen
    sufflavus=hellblond
    sufflo=blasen
    suffocare=ersticken
    suffocatio=das Ersticken
    suffoco=ersticken
    suffodio=untergraben
    suffossio=das Untergraben
    suffraganeus=Diözensanbischof
    suffragatio=Empfehlung
    suffragator=Wähler
    suffragatorius=auf die Wahlen bezüglich
    suffragium=Stimme
    suffrago=Biegung
    suffragor=für jd. stimmen
    suffringo=unten zerschlagen
    suffugio=unter etw. fliehen
    suffugium=Zufluchtsort
    suffulcio=von unten stützen
    suffundo=unter etw. gießen
    suffuror=unter der Hand stehlen
    suffuscus=bräunlich
    suffusio=grauer Star
    sufragium=Abstimmung
    sugere=saugen
    suggero=darunterlegen
    suggesti=Bühne
    suggestio=Hinzufügung
    suggestum=Erhöhung=Bühne
    suggestus=Rednerbühne
    suggredior=heranrücken
    sugillatio=das Verbeulen
    sugillo=braun und blau schlagen
    sugo=saugen
    sui=seiner=sich
    sui iuris=selbständig
    suillus=Schweine...
    Suindinum=Le Mans
    suis=Sau
    suis auxilium ferre=den Seinen Hilfe bringen
    sulco=furchen
    sulcus=Furche=die Furche=Rinne
    Sullanus=Parteigänger Sullas
    sullaturio=den Sulla spielen wollen
    Sulmo=Sulmona
    sulphur=Schwefel
    sulphuris=Schwefel
    sulpur=Schwefel
    sulpuratio=Schwefellager
    sulpuratus=schwefelhaltig
    sulpuratusa=Schwefelfäden
    sulpureus=schwefelig
    sum=dasein
    sumen=Saueuter
    sumere=nehmen=annehmen=voraussetzen
    summa=höchste Stelle=Summe=die Summe=Betrag=das obere=der obere=die obere
    summae=Betrag=Summe
    summano=berieseln
    Summanus=altröm. Gott der nächtlichen Blitze
    summarium=Haptinhalt
    summarius=Packesel
    summas=vornehm
    summatim=im allgemeinen=auszugsweise
    summatus=Oberherrschaft
    summe=im höchsten Grade=äußerst=äusserst
    summergo=untertauchen
    summi=Erste=Wichtigste=das Erste
    sumministrator=Helfershelfer
    sumministro=darreichen
    summissio=Senkung
    summissus=gesenkt
    summitto=niederlassen
    summoneo=heimlich erinnern
    summopere=äußerst
    summoveo=wegschaffen
    summula=Sümmchen
    summum=größte Höhe=Erste=Wichtigste=das obere=der obere=die obere=das Erste
    summus=der höchste=oberste=absolut=das obere=der obere=die obere
    summus ducis=General=Oberbefehlshaber
    summus dux=General=Oberbefehlshaber
    summus mons=Berggipfel=Gipfel
    summus montis=Berggipfel=Gipfel
    summuto=hin und wieder vertauschen
    sumo=nehmen
    sumptio=Annahme
    sumptuarius=den Aufwand betreffend
    sumptuosa=kostspielig=teuer
    sumptuosum=kostspielig=teuer
    sumptuosus=kostspielig=teuer
    sumptus=Aufwand=Kosten
    sunt=sie sind
    suo=nähen
    suovetaurilia=feierliches Lustrationsopfer aus Schwein
    supellex=Hausrat
    super=darüber=auf=vorbei an=über hinaus
    supera=weiter oben befindlich
    superabilis=übersteigbar
    superaddo=noch dazufügen
    superadornatus=an der Oberfläche verziert
    superans=überhandnehmend
    superare=übertreffen
    superator=Überwinder
    superatrix=Überwinderin
    superba=hochmütig
    superbia=Übermut=Hochmut=Stolz=der Hochmut=der Stolz
    superbiae=Hochmut
    superbificus=übermütig machend
    superbiloquentia=hochmütiges Reden
    superbio=übermütig sein
    superbum=hochmütig
    superbus=in die Höhe gehoben=hochmütig=stolz=erhaben
    superciliosus=sehr streng
    supercilium=Augenbraue
    supercresco=überwaschen
    supercubo=darüberfliegen
    supercurro=darüberlaufen
    superemineo=hervorragen
    supereo=über etw. gehen
    supererogatio=darüber hinausgehende Auszahlung
    superesse=übrig sein=im Überfluß vorhanden sein
    superficiarius=in Erbpacht stehend
    superficiei=Oberfläche
    superficies=Oberfläche
    superfio=übrigbleiben
    superfixus=aufgesteckt
    superfluo=überfließen
    superfluus=überflüssig
    superfundo=darübergießen
    supergredior=überschreiten
    superiacio=darüberwerfen
    superiectio=Übertreibung
    superimmineo=darüber emporragen
    superimpendens=darüberhängend
    superimpono=darauflegen
    superincidens=von oben hereinfallend
    superincubans=daraufliegend
    superincumbo=sich darauflegen
    superincurvatus=Aufseher der Lasttiertreiber
    superior=der obere=das obere=die obere
    superiorem esse=überlegen sein
    superius=das obere=der obere=die obere
    superlabor=darüber hingleiten
    supermitto=daraufschnütten
    supernato=darüberschwimmen
    superne=oben her=von oben herab
    supernus=oben befindlich
    supero=hervorragen=ich überwinde=ich übertreffe=ich besiege
    superobruo=oben bedecken
    superoccupo=dabei überraschen
    superpendens=überhängend
    superpono=daraufsetzen
    superscando=übersteigen
    superscribo=darüberschreiben
    superscriptio=Überschrift
    supersedeo=auf etw. sitzen
    superstagno=über die Ufer treten
    supersternere=darüberbreiten
    supersterno=darüberbreiten
    superstes=über jd. stehend
    superstitem esse=überleben
    superstitio=Schwur=Aberglaube
    superstitionis=Aberglaube
    superstitiosus=abergläubisch
    superstito=vollauf vorhanden sein
    supersto=oben daraufstehen
    superstruo=darüberbauen
    supersum=übrig bleiben
    supertego=oberhalb bedecken
    superum=weiter oben befindlich
    superurgeo=oben eindringen
    superus=der obere=weiter oben befindlich
    supervacanea=entbehrlich=überflüssig
    supervacaneum=entbehrlich=überflüssig
    supervacaneus=überflüssig=entbehrlich
    supervacuus=nichtig
    supervado=übersteigen
    supervehor=über etw. hinausfahren
    supervenio=über etw. kommen
    superventus=das Dazukommen
    supervivo=überleben
    supervolito=über etw. herflattern
    supervolo=über etw. hinfliegen
    supine=mit abgewandtem Gesicht
    supinitas=zurückgebogene Stellung
    supino=rückwärts beugen
    supinus=zurückgebogen
    suppaenitet=ein wenig Reue empfinden
    suppalpor=ein wenig streicheln
    suppar=fast gleichzeitig
    supparasitor=etw. schmeicheln
    supparum=leinenes Oberkleid
    suppeditatio=reicher Vorrat
    suppedito=reichlich gewähren
    suppeditoat=man kann
    suppedo=einen leisen Furz lassen
    suppernatus=niedergehauen
    suppetiae=Hilfe
    suppeto=reichlich vorhanden sein
    suppilo=stehlen
    suppingo=unten anschlagen
    supplanto=jd. ein Bein stellen
    supplementi=Ergänzung
    supplementum=Ergänzung
    suppleo=nachfüllen
    supplex=demütig bittend
    supplicare=flehen
    supplicatio=öffentliches Betfest
    supplicium=demptiges Bitten
    supplicium sumere de alqo=hinrichten
    supplico=demütig bitten
    supplodo=aufstampfen
    supplosio=das Aufstampfen
    suppono=unterlegen
    supporto=herbeitragen
    suppositicius=jd. ablösend
    suppositio=Unterschiebung
    suppositorium=Unterlage
    suppostrix=Unterschreiberin
    suppraefectus=Unterpräfekt
    suppressio=Unterdrückung
    supprimo=hinabdrücken
    suppromus=Unterkellermeister
    suppudet=schäme mich ein wenig
    suppuratio=Eiterung
    suppuro=forteitern
    suppus=aufrecht
    supputo=ausrechnen
    supra=oberhalb=droben=oben=obenauf
    supralatio=Übertreibung
    supralatus=übertreiben
    suprascando=übersteigen
    suprema=die letzten Augenblicke
    supremum=zum letzenmal
    supremus=der höchste=absolut
    supressus=gedämpft
    sura=Wade
    surculus=Zweig
    surda=taub
    surdaster=halbtaub
    surditas=Taubheit
    surdum=taub
    surdus=taub
    surdus mutusque=taubstumm
    surgere=aufstehen
    surgo=emporrichten
    Surrentum=Sorrento
    surripio=heimlich wegnehmen
    surrogo=nachwählen lassen
    surrupticius=gestohlen
    sursum=aufwärts=empor
    sus=Sau
    Susa=Hptst. der pers. Provinz Susiana
    suscenseo=aufgebracht sein
    suscensere=zürnen
    susceptio=Übernahme
    susceptor=Unternehmer
    suscipere=unternehmen=auf sich nehmen=übernehmen
    suscipio=auffangen
    suscito=emportreiben
    suspecto=hinaufsehen
    suspectum reddere=verdächtigen
    suspectus=das Hinaufblicken
    suspendere=anhängen=aufhängen
    suspendium=das Aufhängen
    suspendo=aufhängen
    suspensorium=beutelartige Tragevorrichtung
    suspensura=hängender Fußboden
    suspensus=emporgehoben
    suspicax=argwöhnisch
    suspicio=aufwärts sehen=Argwohn
    suspicionis=Argwohn
    suspiciosus=argwöhnisch
    suspicor=argwöhnen
    suspirare=stöhnen
    suspiratio=tiefer Atemzug
    suspiritus=tiefes Atemholen
    suspirium=tiefes Aufatmen
    suspiro=tief aufatmen
    sustentacio=Aufschub
    sustentaculum=Stütze
    sustentare=aufrecht erhalten
    sustento=emporhalten
    sustineo=emporhalten
    sustinere=aushalten=ertragen
    sustollo=emporheben
    susurrare=flüstern
    susurrator=Flüsterer
    susurro=flüstern
    susurrus=Surren
    sutela=Lügengewebe
    sutilis=zusammengenäht
    sutor=Flickschuster=Schuhmacher
    sutoris=Schuhmacher
    sutorius=ehemaliger Flickschuster
    sutrinum=Schusterhandwerk
    sutrinus=Schuster...
    sutura=die Naht=Naht
    suturae=Naht
    suum=ihr=sein
    suus=sein=ihr
    Sybaritani=die Sybariten
    Sybaritis=Sybaritin
    sycophanta=gewinnsüchtiger Ankläger
    sycophantiose=auf betrügerische Weise
    sycophantor=Betrügereien ersinnen
    sycophnatia=Betrügerei
    syllaba=Silbe
    syllabae=Silbe
    syllabas litterarum ordinare=buchstabieren
    syllabatim=silbenweise
    syllogismus=Syllogismus
    syllogisticus=zum Syllogismus gehörig
    symbola=Geldbeitrag
    symbolum=Marke als Kennzeichen
    symmetria=Ebenmaß
    sympathia=Sympathie
    symphonia=Harmonie
    symphoniacus=musikalisch
    symplegma=wollüstige Verschlingung
    symposium=Gastmahl
    synagoga=Synagoge
    synaliphe=Synaloiphe
    Synapothnescontes=Die Gemeinsamsterbenden
    syncope=Ausstoßung
    synecdoche=Gebrauch
    synedrus=Besitzer
    syngrapha=Handschrift
    syngraphi=Freibrief
    syngraphus=Vertrag=Reisepaß=Freibrief
    synodalis=zur Synode gehörig
    synodus=Synode
    synonymos=gleichbedeutend
    synonymosum=Synonym
    synthesis=Satz Geschirr
    syntonum=Musikinstrument
    Syracosius=Syrakusaner
    Syracusae=Syrakus
    Syri=die Syrer
    Syria=das Land Syrien
    syrinx=Rohr
    syrma=Schleppkleid
    Syrticus=syrtisch
    Syrtis=Syrte
    systema=System

  21. #21

    T

    tabella=Täfelchen=Protokoll
    tabellarii=Briefbote
    tabellarius=die Abstimmung betreffend=Briefbote
    tabeo=schmelzen
    taberna=Bretterbude=Bude=Laden=Wirtshaus
    taberna libraria=Buchhandlung
    taberna mercatoria=Geschäft=Handlung=Laden
    taberna mercatoriae=Geschäft=Handlung=Laden
    tabernaculum=Hütte=Tabernakel
    tabernae=Laden
    tabernarius=Krämer
    tabernula=Bretterhüttchen
    tabes=Verwesung
    tabes nivis=Tauwetter
    tabescere=dahinschwinden
    tabesco=schmelzen
    tabidulus=abzehrend
    tabidus=schmelzend
    tabificus=verzehrend
    tabis nivis=Tauwetter
    tabula=Brett=Tafel
    tabulae=Brett=Liste=Tafel
    tabularii=Archiv
    tabularium=Archiv
    tabularius=Vorsteher des Archivs
    tabularum=Liste
    tabulati=Gerüst
    tabulatio=Täfelung
    tabulatum=Bretterboden=Gerüst
    tabulatus=mit Brettern belegt
    tabum=Eiter
    taceo=schweigen
    tacere=schweigen
    tacet=er schweigt=sie schweigt=es schweigt
    tacitum habere=geheim halten
    tacitum teneri=geheim bleiben
    taciturna=schweigsam
    taciturnitas=Stillschweigen
    taciturnum=schweigsam
    taciturnus=schweigsam
    tacitus=verschwiegen
    tactilis=berührbar
    tactio=Berührung
    tactus=Berührung
    taeda=Kiefer=Kienfackel
    taedae=Kienfackel
    taedet=Ekel empfinden
    taedifer=fackeltragend
    taedium=Ekel
    taenia=Band
    taeter=häßlich
    tagax=zugreifend
    Tagus=Tajo
    talaria=Knöchelteile
    talaris=bis auf die Füße hinabreichend
    talarius=in langem Gewand
    talassio=Beischlaf
    tale=so=so beschaffen=solch
    talea=Stab
    talenti=Talent
    talentum=Telent=Talent
    talio=Wiedervergeltung eines Körperschadens
    talis=solcher=so=so beschaffen=solch
    talitrum=das Schnippen mit den Fingern
    talpa=Maulwurf
    talus=Fußknöchel=das Sprungbein
    tam=so=so sehr
    tam multa=so viel
    tam multum=so viel
    tam multus=so viel
    tam saepe=so oft
    tamdiu=so lange
    tamen=dennoch=trotzdem=doch
    Tamesis=Themse
    tametsi=obgleich
    tamperatio=richtige Mischung
    tamquam=sowie
    tamquam si=als ob=gleich als ob
    Tanagra=Stadt im südöstlichen Böotien
    Tanais=der Don
    Tanaquil=Gattin des Kaiser Tarquinius Priscus
    tandem=endlich=eigentlich
    tandumdem=ebensoviel
    tangere=berühren
    tango=berühren
    Tanne=abies=abietis
    Tantalides=Tantalide
    Tantalis=Tantalidin
    Tantalus=Sohn des Zeus
    tanti=so viel=dafür=für den Preis
    tantidem=ebensohoch schätzen
    tantillus=so klein
    tantillusum=so wenig
    tantisper=so lange=einstweilen=unterdessen
    tanto=so viel
    tantopere=so sehr
    tantulum=solche Kleinigkeit=so wenig
    tantulus=so klein
    tantum=so Großes=nur
    tantundem=ebensoviel
    tantus=so groß=so gross
    tantus quantus=so groß wie=so gross wie
    tantusdem=ebensogroß
    tapes=Teppich
    tapetis=Teppich
    tappetum=Teppich
    tarda=langsam
    tardesco=langsam werden
    tardigradus=langsam redend
    tardipes=lahm
    tarditas=Langsamkeit
    tardiusculus=etwas langsam
    tardo=zögern
    tardum=langsam
    tardus=langsam
    Tarentum=Tarent
    tarmes=Holzwurm
    Tarquinii=Stadt im südlichen Etrurien
    Tarracina=Terracina
    Tarraco=Tarragona
    Tartarus=der Tartaros
    Tartessus=alte Handelsstaft im südwestlichen Spanien
    tat=heh
    tata=Vater
    Tatius=König der Sabiner
    taureus=Rinds...
    taureusea=Ochsenziemer
    tauri=Bulle=Stier
    Tauricus=taurisch
    tauriformis=in Stiergestalt
    Taurini=Turin
    taurinus=von Stieren
    taurobolium=Stieropfer
    Tauromenium=Taormina
    taurus=Stier=Bulle
    taxare=einschätzen
    taxatio=Schätzung
    taxationis=Schätzung
    taxillus=kleiner Würfel
    taxo=etwas wiederholt
    taxus=Taxus
    te=dich
    techina=listiger Streich
    technicus=Techniker
    technophyon=Kleines Kunstwerk
    tecti=Dach=Zimmerdecke
    tector=Stuckarbeiter
    tectorium=Tünche
    tectorius=zum Dachdecken dienlich
    tectum=Dach=Haus=das Dach=das Haus=Zimmerdecke
    tectus=gedeckt
    Tegea=Stadt im südöstlichen Arkadien
    tegere=bedecken=belegen=decken
    teges=Decke
    tegeticula=Deckchen
    tegillum=kleine Decke
    tegimen=Bedeckung
    tegimentum=Decke
    tegmen=Bedeckung=Decke
    tegminis=Bedeckung=Decke
    tego=decken
    tegula=Dachziegel
    tela=Gewebe=die Gewebsschicht=Munition
    tela mittere=schießen=schiessen
    Telamo=Sohn des Aiakos
    Telchines=Telchinen
    Telegonus=Sohn des Odysseus
    Telemachus=Sohn des Odysseus
    teli=Geschoss
    telinum=klstbare Salbe
    telluris=Erde
    tellus=die Erde=der Erdboden=Erde=Erdboden
    telorum=Munition
    telum=Fernwaffe=Geschoss
    temerarius=zufällig
    temere=zufällig=unbesonnen
    temeritas=Zufall=Tollkühnheit
    temeritatis=Tollkühnheit
    temero=beflecken
    temetum=berauschendes Getränk
    temno=verachten
    temo=Deichsel
    temonis=Deichsel
    temperamentum=gemäßigte Mischung
    temperans=sich mäßigend
    temperantia=das Maßhalten
    temperata=mild
    temperator=Ordner
    temperatum=mild
    temperatura=richtige Mischung
    temperatus=richtig gemischt=mild
    temperi=zeitig
    temperies=milde Wärme
    tempero=gehörig einrichten
    tempestas=Teitpunkt=das Unwetter=der Sturm=Unwetter=Sturm=Orkan
    tempestatis=Orkan=Sturm
    tempestiva=zeitig=zur rechten Zeit
    tempestivitas=rechte Zeit
    tempestivum=der rechte Zeitpunkt=zeitig=zur rechten Zeit
    tempestivus=zeitgemäß=zeitig=zur rechten Zeit
    templarius=Tempelherr
    templi=Tempel
    templum=Beobachtungskreis=Tempel
    tempora tarde labentia=Langeweile
    temporalis=eine Zeit während
    temporarius=den Umständen angepaßt
    temporis=Dauer=Zeitraum
    temporis anni=Jahreszeit
    temporis matutinum=Frühe
    temporis praeteritum=Vergangenheit
    temporum tarde labentia=Langeweile
    temptabundus=umhertastend
    temptamentum=Probe
    temptare=angreifen
    temptatio=Versuch
    temptator=Versucher
    tempto=befühlen
    tempus=Zeitspanne=Zeit=Lage=Dauer=Zeitraum
    tempus anni=Jahreszeit
    tempus matutinum=Frühe
    tempus praeteritum=Vergangenheit
    temtare=befühlen=versuchen
    temulentia=Trunkenheit
    temulentus=berauscht
    tenacitas=das Festhalten
    tenax=festhaltend
    tendere=dehnen=spannen
    tendicula=ausgespanntes Seil
    tendo=anspannen
    tenebrae=Finsternis
    tenebricosus=dunkel
    tenebricus=finster
    Tenedus=Insel an der Küste von Troas
    tenellulus=äußerst zart
    tenellus=sehr zart
    teneo=festhalten=ich halte
    tener=zart=jung=zärtlich
    tenera=zart=zärtlich
    tenerasco=zart werden
    tenere=halten=aufhalten=behalten
    teneritas=Zartheit
    tenerum=zart=zärtlich
    tenesmos=Tenesmus
    tenor=ununterbrochener Lauf
    Tenos=Tino
    tensa=Götterwagen
    tentamen=Probe
    tentaminis=Probe
    tentare=prüfen
    tentatio=Prüfung
    tentationis=Prüfung
    tentigo=Geilheit
    tentorii=Zelt
    tentoriolum=kleines Zelt
    tentorium=Zelt=Kriegszelt
    tenue=dünn=schmal
    tenuiculus=recht ärmlich
    tenuis=dünn=schmal
    tenuitas=Dünnheit
    tenuo=dünn machen
    tenus=Schnur mit Schlinge
    Teos=Stadt nordwestlich von Ephesos
    tepefacio=erwärmen
    tepefacto=erwärmen
    tepeo=lauwarm
    tepesco=lauwarm werden
    tepida=lau
    tepidarius=zum lauen Wasser gehörig
    tepidum=lau
    tepidus=lauwarm=lau
    tepor=milde Wärme
    ter=dreimal
    terdeciens=dreizehnmal
    terebinthus=Terpentinbaum
    terebinthusthinus=v. der Terebinthe
    terebra=Bohrer
    terebrae=Bohrer
    terebro=Bohrer
    teredo=Holzwurm
    terere=reiben
    teres=glattrund
    Tereus=König von Thrakien
    tergeo=abwischen
    Tergeste=Triest
    tergi=Rücken
    terginum=Lederpeitsche
    tergiversatio=Zögerung
    tergiversor=sich sträuben
    tergum=Rücken=der Rücken
    tergus=Rücken
    termentum=Schaden
    termes=abgeschnittener Zweig
    Terminalia=die Terminalien
    terminatio=Grenzbestimmung
    terminis circumscribere=beschränken
    termino=begrenzen
    terminus=Grenzstein
    terna=drei auf einmal
    ternae=drei auf einmal
    terni=je drei=drei auf einmal
    tero=reiben
    Terpsichore=Muse der Tanzkunst
    terra=Erde=Land=das Land=die Erde
    terra uligunosa=Moor
    terrae=Erde
    terrae externae=Ausland
    terrae motus=Erdbeben
    terrae uligunosa=Moor
    terraneola=Lerche
    terrena=aus Erde=irden=irdisch
    terrenum=Erdreich=aus Erde=irden=irdisch
    terrenus=erdig=aus Erde=irden=irdisch
    terreo=schrecken
    terrere=schrecken=erschrecken
    terreri=sich erschrecken
    terrestris=irdisch
    terret=er schreckt=er erschreckt=sie schreckt=sie erschreckt
    terreus=aus Erde
    terribile=schrecklich
    terribilis=schrecklich
    terricula=Schreckmittel
    terrifico=schrecken
    terrificus=Schrecken erregend
    terrigena=erdgeboren
    terriloquus=schrecklich redend
    terripavium=günstiges Vorzeichen
    territo=stark erschrecken
    territorii=Bezirk=Gebiet
    territorium=Territorium=Bezirk=Gebiet
    terror=Schrecken=der Schrecken=Furcht=Schreck
    terroris=Furcht=Schreck
    tersus=sauber
    tertia=das=die=dritte
    tertia pars=Drittel
    tertia partis=Drittel
    tertiadecumani=Soldaten der 13. Legion
    tertianus=zum Dritten gehörig
    tertiarii=Drittel
    tertiarium=Drittel
    tertio=drittens
    tertium=das=die=dritte
    tertius=der dritte=das=die=dritte
    tertiusdecimus=der dreizehnte
    teruncius=drei Unzen
    terveneficus=Erzgiftmischer
    tesqua=Einöden
    tessella=Würfelchen
    tessellatus=Mosaik...
    tessera=viereckiger Würfel
    tesseram dare=Parole ausgeben
    tesserarius=Paroleträger
    tesserula=Würfelchen
    testa=Ziegelstein=Scherbe
    testaceus=aus Backstein
    testae=Scherbe
    testamentarius=Testamente betreffend
    testamenti=Testament
    testamentum=letzter Wille=Testament
    testari=bescheinigen
    testatio=Anrufung zum Zeugen
    testator=Testator
    testiculus=Manneskraft
    testificatio=Zeugenbeweis
    testificor=jd. zum Zeugen nehmen
    testimonii=Zeugnis
    testimonium=Zeugnis vor Gericht=Zeugnis
    testis=Zeuge=der Zeuge
    testor=jemanden als Zeugen anrufen
    testu=irdenes Geschirr
    testudineus=schildkrötenartig
    testudinis=Schildkröte
    testudo=Schildkröte
    testula=irdenes Täfelchen
    Tethys=Meergöttin
    tetrachmum=Vierdrachmenstück
    tetracolos=viergliedrig
    tetracoloson=viergliedrige Periode
    tetrao=Auerhahn
    tetrarches=Tetrarch
    tetrarchia=Tetrarchie
    tetrastichos=vier Zeilen enthaltend
    tetrastichoscha=Vierzeiler
    tetricus=unfreundlich
    Teucer=ältester König von Troja
    teuer=kostspielig
    Teutoburgiensis=Teutoburger Wald
    Teutonicus=germanisch
    texere=flechten
    texo=kunstvoll
    textile=Gewebe
    textilis=gewebt
    textor=Weber
    textorius=das Weben betreffend
    textoriusum=Spinngewebe
    textrinum=Weberstube
    textrinus=zum Weben gehörig
    textrix=Weberin
    textum=Gewebe
    textura=Gewebe
    texturae=Gewebe
    textus=Zusammenhang der Rede
    thalamegus=Gondel
    thalamus=Gemach
    thalassicus=seemänisch
    thalassinus=meergrün
    thallus=grüner Zweig
    Thapsus=Stadt an der Ostküste Siziliens
    theatralis=theatralisch
    theatri=Schauplatz=Theater
    theatrum=Theater=das Theater=Schauplatz
    Thebae=das Theben
    Thebais=Thebanerin
    theca=Büchse
    thema=Gegenstand
    Themis=Göttin der Gerechtigkeit
    theodiscus=volkstümlich
    theogonia=Theogonie
    theologia=Lehre von den Göttern
    theologus=Mythologe
    Theorie=Verhältnis
    Thera=Santorin
    thermae=warme Quellen=Badeanstalt=Therme
    thermarum=Therme
    thermi=Gastwirtschaft
    thermopoto=mit warmen Getränken laben
    thesaurarius=Schatz...
    thesauri=Gesammelte=Sammlung
    thesaurus=reicher Vorrat=Gesammelte=Sammlung
    Theseus=König in Athen
    thesis=Annahme
    Thespiae=Stadt in Böotien
    Thessalia=Thessalien
    Thessalonica=Saloniki
    Thetis=Gattin des Peleus
    thiasus=Bacchusreigen
    Thisbe=Geliebte des Pyramus
    Thoas=K. in Tauris
    tholi=Kuppel
    tholus=Kuppeldach=Kuppel
    thorax=Brustharnisch
    Thracia=Thrakien
    Thraecidica=Waffen eines Thraex
    Thraex=Gladiator in thrakischer Rüstung
    thrascias=Nordnordwestwind
    thronus=Thron
    Thurinus=Gebiet v. Thurii
    Thyestes=S. des Pelops
    Thyias=Mänade
    thylacista=Saturei
    thymele=Thymele
    thymum=Thymian
    thynnus=Thunfisch
    thyrsiger=den Thyrsus tragend
    thyrsus=Stengel
    tiara=Tiara
    Tiberis=Tiber
    tibi=dir
    tibia=Schienbein=das Schienenbein=Flöte
    tibiae=Flöte
    tibialia=Beinbinden
    tibicen=Flötenspieler
    tibicina=Flötenspielerin
    tibicinium=Flötenspiel
    Tibur=Tivoli
    Tiburtus=Tiburtus
    Ticinum=Pavia
    Ticinus=Ticino
    tigillum=kleiner Balken
    tignarius=zum Bauholz gehörig
    tignum=Stück Bauholz
    Tigranocerta=Hptst. v. Großarmenien
    tigris=Tiger
    tilia=Linde
    tiliae=Linde
    timefacio=in Furcht setzen
    timendus=furchtbar
    timeo=fürchten
    timere=fürchten
    timet=fürchtet=er fürchtet=sie fürchtet=es fürchtet
    timidus=furchtsam
    timor=Furcht=Bangigkeit
    timoratus=gottesfürchtig
    timoris=Bangigkeit=Furcht
    tinctilis=flüssig
    tinea=Motte
    tineae=Motte
    tingens=Färber
    tingentis=Färber
    tingere=färben
    Tingi=Tanger
    tingo=benetzen
    tinnimentum=Geklingel
    tinnio=klingeln
    tinnire=klingen
    tinnitus=das Klingeln
    tinnulus=klingelnd
    tintinnabulum=Klingel
    tintinnaculus=klirrend
    tintino=klingen
    tinus=Schneeball
    tippula=Wasserspinne
    tiro=Rekrut
    tirocinium=Rekrutenzeit
    tirunculus=junger Soldat
    Tischplatte=abacus
    tistificus=betrübend
    Titan=der Titane
    Titani=Titanen
    Titania=Titanidin
    Titanis=titanisch
    titibilicium=Kleinigkeit
    titillatio=das Kitzeln
    titillo=kitzeln
    titillus=Kitzel
    titubans=schwankend
    titubantia=das Wanken
    titubatio=das Wanken
    titubo=wanken
    tituli=Anzeigetafel=Schild
    titulo=benennen
    titulus=Aufschrift=Anzeigetafel=Schild
    Tityos=S. der Gaia
    Tmolus=Geb. u. St. bei Sardes
    tocullio=Wucherer
    todillus=spatzendürr
    tofinus=aus Tuffstein
    tofus=Tuffstein
    toga=Toga=das Gewand=die Toga=Gewand=Rock
    togae=Rock
    togata=röm. Lustpiel
    togatarius=Schauspieler
    togatulus=Klient
    togatus=mit der Toga bekleidet
    togula=kleine Toga
    Tolbiacum=Zülpich
    tolenno=Schwungbalken
    tolerabilis=ertläglich
    tolerandus=erträglich
    tolerans=ertragend
    tolerantia=geduldiges Ertragen
    tolerare=ertragen=leiden
    toleratio=geduldiges Ertragen
    tolero=ertragen
    Toletum=Toledo
    tollere=aufnehmen=aufziehen=hochheben=hochziehen
    tollo=aufheben
    Tolosa=Toulouse
    tolutarius=trabend
    tolutim=im Trab
    tolutim incedere=traben
    tomaculum=Bratwurst
    tomentum=Stopfwerk
    Tomi=St. in Mösien
    tomus=Hülle einer Bücherrolle
    Ton=Töpfererde
    tonare=donnern
    tonat=es donnert
    tondeo=rasieren
    tondere=scheren
    tonitrus=Donner
    tono=donnern
    tonor=Betonung iner Silbe
    tonsa=Ruder
    tonsilis=scherbar
    tonsilla=Pfahl am Ufer
    tonsillae=Tonsillen
    tonsito=zu scheren pflegen
    tonsor=Haarschneider=Friseur
    tonsoratus=geschoren
    tonsoris=Friseur
    tonsorius=Scher...
    tonstricula=Bartkratzerin
    tonstrina=Barbierstube
    tonstrix=Frisöse
    tonsura=das Scheren
    tonsus=Haarschnitt
    tonus=Akzent
    topazus=Topas
    topiaria=Kunstgärtnerei
    topiarius=zur Kunstgärtnerei gehörig
    topica=Topik
    topographia=Ortsbeschreibung
    topothesia=Lage
    topper=sogleich
    toral=Bettdecke
    torcular=Kelter
    toreuma=Relief
    tormenta=Folter
    tormenti=schwere Wurfmaschine
    tormentorum=Folter
    tormentum=Winde=schwere Wurfmaschine
    tormina=Leibschneiden
    torminosus=an Ruhr leidend
    tornamentum=Turnier
    tornitrua et fulgura=Gewitter
    torno=drechseln
    tornus=Drechseleisen
    torosus=muskulös
    torpedo=Zitterrochen
    torpeo=erstarrt
    torpesco=erstarren
    torpida=betäubt
    torpidum=betäubt
    torpidus=erstarrt=betäubt
    torpor=Betäubung
    torquatus=mit einer Halskette geschmückt
    torqueo=drehen=schleudern
    torquere=drehen=foltern
    torquis=Halskette
    torrens=glühend
    torreo=trocknen
    torrere=rösten
    torres=dörrende Hitze
    torresco=geröstet werden
    torridus=ausgetrocknet
    tortilis=gewunden
    torto=martern
    tortor=Folterknecht
    tortula=Törtchen
    tortuosus=voller Windungen
    tortura=Krümmung
    tortus=gedreht
    torulus=Haarwulst
    torus=Wulst=der Wulst
    torvitas=finsteres Aussehen
    torvus=finster
    tot=so viele
    tota=ganz=ungeteilt
    totaliter=gänzlich
    toti=Allgemeine=das Allgemeine
    totidem=ebensoviele
    totiens=so oft
    totum=Allgemeine=ganz=ungeteilt=das Allgemeine
    totus=insgesamt=ganz=ungeteilt
    toxicon=Pfeilgift
    trabalis=balkenartig
    trabea=die Trabea
    trabeatus=im Staatskleid
    trabs=langer Balken
    trachea=die Luftröhre
    Trachin=St. am Öta
    Trachiniae=die Trachinierinnen
    tractabilis=berührbar
    tractare=bearbeiten
    tractatio=Handhabung=Bearbeitung=Behandlung=Betrag en
    tractationis=Bearbeitung=Behandlung=Betragen
    tractator=Masseur
    tractatrix=Masseuse
    tractatus=Erörterung
    tractim=ziehend
    tracto=herumziehen
    tractum=Spinnwolle
    tractus=herstammend
    tradere=übergeben=überliefern=legen=tun=bringen=ab geben=ausliefern=abliefern
    traditio=Auslieferung=Tradition=Übergabe
    traditionis=Übergabe
    traditor=Verräter
    trado=übergeben
    traducere=hinüberführen=übersetzen
    traduco=hinüberführen
    traductio=Hinüberführung
    traductor=Überführer
    tradux=Weinranke
    tragicomoedia=Tragikomödie
    tragicus=tragisch
    tragoedia=Trauerspiel
    tragoedus=Tragöde
    tragula=Ränke
    tragus=Bocksgestank
    traha=Bohlenwalze
    trahax=raffend
    trahere=schleifen=schleppen
    traho=ziehen
    traicere=hinüberwerfen=übersetzen=etwas durchziehen=etwas hindurchziehen
    traicio=hinüberschießen
    traiectus=Überfahrt
    tralatus=das Vorbeitragen
    traloquor=hererzählen
    trama=Einschlag
    trames=Querweg
    tranato=hindurchschwimmen
    tranquilla=ruhig
    tranquillare=beruhigen
    tranquillitas=Ruhe
    tranquillitatis=Ruhe
    tranquillo=beruhigen
    tranquillum=ruhig
    tranquillus=ruhig
    trans=hinüber=darüber
    trans-ire=hinübergehen=überschreiten
    transabeo=über etw. hinausgehen
    transactor=Vermittler
    transadigo=etw. durch etw. treiben
    transalpinus=jenseits der Alpen
    transalpinusi=die jenseits der Alpen wohnenden Völker
    transcendere=übertreten
    transcendo=hinüberschreiten
    transcido=verhauen
    transcribo=umschreiben
    transcriptio=Umschreibung
    transcurro=hinüberlaufen
    transcursus=das Durchlaufen
    transenna=Vogelnetz=Gitter
    transennae=Gitter
    transeo=hinübergehen
    transfere=übertragen
    transfero=hinübertragen
    transfigere=durchbohren
    transfigo=durchbohren
    transfiguro=umgestalten
    transformis=umgeformt
    transformo=umgestalten
    transforo=durchbohren
    transfreto=über das Meer fahren
    transfuga=Überläufer
    transfugere=überlaufen
    transfugio=zum Feind überlaufen
    transfugium=das Überlaufen
    transfundo=umgießen
    transfusio=das Hinübergießen
    transgredi=hinübergehen überschreiten=überschreiten
    transgredior=hinübergehen
    transgressio=das Überschreiten=Übergang
    transgressionis=Übergang
    transgressor=Übertreter
    transgressus=Übergang
    transigo=durchführen
    transire=hinübergehen=durchmarschieren=durchziehen
    transitans=durchziehend
    transitio=das Hinübergehen=Übertritt
    transitionis=Übertritt
    transitorius=mit einem Durchgang versehen
    transitus=das Überschreiten=Übergang=Durchmarsch=Durchreise=Durc hzug
    translaticius=überliefert
    translatio=Übertragung
    translativus=ablehnend
    translativusa=ablehnende Feststellung
    translator=Übertrager
    translatus=Prozession
    translego=ganz vorlesen
    transluceo=herüberscheinen
    translucidus=durchsichtig
    transmarinus=überseeisch
    transmeo=durchziehen
    transmigro=übersiedeln
    transmineo=durchragen
    transmissio=Überfahrt
    transmittere=hinüberschicken=überschreiten=hinüber schaffen=übersetzen
    transmitto=etw. hinüberschicken
    transmontanus=jenseits der Gebirge wohnend
    transmoveo=verlegen
    transmutatio=Metathese
    transmuto=vertauschen
    transnomino=umtaufen
    transnumero=durchzählen
    transpadanus=jenseits des Po wohnend
    transpectus=Durchsicht
    transpicio=durchsehen
    transpono=übersetzen
    transportare=befördern
    transportatio=Übersiedlung
    transporto=hinüberbringen
    transrhenanus=rechtsrheinisch
    transsilio=hinüberspringen
    transtiberinus=jenseits des Tibers wohnend
    transtiberinusi=ansässige Einwohner
    transtineo=hindurchgehen
    transtrum=Querbalken
    transulto=hinüberspringen
    transumptio=Übertragung
    transuo=durchnähen
    transvectio=Überfahrt=Durchfahrt
    transvectionis=Durchfahrt
    transveho=hinüberfahren
    transverbero=durchstechen
    transversa=quer
    transversarius=Quer...
    transverso=wiederholt umwenden
    transversum=die Quere=quer
    transversus=quer
    transverto=umkehren
    transvolito=durchfliegen
    transvolo=hinüberfliegen
    trapetum=Olpresse
    trapezita=Geldwechsler
    trapezophorum=Tischträger
    Trasumennus=Lago Trasimeno
    Trebia=Trebia
    treceni=dreihundert
    trecenta=dreihundert
    trecentae=dreihundert
    trecentesimus=der dreihundertste
    trecenti=dreihundert
    trecentiens=dreihundertmal
    trechedipnum=leichtes modisches Tischkleid
    tredecim=dreizehn
    tremebundus=zitternd
    tremefacio=erschüttern
    tremendus=furchtbar
    tremesco=erzittern
    tremo=zittern
    tremor=das Zittern
    tremulus=zitternd
    trennen=abiungo
    trepidanter=ängstlich
    trepidatio=Unruhe
    trepido=ängsltlich
    trepidus=unruhig
    tres=drei
    tres annos natus=drei Jahre alt
    treuga=Landfriede
    Treveri=Trier
    tria=drei
    triangula=dreieckig
    trianguli=Dreieck
    triangulum=Dreieck=dreieckig
    triangulus=dreickig=dreieckig
    triarii=Triarier
    trias=Dreiheit
    tribas=Tribade
    tribrachys=Tribrachys
    tribuarius=Tribus...
    tribuere=gewähren=zuteil werden lassen
    tribulis=zu derselben Tribus gehörig
    tribulum=Drechbrett
    tribulus=Bürzeldorn
    tribunal=Tribunal
    tribunatus=Tribunat
    tribuni=Tribun
    tribuni militum=Oberst=Oberster
    tribunicius=tribunizisch
    tribunis militum convocatis=nach Einberufung der Militärtribunen
    tribunus=Oberst=Tribun=Oberster
    tribunus aerarius=Zahlmeister
    tribunus militum=Oberst=Oberster
    tribuo=einteilen
    tribus=Stammtribus
    tributaria=tributpflichtig
    tributarium=tributpflichtig
    tributarius=steuerpflichtig=tributpflichtig
    tributi=Abgabe=Auflage=Steuer
    tributim=tribusweise
    tributio=Verteilung
    tributum=direkte Steuer=Abgabe=Auflage=Steuer
    tributus=Abgabe
    tricae=Widerwärtigkeiten
    triceni=je dreißig
    tricensimus=der dreißigste
    triceps=dreiköpfig
    trichila=Laube
    triciens=dreißigmal
    tricliniaria=Speiseteppiche
    triclinium=Speisesofa=Speisezimmer
    trico=jd. der Händel sucht
    tricor=Schwierigkeiten machen
    tricorpor=dreileibig
    tricuspis=dreizackig
    tridens=dreizähnig
    tridentifer=den Dreizack führend
    triduum=Zeit von drei Tagen=Zeitraum von drei Tagen
    trienne=drei Jahre dauernd
    triennia=das jedes dritte Jahr gefeierte Bacchusfest
    triennis=drei Jahre dauernd
    triennium=Zeitraum von drei Jahren
    triens=ein Drittel
    trientabulum=ein Drittel erstatten
    trierarchus=Trierenführer
    trieris=Dreidecker
    trieterica=dreijährlich
    trietericum=dreijährlich
    trietericus=jedes dritte Jahr gefeiert=dreijährlich
    trifariam=an drei Stellen
    trifaux=au drei Rachen
    trifidus=dreifach gespalten
    trifilis=dreifädig
    triformis=dreigestaltig
    trifur=dreifacher Dieb
    trifurcifer=Erzschelm
    trigemina=Drilling
    trigeminum=Drilling
    trigeminus=Drillings...=Drilling
    triginta=dreißig=dreissig
    triglyphus=Triglyph
    trigon=kleiner, harter Ball
    trigonalis=dreieckig
    trilibris=dreipfündig
    trilinguis=dreizüngig
    trilix=dreifädig
    trima=dreijährig
    trimenium=ein Vierteljahr
    trimenstris=dreimonatig
    trimetrus=trimetrisch
    trimodium=ein drei modii fassendes Gefäß
    trimulus=als Kind von drei Jahren
    trimum=dreijährig
    trimus=dreijährig
    trini=je drei
    trinitas=Dreizahl
    trinoctialis=von drei Nächten
    trinoctium=drei Nächte
    trinodis=dreiknotig
    trinummus=Dreigroschenstück
    trio=Dreschochse
    triobolus=drei Obolen
    triparcus=dreimal sparsam
    tripartitus=dreifach
    tripartituso=in drei Teilen
    tripectorus=dreibrüstig
    tripedalis=drei Fuß lang
    tripertito=dreifach=in drei Teile
    tripes=dreifüßig
    tripla=dreifach
    triplex=dreifach
    triplico=verdreifachen
    triplum=dreifach
    triplus=dreifach
    tripudio=im Dreischritt tanzen
    tripudium=dreischrittiger Waffentanz
    tripus=dreisüßiger Kessel
    triquetrus=dreieckig
    triremis=mit drei Ruderdecks=Dreidecker
    triscurria=grobe Possen
    triste=traurig
    tristiculus=etw. traurig
    tristimonia=Traurigkeit
    tristis=traurig
    tristitia=Trauer
    trisulcus=dreifurchig
    tritavus=Urahn
    triticeus=Weizen
    triticum=Weizen
    Triton=Meergott
    tritor=der Reiber
    tritura=das Dreschen
    tritus=abgerieben
    triumphalis=Triumph...
    triumphalisia=Insignien des Triumphes
    triumphator=Triumphator
    triumphi=Triumphzug
    triumpho=triumphieren
    triumphum agere=einen Triumph feiern
    triumphus=Triumph=Triumphzug
    triumvir=Triumvir
    triumviralis=zu einem Dreimännerkollegium gehörig
    triumviratus=Triumvirat
    triumviri=Staatsbehörden
    trivenefica=Erzgiftmischerin
    trivialis=auf Dreiwegen befindlich
    trivium=Dreiweg
    trivius=zu den Kreuzwegen gehörig
    Troas=trojanisch
    trochaeus=Trochäus
    trochlea=Flaschenzug=die Walze=Rolle
    trochus=Reifen
    Troezen=St. im Südosten der Argolis
    Troia=Troja
    Troianus=Trojaner
    Troicus=troisch
    Troilus=jüngster S. des Priamos
    Troiugena=aus Troja stammend
    tropa=Geschicklichkeitsspiel mit Würfeln
    tropaei=Trophäe
    tropaeum=Siegeszeichen=Trophäe
    tropis=Bodensatz des Weins
    tropus=Melodie
    Tros=Enkel des Dardanos
    trossuli=Ritter
    trucidare=abschlachten
    trucidatio=das Abschlachten
    trucido=niedermetzeln
    truculentia=Unfreundlichkeit
    truculentus=unfreundlich
    trudis=Brechstange
    trudo=stoßen
    trulla=Schöpfkelle=Kelle
    trullae=Kelle
    trunci=Block=Rumpf
    trunco=beschneiden
    truncus=gestutzt=Rumpf=der Rumpf=Hauptteil von Nerv=Gefäß=Organ=Block
    truso=tüchtig stoßen
    trutina=die Waage
    trutta=Forelle
    truttae=Forelle
    trux=furchtbar
    trygonus=Stachelrochen
    tu=du
    tua=dein
    tua culpa es=es liegt an dir
    tuae sunt partes=es ist an dir
    tuatim=auf deine Art
    tuba=Tuba=die Trompete=Röhre
    tuber=Höcker
    tuberculum=kleine Höcker
    tuberis=Höcker
    tubero=schwellen
    tubi=Röhre
    tubicen=Tubabläser
    tubilustrium=Fest der Trompetenweihe
    tubula=kleine Tuba
    tubulatus=mit Röhren versehen
    tuburcinabundus=gierig verschlingend
    tuburcinor=gierig verschlingen
    tubus=Röhre
    Tüchtigkeit=Stützpunkt
    tudito=stark fortstoßen
    tueor=anschauen
    tueri=behüten=beschützen
    tugurium=Hütte
    Tuisto=Stammvater der Germanen
    tuitio=Schutz
    Tullianum=das Tullianum
    tum=damals=da=dann=darauf
    tum deinde=dann=darauf
    Tum tua res agitur paries cum proximus ardet=Dann steht deine Sache auf dem Spiel wenn
    des Nachbarn Wand brennt
    tumefacio=aufblähen
    tumeo=geschwollen sein
    tumescere=schwellen
    tumesco=anschwellen
    tumidus=anschwellend
    tumor=Anschwellung=Geschwulst
    tumoris=Geschwulst
    tumuli=Grabhügel
    tumulo=begraben
    tumulosus=hügelig
    tumultuari=toben
    tumultuarius=in aller Eile zusammengerafft
    tumultuatio=Unruhe
    tumultuor=unruhig sein
    tumultuosus=unruhig
    tumultus=Unruhe=Aufruhr=der Aufruhr=die Unruhe=Tumult
    tumulus=Erdhaufen=Grabhügel
    tunc=damals
    tundo=stoßen
    Tunes=Tunis
    tunica=Tunika=die Haut=Gewebsschicht=Unterkleid
    tunicae=Unterkleid
    tunicatus=mit der Tunika bekleidet
    tunicula=kleines Unterkleid
    turba=Unruhe=Menge
    turbamentum=Verwirrung
    turbare=verwirren=stören
    turbatio=Unordnung=Störung
    turbationis=Störung
    turbator=Aufwiegler
    turbatus=unruhig
    turbelae=toller Unfug
    turben=Wirbelwind
    turbida=trübe
    turbidum=unruhige Zeit=trübe
    turbidus=unruhig=trübe
    turbineus=kreisend
    turbis=schimpflich=häßlich=schändlich
    turbo=Wirbel
    turbulentus=unruhig
    Turdetani=Volk im südw. Spanien
    turdi=Drossel
    turdus=Drossel
    turdusa=Meerdrossel
    tureus=von Weihrauch
    turgeo=geschwollen sein
    turgesco=anschwellen
    turgidulus=etw. geschwollen
    turgidus=geschwollen
    turibulum=Räucherpfanne
    turicremus=von Weihrauch brennend
    turifer=Weihrauch tragend
    turilegus=Weihrauch sammelnd
    turma=Schwadron=Gruppe
    turmae=Gruppe
    turmales=Reiter einer Schwadron
    turmalis=scharenweise
    turmatim=schwadronenweise
    turnamentum=Turnier
    Turnus=K. der Rutuler
    turpe=das sittlich Schlechte=schändlich
    turpiculus=ziemlich häßlich
    turpificatus=entstellt
    turpilucricupidus=nach schändlichem Gewinn gierig
    turpis=häßlich=schändlich
    turpitudinis=Schande
    turpitudo=Häßlichkeit=Schande
    turpo=entstellen
    turricula=Türmchen
    turriger=Türme tragend
    turris=hoher Bau=der Turm=Turm
    turritus=turmhoch
    turtur=Turteltaube
    turturilla=Turteltäubchen
    tus=Weihrauch
    tusculum=etw. Weihrauch
    tussicula=Hustenanfall
    tussio=husten
    tussire=husten
    tussis=Husten
    tuta=sicher
    tutamen=Schutzmittel
    tutari=beschüzten
    tutela=Schutz=der Schutz=Hut=Obhut
    tutelae=Hut=Obhut=Schutz
    tutor=Beschützer
    tutorius=vormundschaftlich
    tutum=Sicherheit=sicher
    tutus=sicher=geschützt
    tuum=dein
    tuus=dein
    tuxtax=klatsch
    Tydeus=S. des Königs Oineus
    tympanizo=die Handpauke
    tympanotriba=Hanbdpaukenschläger
    tympanum=Handpauke
    Tyndareus=König in Sparta
    Tyndarides=Tyndaride
    typicus=figürlich
    typographus=Drucker
    typus=Figur
    tyrannicida=Tyrannenmörder
    tyrannicidium=Tyrannenmord
    tyrannicus=tyrannisch
    tyrannis=Tyrannis
    tyrannoctonus=Tyrannenmörder
    tyrannus=Herscher=Tyrann=Alleinherrscher
    tyrianthinus=purpurviolett
    tyrianthinusa=Purpurgewänder
    tyrotarichum=Ragout aus Käse und Salzfischen
    Tyrrheni=Tyrrhener
    Tyrrhenia=Etrurien

  22. #22

    U

    uber=Euter=fruchtbar
    uberis=Euter
    ubertas=Fruchtbarkeit
    ubertim=reichlich
    uberto=fruchtbar machen
    ubi=wo=als=da
    ubicumque=wo nur immer
    ubilibet=überall
    ubinam=wo denn
    ubiquaque=überall
    ubique=wo es auch nur sei=überall
    ubivis=wo du willst
    udo=Lederschuh
    udus=feucht
    ulceratio=das Schwären
    ulceris=Geschwür
    ulcero=schwächer machen
    ulcerosus=voller Geschwüre
    ulcisci=etwas=rächen
    ulciscor=etwas rächen
    ulcus=Geschwür
    ulcusculum=kleines Geschwür
    uligo=Morast
    ullus=irgendein
    ulmeus=Ulmen
    ulmitriba=der mit Ulmenruten Gepeitschte
    ulmus=Ulme
    ulna=Ellenbogen=die Elle
    ulpicum=Lauch
    uls=jenseits
    ulter=jenseitig
    ulterior=ferner
    ulterius=weiter=ferner=länger
    ultima=aüßerste=letzte=aüsserste
    ultimum=aüßerste=letzte=aüsserste
    ultimus=der entfernteste=aüßerste=letzte=allerletzte=aüsserste
    ultio=Rache
    ultio sanguinis=Blutrache
    ultionis=Rache
    ultionis sanguinis=Blutrache
    ultor=Rächer
    ultoris=Rächer
    ultra=weiter hinaus=jenseits von
    ultramontanus=jenseits der Berge
    ultrix=Rächerin
    ultro=hinüber
    ulula=Käuzchen
    ululatus=Geheul
    ululo=heulen
    ulva=Schiff=Schilf
    umbella=Sonnenschirm
    Umber=umbrischer Jagdhund
    umbilici=Nabel
    umbilicus=Nabel=der Nabel
    umbo=Schildbuckel
    umbra=Schatten=Gespenst=Totengeist
    umbraculi=Schirm=Sonnenschirm
    umbraculum=schattiger Ort=Schirm=Sonnenschirm
    umbrae=Gespenst=Totengeist
    umbraticulus=Faulenzer
    umbraticus=Schatten...
    umbratilis=den Schatten genießend
    Umbri=Stamm zwischen Tiber und Adria
    Umbria=Umbrien
    umbrifer=schattenspendend
    umbro=beschatten
    umbrosus=beschattet=schattig
    umecto=befeuchten
    umectus=feucht
    umeo=feucht sein
    umeri=Schulter
    umerus=Schulter
    umesco=feucht werden
    Umhang=abolla
    umida=feucht
    umidulus=etwas feucht
    umidum=feucht
    umidus=feucht
    umifer=feucht
    umor=Feuchtigkeit=Nässe
    umoris=Nässe
    umquam=jemals
    una=zusammen=ein=eine
    una cum alqo=miteinander
    unähnlich sein=abludo
    unanimans=einträchtig
    unanimitas=Einmütigkeit
    unanimus=einmütig
    unci=Widerhaken
    uncia=ein Zwölftel
    uncialis=zollang
    unciarius=ein Zwölftel betragend
    unciatim=unzenweise
    uncinatus=hakenförmig
    unciola=kleine Unze
    unctio=das Salben
    unctito=oft salben
    unctiusculus=etwas fetter
    unctor=Salber
    unctorium=Salbraum
    unctura=das Salben
    unctus=gesalbt
    uncus=Haken=Widerhaken
    unda=Welle=Woge=die Woge=die Welle
    unde=woher=daher
    undeciens=elfmal
    undecim=elf
    undecimus=der elfte
    undecimviri=Elfmännerkollegium
    undecumque=woher nur immer
    undeni=je elf
    undevicesima=der neunzehnte=die neunzehnte
    undevicesimani=Soldaten der 19ten Legion
    undevicesimum=der neunzehnte=die neunzehnte
    undevicesimus=der neunzehnte=die neunzehnte
    undeviginti=neunzehn
    undique=woher nur immer=von allen Seiten=allerseits
    undisonus=wellenrauschend
    undo=wogen
    undosus=wellenreich
    unetvicesimani=Soldaten der 21ten Legion
    unetvicesimus=der einundzwanzigste
    ungere=salben
    ungo=salben
    unguentarius=zur Salbe gehörig
    unguentariusia=Salbenhandel
    unguentariusus=Parfümhändler
    unguenti=Salbe
    unguento=salben=parfümieren
    unguentum=Parfüm=Salbe
    unguiculus=Nägelchen
    unguis=Nagel
    ungula=Huf
    ungulae=Huf
    unguo=Kralle
    unica=einzig
    unicolor=einfarbig
    unicornis=einhörnig
    unicornisnis=Einhorn
    unicum=einzig
    unicus=einzig
    uniformis=einförmig
    unigena=von einerlei Abstammung
    unigenitus=eingeboren
    unimanus=einhändig
    unio=einzelne große Perle=Eins
    unionis=Eins
    unisubsellium=Einzelbänkchen
    unitas=Einzelheit=Einheit
    unitatis=Einheit
    uniter=in eins verbunden
    uniusmodi=einerlei Art
    univera=sämtlich
    universa=gesamt
    universalis=allgemein
    universalisia=Universalien
    universe=im allgemeinen
    universi=alle zusammen=Gesamtheit=sämtlich=die Gesamtheit
    universitas=Gesamtheit
    universitatis=Gesamtheit
    universum=Gesamtheit=Weltall=gesamt=die Gesamtheit
    universus=gesamt
    unoculus=einäugig
    Unomammia=Land der Amazonen
    unquam=irgendeinmal
    Untat=Großtat=Grosstat
    unum=ein=eine
    unum latus habens=einseitig=mit einer Seite
    unus=einer=ein=ein einziger=eine
    unusquisque=ein jeder
    unversae=sämtlich
    upupa=Wiedehopf
    Urania=Urania
    urbana=städtisch
    urbanitas=Stadtleben=feines Benehmen
    urbanitatis=feines Benehmen
    urbanum=städtisch
    urbanus=städtisch=städisch=kultuviert
    urbicapus=Städteeroberer
    urbicus=städtisch
    Urbinum=Urbino
    urbis=Großstadt=Grossstadt=Stadt
    urbis patria=Vaterstadt
    urbs=Hauptstadt=Stadt=die Stadt=Großstadt=Grossstadt
    urbs patria=Vaterstadt
    urcei fictilis=Tonkrug
    urceolus=Krüglein
    urceus=Krug
    urceus fictilis=Tonkrug
    uredo=Brand
    urethra=die Harnröhre
    urgeo=drängen
    urina=Harn
    urinae=Harn
    urinator=Taucher
    urinatoris=Taucher
    urinor=untertauchen
    Urios=Verleiher guten Fahrwindes
    urna=Wasserkrug=Urne=Krug
    urnae=Krug
    urnula=kleine Urne
    uro=brennen
    ursa=Bärin
    ursi=Bär
    ursinus=Bären...
    ursinusa=Bärenfleisch
    ursus=Bär
    urtica=Brennessel
    uruca=Raupe
    Ururenkel=abnepos
    Ururenkelin=abneptis
    urus=Ur
    usitata=üblich
    usitatum=üblich
    usitatus=gebräuchlich=üblich
    uspiam=irgendwo
    usquam=irgendwo
    usque=in einem fort
    usque ad=bis zu=bis
    usque in=bis
    usquequaque=überall
    ustor=Leichenverbrenner
    ustulo=anbrennen
    usu atterere=abnutzen
    usucapio=durch Verjährung erwerben
    usui esse=dienen zu=nutzen
    usura=Gebrauch
    usurarius=zur Benutzung dienend
    usurpatio=Gebrauch
    usurpator=Usurpator
    usurpo=benutzen
    usus=Gebrauch=Nutzen=Übung=der Gebrauch=der Nutzen=die
    Übung=Anwendung=Bedarf=Bedürfnis
    ut=wie=daß=dass=damit=als=da
    ut concessivum=selbst wenn
    ut consecutivum=so daß
    ut finale=damit
    ut qui=da ja
    ut si=wie wenn
    utcumque=wie nur immer
    utens=gebrauchend
    utensilia=Bedarf=Gerät
    utensilium=Gerät
    utentior=der mehr ausgeben kann
    uter=lederner Schlauch=welcher von beiden=Schlauch
    utercumque=wer immer von beiden
    uterlibet=wer von beiden beliebt
    uterque=beide=jeder für sich=alle beide=beiderseitig
    uterus=Unterleib=die Gebärmutter
    utervis=einer von beiden
    uti alqua re=anwenden=benutzen
    utibilis=brauchbar
    utile=nützlich
    utilem esse ad=taugen
    utilis=brauchbar=nützlich
    utilitas=Brauchbarkeit=der Nutzen=der Vorteil=Nutzen=Vorteil
    utilitatis=Nutzen
    utinam=wenn doch=daß doch=dass doch
    utique=und wie
    utor=gebrauchen
    utpote=nämlich
    utpote cum=da ja
    utpote qui=der ja
    utputa=nämlich
    utquidem=soweit
    utrarius=Wasserträger
    utricularius=Sackpfeifer
    utrimque=auf beiden Seiten=beiderseits=von beiden Seiten
    utrique=jeder für sich=alle beide
    utris=Schlauch
    utro=wohin
    utrobi=auf welcher vo beiden Seiten
    utrobidem=beiderseits
    utrobique=auf beiden Seiten
    utrolibet=nach welcher von beiden Seiten es beliebt
    utroque=auf beiden Seiten=nach beiden Seiten
    utrum=oder
    uva=Traube
    uvae=Traube
    uvesco=feucht werden
    uvidulus=etw. feucht
    uvidus=feucht
    uxor=rechtmäßige Ehefrau=die Gattin=Gattin
    uxor imperatoria=Kaiserin
    uxorcula=Frauchen
    uxorem=heiraten
    uxorem ducere in matrimonium=heiraten
    uxorem repudiare=sich von der Frau scheiden lassen
    uxoris imperatoria=Kaiserin
    uxorius=der Ehefrau gehörig

  23. #23

    V

    Vacalus=die Waal
    vacat=steht frei
    vacatio=das Freisein
    vacca=Kuh
    vaccae=Kuh
    vaccinium=Hyazinthe
    vaccula=kleine Kuh
    vacerrosus=tölpelhaft
    vacillare=schwanken
    vacillatio=das Wanken
    vacillo=wackeln
    vacivitas=Leere
    vacivus=leer
    vaco=leer
    vacua=leer
    vacuefacio=leer machen
    vacuitas=das Freisein=Leere
    vacuitatis=Leere
    Vacuna=Göttin der Ruhe und Muße
    Vacunalis=der Vacuna geweiht
    vacuo=leeren
    vacuum=leer
    vacuum facere=leeren
    vacuus=leer=menschenleer
    vadimonium=Versicherung=das erscheinen vor Gericht
    vado=wandeln
    vador=jemanden durch Bürgschaftsleistung verpflichten
    vadosus=seicht=flach=untief
    vadum=seichte Stelle
    vae=wehe
    vafer=schlau
    vafritia=Verschmitztheit
    vagabundus=umherschweifend
    vagatio=das Umherschweifen
    vagi=heimatlose Leute
    vagina=Scheide=Hülle
    vagio=wimmern
    vagitus=das Wimmern
    vagor=umherschweifen
    vagus=umherschweifend
    vah=ach
    valde=sehr
    vale=leb wohl=Lebewohl
    valedicere=Abschied nehmen
    valedico=Lebewohl sagen
    valens=kräftig
    Valentia=Valencia
    valentulus=körperlich stark
    valeo=stark=ich bin gesund
    valere=gesund sein=gelten=gültig sein=wert sein
    valesco=erstarken
    valetudinarius=kränklich
    valetudinariusium=Krankenhaus
    valetudo=körperliches Befinden
    valgus=säbelbeinig
    valida=kräftig=stark
    validum=kräftig=stark
    validus=stark=gesund=kräftig
    vallaris=den Wall betreffend
    valles=Tal
    valli=Palisade=Wall
    vallis=Tal=das Tal
    vallo=schützen
    vallum=Verschanzung=Wall
    vallus=Pfahl=Palisade
    valor=Geltung
    valva=die Klappe
    valvae=Flügeltür
    vana=eitel
    vanesco=verschwinden
    Vangiones=Worms
    vanidicus=lügenhaft
    vaniloquentia=Prahlerei
    Vaniloquidorus=Prahlhans
    vaniloquus=lügenhaft
    vanitas=Nichtigkeit
    vanitudo=lügnerisches Gerede
    vanno=schwingen
    vannus=Gutterschwinge
    vanum=Wahn=eitel
    vanus=inhaltlos=eitel
    vapida=schal
    vapidum=schal
    vapidus=kahmig=schal
    vapor=Dampf
    vaporarium=Dampfrohr
    vaporatio=Ausdünstung
    vaporo=dampfen
    vaporosa=dunstig
    vaporosum=dunstig
    vaporosus=dunstig
    vappa=umgeschlagener Wein
    vapularis=Prügel
    vapulo=geprügelt werden
    vardaicus=Soldatenstiefel
    varia=bunt=abwechselnd
    variantia=Vrschiedenheit
    variatio=Verschiedenheit
    varico=die Beine grätschen
    varicosus=voller Krampfadern
    varicus=xbeinig
    varie=auf verschiedene Weise
    varietas=Buntheit
    vario=bunt machen
    varium=bunt=abwechselnd
    varius=mannigfaltig=bunt=verschieden=abwechselnd=a llerlei
    varix=Krampfader
    varus=krummbeinig=auseinanderstrebend
    vas=Bürge=Gefäß=das Gefäß=Vase=Gefäss
    vas vitreum=Glas=Glasgefäß=Glasgefäss
    vasa=Gefäße=Tafelgeschirr
    vasa colligere=Gepäck fertig machen=packen=das Gepäck fertig machen
    vasallus=Lehnsmann
    vasarium=Ausstattungsgeld
    Vascones=Basken
    vascularius=Goldschmied
    vasculum=kleines Gefäß
    vasis=Gefäß=Vase=Gefäss
    vasis vitreum=Glas=Glasgefäß=Glasgefäss
    vasorum=Tafelgeschirr
    vasta=öde
    vastare=verwüsten
    vastatio=Verwüstung
    vastator=Verwüster
    vastificus=unförmig
    vastitas=Leere=unermeßlicher Umfang
    vastities=Verwüstung
    vasto=leer machen
    vastum=öde
    vastus=leer=wüst=öde=weit
    vasum=Gefäß
    vates=Wahrsager=Sänger=Seher=Seherin
    Vaticanus=vatikanisch
    vaticinari=wahrsagen
    vaticinatio=Weissagung
    vaticinator=Weissager
    vaticinium=Weissagung
    vaticinor=weissagen
    vaticinus=weissagend
    vatillum=Schaufel
    vatis=Seher=Seherin
    vatius=krummbeinig
    ve=oder
    vecessis=20 AS
    vecordia=Wahnsinn
    vecors=wahnsinnig
    vectabilis=tragbar
    vectatio=das Fahren=Ausfahrt
    vectationis=Ausfahrt
    vectigal=indirekte Steuer
    vectigalia=Staatseinkommen=Staatseinkünfte
    vectigalis=zu den Staatseinkünften gehörig
    vectigalium=Staatseinkommen=Staatseinkünfte
    vectio=das Fahren=Fahrt
    vectionis=Fahrt
    vectis=Hebel
    vecto=führen
    vector=Träger
    vectorius=zum Transport dienend
    vectura=das Fahren
    vefariusus=Frevler
    vegeo=erregen
    vegeta=rege
    vegetabilis=belebend
    vegetabilislia=Pflanzenreich
    vegetatio=Belebung
    vegeto=lebhaft erregen
    vegetum=rege
    vegetus=rührig=rege
    vegrandis=von unnatürlicher Größe
    vehemens=heftig=nachtrücklich=inständig
    vehementia=Hitze=Heftigkeit
    vehementiae=Heftigkeit
    vehementis=heftig=inständig
    vehere=etwas transportieren
    vehi per=befahren
    vehiculi=Fuhrwerk
    vehiculum=Fahrzeug=Fuhrwerk
    veho=fortbewegen=fahren
    Veientanum=vejentischer Landwein
    Veii=Stadt nördlich von Rom
    Veiovis=altröm. rächender Unterweltgott
    vel=oder=sogar
    velamen=Hülle=Gewand=Schleier
    velamenti=Hülle
    velamentum=Deckmantel=Hülle
    velaminis=Schleier
    velanda corporis=Schamteile
    velarium=Plane
    veles=Plänkler
    veli=Gardine=Segel
    velifer=segeltragend
    velificatio=das Segeln
    velifico=segeln
    velitaris=zu den Plänklern gehörig
    velitatio=Geplänkel
    velitor=plänkeln
    Velitrae=Velletri
    velivolans=segelbeflügelt
    Vellaunodunum=Château Landon
    velle=wollen
    vellere=ausbrechen=herausbrechen
    vellicare=rupfen
    vellicatio=das Rupfen
    vellico=rupfen
    vello=rupfen
    vellus=Wolle
    velo=verhüllen
    velocitas=Schnelligkeit
    velox=schnell
    veltrus=schnellaufend
    velum=Segel=Gardine
    velut=wie=wie zum Beispiel
    velut si=wie wenn
    veluti=gleichwie
    vena=Blutader=Ader=Vene
    venabulum=Jagdspieß
    venae=Ader=Vene
    Venafrum=Venafro
    venalicius=verkäuflich
    venaliciusium=Handelsware
    venalis=verkäuflich
    venalisia=Waren
    venantes=Jagd auf etw. machen
    venari=jagen
    venaticus=zur Jagd gehörig
    venatio=das Jagen=Jagd
    venationis=Jagd
    venator=Jäger
    venatoris=Jäger
    venatorius=Jägerhut
    venatrix=Jägerin
    venatura=Jagd
    venatus=Jagd=Fischfang
    vendere=verkaufen=absetzen
    vendibilis=leicht verkäuflich
    venditatio=Prahlerei
    venditator=Prahler
    venditio=Verkauf
    vendito=feilbieten
    venditor=Verkäufer
    vendo=verkaufen=versteigern
    Venedi=Wenden
    venefica=Zauberin
    veneficium=Giftmischerei
    veneficus=zauberisch
    venenare=vergiften
    venenarius=Giftmischer
    venenata=giftig
    venenatum=giftig
    venenatus=vergiftet=giftig
    veneni=Gift
    venenifer=giftig
    veneno=vergiftet
    venenum=Schönheitsmittel=Zaubermittel=Gift
    veneo=verkauft werden
    venerabilis=verehrungswürdig
    venerabundus=ehrerbietig
    venerandus=ehrwürdig
    veneratio=Verehrung
    venerator=Verehrer
    venereus=Venuswurf
    venerius=sinnlich
    veneror=verehren
    Venetia=Land der Veneter
    venetus=meerfarbig
    venetusi=Rennfahrer der Blauen
    veni vidi vici=ich kam, ich sah, ich siegte
    venia=Gefälligkeit=Nachsicht=Verzeihung
    veniam petere=um Erlaubnis bitten
    venio=kommen
    venire=kommen
    vennuncula=eine Weintraube
    veno do=an jd. verkaufen
    veno exerceo=mit etw. handeln
    venor=auf die Jagd gehen
    venter=Bauch=der Bauch=der Magen=Magen
    venti orientalis=Ostwind
    ventilator=Taschenspieler
    ventilo=in der Luft schwingen
    ventio=das Kommen
    ventito=oft kommen
    ventosus=windig
    ventrale=Leibgurt
    ventriculus=Bäuchlein=der Magen=die Kammer
    ventriloquus=Bauchredner
    ventriosus=dickbäuchig
    ventris=Bauch
    ventulus=etw. Wind
    ventus=Wind=der Wind
    ventus orientalis=Ostwind
    ventus saevit=es stürmt
    venula=Äderchen
    venus=Verkauf
    Venusia=Venosa
    venusta=reizend
    venustas=Schönheit=Anmut
    venustatis=Anmut
    venustulus=anmutig
    venustum=reizend
    venustus=schön=reizend
    vepallidus=leichenblaß
    vepotulus=Enkelchen
    veprecula=Dornsträuchlein
    vepres=Dornstrauch
    ver=Frühling=Jugend
    vera=echt=recht=wahr
    verabscheuen=abhorrere=abominor
    veratrum=Nieswurz
    Veräußerung=abalienatio
    verax=wahrredend
    Verbannung=ablegatio
    verbena=Kräuter
    verbenatus=mit heiligen Zweigen bekränzt
    verber=Peitsche=Schlag
    verbera=Schläge=die Schläge
    verberabilis=der die Peitsche verdient
    verberabundus=prügelnd
    verberare=schlagen=prügeln
    verberatio=das Prügeln
    verberetillus=Prügelknabe
    verbergen=abdere
    verbero=Schlingel
    verbivelitadio=Wortgefecht
    verbosus=wortreich
    verbotenus=wortwörtlich
    verbum=Wortlaut=Wort=das Wort
    Vercellae=Vercelli
    Vercingetorix=K. der Arverner
    verculum=junger Frühling
    vere=richtig
    verecunda=rücksichtsvoll
    verecundia=Zurückhaltung=Anstandsgefühl
    verecundor=sich scheuen
    verecundum=rücksichtsvoll
    verecundus=scheu=rücksichtsvoll
    veredarius=Postreiter
    veredus=leichtes Jagdpferd
    verendus=ehrwürdig
    verendusa=Scham
    vereor=Bedenken tragen
    veretrum=Scham
    vergiliae=Siebengestirn
    vergo=sich neigen=eingießen
    vergobretus=Vergobret
    veridicus=wahrhaftig
    veriloquium=Etymologie
    veris=Frühling
    verisimile=wahrscheinlich
    verisimilis=wahrscheinlich
    veritas=Wahrheit=Richtigkeit
    veritatis=Richtigkeit=Wahrheit
    veriverbium=Wahrhaftigkeit
    verleugnen=abdico
    vermiculatus=gewürfelt
    vermiculus=Würmchen
    vermina=Leibschmerzen
    verminatio=juckender Schmerz
    vermino=kribbeln
    vermis=Wurm=Made
    verna=Haussklave
    vernaculus=inländisch
    vernalis=Frühlings...
    vernichten=aboleo
    vernilis=sklavisch
    vernilitas=kriecherische Höflichkeit
    verno=Frühling machen=verjüngern
    vernus=des Frühlings
    vero=die Wahrheit sagen
    Verona=Verona
    verpa=das mänliche Glied
    verprassen=abligurrio
    verpus=der Beschnittene
    verrere=fegen=kehren
    verres=Eber
    verrinus=Schweinebrühe
    verris=Eber
    verro=kehren
    verruca=Warze
    verrucosus=voller Warzen
    verrunco=sich wenden
    versabilis=beweglich
    versabundus=sich fortgesetzt drehen
    versagen=abnuo
    versare=schwenken
    versari in alqa re=sich beschäftigen mit
    versatilis=drehbar
    versatio=Umdrehung
    verschlemmen=abligurrio
    verschwinden=abolesco
    versculus=ziemlich abgezehrt
    versicapillus=in die Jahre kommend
    versicolor=die Farbe wechselnd=schillernd
    versicolorem esse=schillern
    versicoloris=schillernd
    versiculus=kleine Zeile
    versificatio=das Versemachen
    versificator=Dichter
    versifico=Verse machen
    versipellis=Die Gestalt wechselnd
    verso=hin und her wenden
    versor=sich wälzen
    versoria=Brasse
    verstecken=abdere
    verstigo=aufspüren
    verstoßen=abdico
    versura=Ecke=Tilgungsanleihe
    versus=Furche=Vers=Gedicht=Zeile=gegen=nach
    versutia=Verschlagenheit
    versutiloquus=schlau redend
    versutus=drehbar=verschlagen
    versuum=Gedicht
    vertebra=Gelenk=der Wirbel des Rückgrates
    vertere=übersetzen
    vertex=Wirbel=Pol=Strudel
    verticalis=senkrecht
    verticis=Strudel
    verticosus=voller Strudel
    vertiginis=Schwindel
    vertiginosa=schwindelig
    vertiginosum=schwindelig
    vertiginosus=schwindelig
    vertigo=Umdrehung=Schwindel
    verto=hinwenden
    vertragus=Windhund
    Vertumnus=Gott aller Wandels und Wechsels
    veru=Bratspieß=Spieß=Bratspiess=Spiess
    veruina=Spieß
    verum=aber=allerdings=aber doch=echt=recht=wahr
    verumenimvero=aber wirklich
    verumtamen=aber doch
    verus=wahr=Bratspieß=Spieß=echt=recht=Bratspiess=S piess
    verutum=Wurfspieß
    verutus=mit einem Spieß bewaffnet
    vervex=Hammel
    verweigern=abnego=abnuo
    verwünschen=abominor
    Verzicht=abdicatio=abdicationis
    vesania=Wahnsinn
    vesanus=wahnsinnig
    vesci alqua re=fressen
    vescor=sich von etw. nähren
    vescum=Mistel
    vescus=fressend
    vesica=Blase=die Blase
    vesicula=Bläschen
    Vesontio=Besancon
    vespa=Wespe
    vesper=Abendstern=Abend
    vespera=Abend
    vesperasco=abendlich werden
    vesperi=abends=am Abend=Abend
    vesperis=Abend
    vespertinus=abendlich=westlich
    vesperugo=Abendstern=Fledermaus
    vesperum=abends
    vespillo=Leichenträger=Leichenräuber
    Vesta=Göttin des Herdfeuers
    Vestalia=Vestafest
    Vestalis=vestalisch
    vestatrix=Verwüsterin
    vester=euer=eure=eures
    vestiarii=Kleiderablage
    vestiarium=Kleiderablage
    vestiarius=Kleider...
    vestiariusia=Kammerfrau
    vestiariusium=Kleiderkammer
    vestiariusius=Kleiderständer
    vestibuli=Flur=Flurgang
    vestibulum=Vorplatz=Flur=Flurgang
    vestigator=Aufspürer
    vestigii=Spur
    vestigium=Fußstapfe=Merkmal=Spur
    vestimenti=Anzug
    vestimentum=Kleidungsstück=Anzug
    vestio=kleiden
    vestiplica=Plätterin
    vestire=kleiden
    vestis=Kleidung=Teppiche=Kleid=das Kleid=die Kleidung=Gardarobe=Kleider
    vestispica=Garderobenmädchen
    vestita=angekleidet=angezogen
    vestitor=Schneider
    vestitoris=Schneider
    vestitum=angekleidet=angezogen
    vestitus=Kleidung=Bekleidung=angekleidet=angezogen
    vestra=euer=eure=eures
    vestra causa=euretwegen=euretwillen
    vestrum=das Eurige=euer=eure=eures
    Vesuvius=der Vesuv
    vetera=das Alte
    veteramentarius=zu alten Dingen gehörig
    veteranus=langjährig=altbewährt
    veteraria=Vorräte alten Weines
    veterator=in etw. alt geworden=alter Fuchs
    veteratorius=durchtrieben
    veteres=die Alten
    veterinarius=zum Zugvieh gehörig
    veterinus=des Zugviehs
    veteris=als Soldat dienen=alt
    veternosus=schläfrig=matt
    veternus=alter Schmutz=Schlafsucht
    vetiti=Verbot
    vetitum=Verbot
    veto=verbieten
    vetula=die Alte
    vetulus=ältlich
    vetus=alt=als Soldat dienen
    vetusta=altehrwürdig
    vetustas=Alter=lange Dauer
    vetustatis=Alter=lange Dauer
    vetustissima=früheste=älteste
    vetustissimum=früheste=älteste
    vetustissimus=früheste=älteste
    vetustum=altehrwürdig
    vetustus=v. hohem Alter=altehrwürdig
    vexamen=Erschütterung
    vexare=quälen=plagen
    vexatio=Erschütterung
    vexator=Plagegeist
    vexillarius=Fähnrich
    vexillatio=Detachement
    vexilli=Fahne
    vexillum=Fahne
    vexo=stark bewegen=ich quäle=ich suche heim
    vi=gewaltsam=mit Gewalt
    vi oppugnare=erstürmen=stürmen
    via=Fahrweg=Straße=Strasse=Weg=der Weg=Bahn=Pfad
    via Appia=die Appische Straße=die Appische Strasse=Appische Straße=Appische Strasse
    via cava=Hohweg=Hohlweg
    via falsa=Irrweg
    via Flaminia=die Flaminische Straße=die Flaminische Strasse=Flaminische
    Straße=Flaminische Strasse
    via publica=Landstraße=Landstrasse
    via publicae=Landstraße=Landstrasse
    via strata=Pflasterstraße=Pflasterstrasse
    viae=Bahn=Pfad=Weg
    viae cava=Hohweg=Hohlweg
    viae strata=Pflasterstraße=Pflasterstrasse
    vialis=zum Weg gehörig
    viam facere=bahnen
    viarius=die Wege betreffend
    viaticatus=mit Reisegeld ausgestattet
    viaticum=Reisegeld
    viaticus=zur Reise gehörig
    viator=Wanderer=Pilger
    viatoris=Pilger
    viatorius=zur Reise gehörig
    vibrare=schwingen
    vibro=schwingen
    viburnum=Schneeball
    Vica Pota=altröm. Göttin
    vicanus=auf dem Dorfe wohnend
    vicarii=Stellvertreter
    vicarius=stellvertretend=Stellvertreter
    vicariusa=Stellvertreterin
    vicariusus=Stellvertreter
    vicatim=straßenweise
    vicem=wegen
    vicenarius=zu zwanzig gehörig
    viceni=je zwanzig
    vicensimanus=Soldat der zwanzigsten Legion
    vicensimarius=den zwanzigsten Teil betragend
    vicesimus=der zwanzigste
    vicesimusa=der zwanzigste Teil
    vicia=die Wicke
    viciens=zwanzigmal
    Vicilinus="der Wachsame"
    vicina=Nachbarin=benachbart
    vicinalis=nachbarlich
    vicini=Nachbar
    vicinia=Nachbarschaft
    viciniae=Nachbarschaft
    vicinitas=Nachbarschaft=Umgegend
    vicinum=Nachbarschaft=benachbart
    vicinus=benachbart=Nachbar
    vicis=Abwechslung
    vicissatim=wiederum
    vicissim=abwechselnd=hinwiederum
    vicissitudo=Wechsel
    Vicotriola=Nikestatuette
    victima=Opfertier=Opfer
    victimae=Opfer=Opfertier
    victimarius=Opferdiener
    victito=sich nähren
    victor=Sieger
    victoria=Sieg
    victoriae=Sieg
    victoriatus=Viktoriamünze
    victoriosus=siegreich
    victoris=Sieger
    victricis=Siegerin
    victrix=Siegerin
    victualis=zum Leben gehörig
    victualisia=Lebensmittel
    victus=Nahrung=Lebensweise=Lebensunterhalt=der Lebensunterhalt=die Lebensweise
    viculus=Gehöft
    vicus=Dorf=Wohngebiet=Gasse=das Dorf=die Gasse
    videlicet=offenbar
    video=sehen=ich sehe
    videor=gesehen werden
    videre=sehen=schauen
    vidua=Witwe=geschieden=ehelose Frau
    viduae=ehelose Frau
    viduitas=Witwenstand
    vidulus=Fischkorb
    viduo=zur Witwe machen
    viduus=verwitwet
    viella=Fidel
    Vienna=Vienne
    vieo=binden
    vietus=welk
    vigeo=lebenskräftig sein
    vigesco=lebgenskräftig werden
    vigil=Wächter=wachend=munter
    vigilans=wachend
    vigilantia=Wachsamkeit
    vigilare=wachen
    vigilax=immer wach
    vigiles=Feuerwehr
    vigilia=das Wachen=Nachtwache
    vigiliae=Nachtwache
    vigiliarium=Wächterhäuschen
    vigilis=munter
    vigilo=wachen=waschen
    vigilum=Feuerwehr
    viginti=zwanzig
    vigintiviratus=Kollegium der Zwanzigmänner
    vigintiviri=Kollegium von zwanzig Männern
    vigor=Lebenskraft
    vilica=Verwalterin
    vilici=Meier
    vilico=Verwalter sein
    vilicus=Verwalter=Meier
    vilis=wert=wohlfein
    vilitas=Wohglfeilheit
    villa=Landhaus=Villa=die Villa=das Landhaus
    villae=Landhaus
    villosus=zottig
    villula=kleines Landgut
    villum=Weinchen
    villus=zottiges Haar
    vimen=Weiderute
    vimentum=Flechtwerk
    Viminalis collis="Weidenhügel"
    vimineus=aus Flechtwerk
    vinaceus=Weinbeerkern
    Vinalia=Weinfest
    vinarium=Weinkrug
    vinarius=Wein...
    vincere=besiegen
    vincibilis=leicht zu gewinnen
    vincio=schnüren
    vincire=fesseln
    vinco=siegen=besiegen
    vinculi=Band
    vinculum=Fessel=Band=das Band=die Fessel
    Vindelici=Augsburg
    vindemia=Weinlese
    vindemiator=Winzer
    vindemiolae=kleine Weinlese
    vindex=Bürge
    vindicatio=Anspruchsrecht
    vindiciae=Rechtsanspruch=Anspruch
    vindiciarum=Anspruch=Rechtsanspruch
    vindico=gerichtlich beanspruchen
    vindicta=Freilassung
    Vindobona=Wien
    Vindonissa=Windisch
    vinea=Weinstock=Weinberg
    vinetum=Weingarten
    vinitor=Winzer
    vinnulus=lieblich
    vino se complere=sich betrinken
    vinolentia=Trunkenheit
    vinolentus=betrunken
    vinosus=betrunken=weinartig
    vinum=Wein=der Wein
    viola=Veilchen
    violabilis=verletzbar
    violaceus=violett
    violare=mißhandeln=misshandeln=verletzen
    violarium=Veichenbeet
    violarius=Violettfärber
    violatio=Verletzung
    violator=Verletzer
    violentia=Gewalttätigkeit=Gewalt
    violentiae=Gewalt=Gewalttätigkeit
    violentus=gewalttätig
    violo=mißhandeln
    vipera=Viper
    vipereus=schlangenartig
    vir=Mann
    vir fortis=Held
    virago=Heldin
    virectum=grüner Platz
    vireo=grünen
    vires=physische Kräfte=Kräfte=Streitkräfte=die Kräfte=die Streitkräfte
    vires me deficiunt=die Kräfte verlassen mich
    viresco=grün werden
    virga=dünner Zweig=Gerte=Rute
    virgae=Gerte=Rute
    virgator=Prügelmeister
    virgatus=geflochten
    virgetum=Weidengebüsch
    virgeus=aus Ruten
    virgidemia=Prügelernte
    virginalis=jungfräulich
    virginarius=Jungfrauen...
    virgineus=jungfräulich
    virginis=Jungfrau
    virginitas=Jungfernschaft
    virgo=Jungfrau=Mädchen=das Mädchen
    virgula=Zweig
    virgultum=Gebüsch
    virguncula=Mädchen
    viri fortis=Held
    viridarium=Lustgarten
    viride=grün
    viridis=grün
    viriditas=das Grün=Grün
    viriditatis=Grün
    virido=grünen
    virile=männlich
    virilis=männlich
    virilitas=männliches Alter
    viripotens=mächtig an Kraft
    viritim=Mann für Mann=einzeln
    viro nubere=heiraten
    viror=das Grünen
    virosus=stinkend=mannstoll
    virtuosus=tugendhaft
    virtus=Mannhaftigkeit=Tugend=Tüchtigkeit=Tapferkei t=die Tugend=die Tüchtigkeit=die Tapferkeit
    virtute praeditus=tugendhaft
    virtutis=Tugend
    virulentus=giftig
    virum repudiare=sich vom Mann scheiden lassen
    virus=Schleim=Gift
    vis=Kraft=die Kraft=die Gewalt=die Menge=Gewalt=Menge=Einwirkung
    viscatus=mit Vogelleim bestrichen
    visceratim=stückweise
    visceratio=Abfütterung
    visci=Mistel
    visco=beschmieren
    viscum=Mistel
    viscus=Fleisch
    visendus=sehenswert
    visendusa=Sehenswürdigkeiten
    visere=besehen=besuchen
    visibilis=sichtbar
    visio=das Sehen=Vision
    visitare=besuchen
    visitat=er besucht=sie besucht=es besucht
    visitatio=Besichtigung
    visito=besichtigen
    viso=genau ansehen
    visonis=Einwirkung
    Vistula=die Weichsel
    visum=Erscheinung
    Visurgis=die Weser
    visus=das Sehen
    vita=Leben=Lebensweise
    Vita brevis ars longa=Das Leben ist kurz die Kunst ist lang
    vitabilis=meidenswert
    vitabundus=immer ausweichend
    vitae=Leben
    vitae cursus=Lebenslauf
    vitalia=die lebenswichtigen Teile des Körpers
    vitalis=Leben gebend
    vitam agere=sein Leben hinbringen
    vitare=meiden=vermeiden
    vitatio=Vermeidung
    vitellum=Eidotter
    vitellus=Kälbchen=Eidotter
    viterusum=Glasgeschirr
    viteus=vom Weinstock
    vitiatio=Verletzung
    vitiator=Verführer
    viticula=Weinstöckchen
    vitifer=weinreich
    vitigenus=vom Weinstock
    vitii=Fehler=Unvollkommenheit
    vitii male utentium=Mißbrauch
    vitilena=gemeine Kupplerin
    vitiligo=Flechte
    vitio=verderben
    vitiositas=Lasterhaftigkeit
    vitiosus=fehlerhaft
    vitis=Weinrebe
    vitisator=Winzer
    vitium=Fehler=Unvollkommenheit
    vitium male utentium=Mißbrauch
    vito=meiden
    vitor=Korbflechter
    vitrearius=Glasbläser
    vitreus=gläsern
    vitri=Glas
    vitricus=Stiefvater
    vitrum=Glas=Waid
    vitta=Kopfbinde
    vittatus=mit einer Binde geschmückt
    vitula=Kalb
    vituli=Kalb
    vitulinus=vom Kalb
    vitulinusa=Kalbfleisch
    vitulor=Lobgesang anstimmen
    vitulus=Kalb
    vituperabilis=tadelnswert
    vituperat=tadelt=er tadelt=sie tadelt=es tadelt
    vituperatio=Tadel
    vituperator=der Tadler
    vitupero=ungültig machen
    vivacitas=Lebenskraft
    vivant sequentes=es leben die Folgenden
    vivarium=Behälter für lebende Tiere
    vivatus=belebt
    vivax=langlebig
    vivere=leben
    vivesco=zum Leben erwachen
    vivida=lebhaft
    vividum=lebhaft
    vividus=belebt=lebhaft
    viviradix=Ableger
    vivo=leben
    vivoda=lebhaft
    vivodum=lebhaft
    vivodus=lebhaft
    vivum=das Lebendige
    vivus=lebend
    vix=kaum
    vix dum=kaum noch
    vixdum=kaum noch
    vixillum=kaum noch ein Tröpfchen
    vobis=euch
    vocabularium=Wörterbuch
    vocabulum=Benennung
    vocalis=stimmbegabt=klangvoll=Vokal
    vocalitas=Wohlklang
    vocamen=Benennung
    vocant=er ruft
    vocare=rufen
    vocat=ruft=nennt=sie ruft=es ruft=er nennt=es nennt
    vocatio=Einladung zu Tisch
    vocativus=Vokativ
    vocator=Gastgeber
    vocatus=das Rufen=Ruf
    vociferatio=lautes Rufen
    vociferator=Schreihals
    vociferor=laut rufen
    vocis=Sprache=Stimme
    vocis imaginis=Echo
    vocis imago=Echo
    vocito=zu nenne pflegen
    voco=berufen
    vocula=schwache Stimme
    volare=fliegen
    volaticus=fliegend
    volatilis=geflügelt
    volatus=das Fliegen=Flug
    Volcanalia=Fest des Vulkan
    Volcanius=vulkanisch
    Volcanus=Gott des Feuers
    volens=absichtlich
    volentia=Neigung
    volitare=schwärmen
    volito=umherfliegen
    volo=fliegen=ich fliege
    Volsci=Völkerschaft in Latium
    volsella=kleine Zange
    volubilis=drehbar
    volubilitas=Drehbarkeit
    volucer=fliegend
    volumen=Krümmung=Band=Schriftrolle
    voluminis=Band=Schriftrolle
    voluntaria=eigenmächtig
    voluntarium=eigenmächtig
    voluntarius=freiwillig geschehen=eigenmächtig
    voluntas=Absicht=freier Wille=Wille
    voluntatis=Absicht=Wille
    volupe=erfreulich
    Volupia=Göttin der Lust
    voluptabilis=angenehm
    voluptarius=das Vergnügen
    voluptas=Vergnügen=Lust=Behagen
    voluptatis=Behagen
    voluptuosus=ergötzlich
    voluta=Schnecke
    volutabrum=Schweinesuhle
    volutabundus=sich herumwälzend
    volutatio=das Herumwälzen
    voluto=rollen=wälzen
    volva=Gebärmutter
    volvere=rollen
    volvo=wälzen
    vom Leibe halten=abhibeo
    vomer=Pflugschar
    vomere=sich übergeben
    vomica=Geschwür
    vomitio=das Erbrechen
    vomito=sich erbrechen
    vomitor=der Speier
    vomitus=das Erbrechen
    vomo=sich erbrechen
    von=ab
    voracitas=Gefräsigkeit
    voraginosus=voller Schlünde
    vorago=Abgrund
    vorax=gefräßig
    voro=verschlingen
    vos=ihr=euch
    Vosegus=Wasgenwald
    voti=Gelübte
    votivus=gelobt
    votum=das gelobte Opfer=Gelübte
    voveo=geloben
    vox=Stimme=Sprache
    vulgare=Vulgärsprache=alltäglich=gewöhnlich
    vulgaris=allgemein üblich=alltäglich=gewöhnlich
    vulgata=allgemein bekannt
    vulgatum=allgemein bekannt
    vulgatus=allgemein bekannt
    vulgi=Pöbel
    vulgivagus=überall umherschweifend
    vulgo=unter das Volk bringen
    vulgus=Volk=Pöbel
    vulnerare=verwunden=verschwunden
    vulnerarius=Wundarzt
    vulneratio=Verwundung
    vulneris=Wunde
    vulnero=verwundern
    vulnificus=Wunden schlagend
    vulnus=Wunde
    vulpecula=Füchslein
    vulpes=Fuchs
    vulpinus=des Fuchses
    vulpis=Fuchs
    vulsus=bartlos
    vult=will
    vulticulus=Miene
    vultuosus=von finsterem Gesichtsausdruck
    vultur=Geier
    vulturinus=Geier...
    vulturius=Geier
    Vulturnus ventus=Ostsüdostwind
    vultus=Gesichtsausdruck=Miene=Gesicht

  24. #24

    W

    wambasia=Wams
    wanna=großer Weidenkorb
    wantus=Handschuh
    warantus=Bürge
    werra=Verwirrung
    wuicumque=wer nur immer

  25. #25

    X

    Xanthippe=Ehefrau des Sokrates
    Xanthippus=Vater des Perikles
    Xanthus=Beiname des FlussesSkamander
    xenium=Gastgeschenk
    xenodochium=Gasthaus
    xerampelinae=dunkelrote Kleider
    Xerxes=König von Persien
    xiphias=Schwertfisch
    xystici=die Athleten
    xystus=Terrasse

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

     

Forumregeln

  • Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
  • Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
  • Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
  • Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.